出版時間:2006.01 出版社:廣西師范大學出版社 作者:[清] 陳季同 頁數(shù):170
Tag標簽:無
內容概要
《陳季同法文著作譯叢:吾國》主要內容包括:中國的社會組織、中國的圣女貞德、中國士子、汧國夫人傳、中國旅行記、中國的益蟲、中國的商業(yè)教育、中國的猶太人、中國的水利、都察院、萬國博覽會的中國館等。
作者簡介
陳季同(1852-1907),字敬如,號三槎乘客,福建侯官(今福州)人。青年時期就讀于福州船政學堂,后在歐洲學習和工作了十八年,曾任清朝駐法國使館參贊。歸國后,他又在晚清的政治、外交、文化活動中發(fā)揮過獨特的作用。譯者簡介 李華川,2001年畢業(yè)于北京大學中文系,獲博士學位?,F(xiàn)任職中國社會科學院歷史研究所。
書籍目錄
序一序二中國的社會組織中國的圣女貞德中國士子汧國夫人傳中國旅行記中國的益蟲中國的商業(yè)教育中國的猶太人中國的水利都察院萬國博覽會的中國館
章節(jié)摘錄
中國的社會組織 受命來此就“中國社會”發(fā)表演講,我不免深感惶恐。這既不是因為我對這個題目感到陌生——即使我這樣說,也沒有人相信;也不是因為我對材料的缺乏感到痛苦,更不是憂慮難以在我們的風俗傳統(tǒng)中挑選相關素材?! ∥业膽n慮只是源于擔心,很自然,我應該對此有清醒意識。下面,我將再一次陳述我以往經(jīng)常表達的觀點?! ≡诙啻闻ο驓W洲公眾展示我們兩種文明的聯(lián)系和差異之后,我不知道你們是否已經(jīng)感到厭煩了,也不知道我所不得不身處其中的環(huán)境是否引起了你們足夠的興趣,你們的興趣會使我所珍視的一篇論文的述論贏得公眾的好感,并使你們準備愉快地接受某些來自遠方的真理?! 〉幸患挛铱梢钥隙ǎ?889年萬國博覽會的杰出組織者所作出的選擇向我證明,在他們的思想中,我用不同形式多次討論的問題仍有新意,對于公眾來說還可以稱得上是新產(chǎn)品。而且,法國的一位大作家曾說:“釘子不是一下就能釘進去的,不必討厭重復,直到我們能完全肯定已經(jīng)使想讓人們認識的真理進入他們的意識之中了?!薄 ≡谶@種雙倍的信心中,我得到了必要的寧靜,已經(jīng)能從你們的角度描繪一幅中國社會全景圖,這幅全景圖由鳥瞰東方世界所看到的事物構成。我希望能拉近歐洲人所處的西方與我們的東方之間的距離,這一愿望一直在我心中存在,在我們這個知識輻射的時代,它比以前更容易被人理解了。19世紀,通過其科學代表作,通過鐵路和電報、輪船和熱氣球、電話和留聲機,消弭了距離和時間,全世界人民每一天都被一種共同的信念團結在一起,人類在世界的精神之都歡慶智慧的勝利,這些勝利是在人類的勞動和技巧的偉大圣殿中實現(xiàn)的?! ∫虼?,根據(jù)我自己的需要,我選擇了“中國社會”這個話題?! ∵@個任務是困難的,但為了能以通常的方式與你們討論我的祖國,沒有比“社會”更好的主題了。因為“社會”實際上就是中華帝國的全部?! 墓舶踩透@慕嵌瓤磥?,國家自身只是一個相互保險的大社會,所有的家庭都是附屬成員?! ?/pre>編輯推薦
19世紀末,在歐洲的文化舞臺上,活躍著一位留著長辮子的中國人。他頻繁出入于歐洲外交界和文化界的沙龍,成為政治雜志的封面人物,他還用法文創(chuàng)作了多部作品,是第一個在西方獲得巨大成功的中國作家。在中學西傳的歷史上,辜鴻銘、林語堂也只能瞠乎其后。 他就是晚清的外交官、曾樸的法文導師——陳季同。圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載