出版時間:2006-3 出版社:廣西師范大學(xué)出版社 作者:陳季同 頁數(shù):180 字?jǐn)?shù):95000 譯者:段映虹
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
在近代中西文化交流史上,有一位與辜鴻銘、林語堂齊名的人物,他用法文所寫的介紹中國文化的著作,可以說在西方風(fēng)靡一時。他與辜鴻銘、林語堂一起,被稱作“福建三杰”。陳季同是近代史上第一位用法文寫作的中國人。如今這位為中法文化交流做出過突出貢獻(xiàn)的人物已經(jīng)被歷史所淹沒,然而回顧中法文化交流所走過的歷史道路,不得不重新追述陳季同和他的法文著作。本書作者結(jié)合法國的文化對中國的居家、宗教節(jié)日、民眾節(jié)日、公共娛樂等進(jìn)行了介紹。本書對西方人認(rèn)識中國的文化具有很高的歷史意義! 19世紀(jì)末,在歐洲的文化舞臺上,活躍著一位留著長辮子的中國人。他頻繁出入于歐洲外交界和文化界的沙龍,成為政治雜志的封面人物;他還用法文創(chuàng)作了多部作品,是第一個在西方獲得巨大成功的中國作家。在中學(xué)西傳的歷史上,即使辜鴻銘、林語堂也只能瞠乎其后。他就是晚清的外交官、曾樸的法文導(dǎo)師——陳季同。本書是《陳季同法文著作譯叢》中的一冊,這套《譯叢》包括五本小冊子,按照當(dāng)年在法國初版時間的先后編排,分別是《中國人自畫像》(1884)、《中國人的戲劇》(1886)、《中國人的快樂》(1890)、《巴黎印象記》(1891)、《吾國》(1892)。
作者簡介
陳季同,(1852-1907)字敬如,號三槎乘客,福建侯官(今福州)人。青年時期就讀于福州船政學(xué)堂,后在歐洲學(xué)習(xí)和工作了十八年,曾任清朝駐法國使館參贊。歸國后,他又在晚清的政治、外交、文化活動中發(fā)揮過獨(dú)特的作用。
書籍目錄
序一序二序言婚姻狂熱萬國博覽會七十二天環(huán)游地球首場演出死者中國影子如果?決斗度假參觀盧浮宮博物館熱氣球在交易所火車上百貨公司大獎新聞界鄉(xiāng)村國家圖書館馬戲閱覽室巴黎的咖啡館家庭參觀法院拉丁區(qū)中國的政治司法中國的“藍(lán)襪子”
章節(jié)摘錄
書摘如果說現(xiàn)代文明使人們之間的交往更加容易,為人們帶來了前所未有的舒適和福利等,它也造成了一種在我這樣的守舊之輩看來十分奇怪的后果,那就是今天的人們生活在無休止的騷動之中。 持不同見解的歐洲人視對方為瘋子,更不用說他們每天還用其他名稱相互攻擊。參觀過夏朗東醫(yī)院之后,我才相信人們竟然如此夸張地相互辱罵。這種情形就算不是瘋狂,起碼也是一種病態(tài)。如何定義這種病態(tài),自有醫(yī)生們作主;而本人則僅限于觀察一種癥狀,即狂熱,人們身受其苦,這一點(diǎn)無可爭議。 要確定這一現(xiàn)象并非難事,甚至用不著為患者把脈!只需睜開眼睛,隨便看看周圍的人,就可以看到這一病癥的表現(xiàn): 我漫無目的地在街上閑逛,我注意到的第一樣?xùn)|西,就是大量的印刷品,人們將這些白色或黃色的紙張稱為報紙,瘋狂轉(zhuǎn)動的機(jī)器每小時將四萬份報紙傾倒在街上。 進(jìn)入一個以百萬計生產(chǎn)這些報紙的廠房,一個巨大的鍋爐帶動成百上千個滾筒以瘋狂的速度在運(yùn)動;一個巨大的紙卷轉(zhuǎn)動得令你頭暈?zāi)垦#裆咭粯釉谟“嬷g扭動,出來時已經(jīng)奇妙地印上黑字并裁剪開了。一些鐵臂抓起這些紙張,將它們舉起來,然后在桌面上一下子折疊十六張,這一切動作都快得令人難以置信。 舉國上下以同樣的狂熱來消費(fèi)這些產(chǎn)品就沒有什么好奇怪的了。在街上,行色匆匆的人們抓起他們熱切盼望的報紙,無論是吃閑飯者、工人還是職員,每個人都急不可耐地瀏覽。錢包鼓鼓的,車夫坐在座位上看得津津有味;門房坐在門口,沉浸在他的報紙帶來的真真假假的新聞浪潮里;就連農(nóng)民也受到這種普遍的感染,只消看看最暢銷的報紙,僅售一個銅板的《小報》已經(jīng)侵入了在此之前保持寧靜的農(nóng)村,令外省平靜的老百姓也變得狂熱起來。 所有人都在閱讀、尋找、探究,他們放下自己的事情,卻是為了管別人的閑事。而且,他們?nèi)绱岁P(guān)心的不僅僅是自己的國家以及本國政府的所作所為。人們宣稱認(rèn)識全世界,并且通過這四頁紙了解地球上發(fā)生的全部事情。無論是在城市的大街小巷,還是在最偏僻的鄉(xiāng)村,每個歐洲人都想知道上自君王下至黎民百姓的一切事情和舉動,想知道部長大臣們在干什么,也想知道最默默無聞的農(nóng)夫犯下的最微不足道的過失。 外交官的會晤、一位國王無關(guān)緊要的一句話、某次宴會上最無聊的講話,都可以引起人們滔滔不絕的議論。人們尋找、探究,在假設(shè)之上假設(shè)。這項腦力勞動從來沒有以任何確鑿的事實為依據(jù),因此是毫無用處和沒有結(jié)果的,然而,人們卻在上面花費(fèi)寶貴的時間。 這種好奇心至少限于某一特別領(lǐng)域吧?不!正如它擴(kuò)展到整個空間,它也企圖涵蓋最廣泛的人類行為。這種好奇心在政治上——在我國只是專家們的事——得不到滿足。它涵蓋科學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、商業(yè)、工業(yè)、犯罪、忠誠、婚姻以及生老病死。從大清早起,歐洲人就開始了解政治家的演說以及化學(xué)上的新發(fā)現(xiàn);了解關(guān)于最新一出戲的報道以及最近一樁案件的詳情;人們幸福地呼吸火山爆發(fā)帶來的酸味的芳香,興致勃勃地打聽上流社會以及市井之間每天發(fā)生的不法行為。 似乎這種狂熱還不夠厲害,疾病的傳播者們還利用種種可能的途徑來加以擴(kuò)散:招貼、廣告和沿街叫賣的小販刺激著公眾的想像力,向人們兜售著新鮮出爐的丑聞,如果什么事也沒有發(fā)生,那就不妨編造一些。P9-11
媒體關(guān)注與評論
書評在索邦大學(xué)的階梯教室里,在法語聯(lián)盟的課堂上,一位中國將軍——陳季同在講演。他身著紫袍,高雅地端坐椅上,年輕飽滿的面龐充溢著幸福……他的演講妙趣橫生,非常之法國化,卻更具中國味,這是一個高等人和高級種族在講演。透過那些微笑和恭維話,我感受到的卻是一顆輕蔑之心:他自覺高于我們,將法國公眾視作孩童……著迷的聽眾,被他的花言巧語所蠱惑,報之以瘋狂的掌聲。 ——羅曼·羅蘭 摘自1889年2月18日的日記
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載