安達曼島人

出版時間:2005-12-1  出版社:廣西師范大學(xué)出版社  作者:(英)拉德克利夫-布朗  頁數(shù):386  字數(shù):464000  譯者:梁粵  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

本書是拉德克里夫—布朗在1906—1908年在安達曼群島考察的基礎(chǔ)上寫成的一部民族志著作。這部著作在方法論上第一次系統(tǒng)地嘗試了英國現(xiàn)代社會人類學(xué)“特定地域的深入研究”方法,從而與馬林諾夫斯基的《西太平洋的航海者》共同奠定了現(xiàn)代社會人類學(xué)田野工作和民族志寫作的基本模式。    全書分章探討了安達曼島人社會組織、儀式習(xí)俗、宗教和巫術(shù)信仰。其中,儀式和信仰的描述和解釋占了最大的篇幅。作者依循法國社會學(xué)家涂爾干在《宗教生活的基本形式》一書對“社會”的理解,既反對傳統(tǒng)的、歷史學(xué)角度的民族志寫法,又拒絕個體心理學(xué)的視角。作者認為,社論進一個獨特的事實,它凌駕于個體,無影無形,所以必須通過各種制度把自己落到“實處”,這就是一個民族看似無關(guān)的各種“文化事項”的使命,也就是所謂“功能”?! ”緯枪δ軐W(xué)派的代表作,尤其可以作為布朗本人注重結(jié)構(gòu)分析的人類學(xué)思想的代表作。與馬氏的《航海者》參照閱讀,讀者可以比較出功能學(xué)派內(nèi)部兩位大師各自學(xué)術(shù)取向的差異,進而間接對英國社會人類學(xué)和法國涂爾干等大陸社會學(xué)家的復(fù)雜關(guān)聯(lián)有所了解。

作者簡介

拉德克利夫——布朗,英國現(xiàn)代社會人類學(xué)的奠基人之一,結(jié)構(gòu)一功能主義創(chuàng)始人,曾任澳大利亞悉尼大學(xué)、美國芝加哥大學(xué)、英國牛津大學(xué)等校人類學(xué)教授。
梁粵,武漢水利電力大學(xué)英語語言文化專業(yè)學(xué)士,對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)中國歐盟高級譯員培訓(xùn)班畢業(yè),獲“交替口譯資格證書

書籍目錄

總序譯序前言導(dǎo)論第一章	社會組織第二章	儀式習(xí)俗第三章	宗教及巫術(shù)信仰第四章	神話與傳說第五章	安達曼人習(xí)俗和信仰的解釋:儀式第六章   安達曼人習(xí)俗和信仰的解釋:神話與傳說附錄一 安達曼人的技術(shù)文化附錄二 安達曼人語言插圖目錄

媒體關(guān)注與評論

書評拉德克里夫—布朗的《安達曼島人》堪稱現(xiàn)代人類學(xué)經(jīng)典中的經(jīng)典。它與同年出版的《西太平洋的航海者》一起,開創(chuàng)了人類學(xué)的民族志傳統(tǒng)。該書細致描述了印度洋一群島上的社會生活和神話傳說,論證了涂爾干有關(guān)集體歡騰等問題所提出的一系列主張。該書奠定了結(jié)構(gòu)-功能主義人類學(xué)的基礎(chǔ)。已成為現(xiàn)代人類學(xué)的標志性著作之一。

編輯推薦

  拉德克里夫—布朗的《安達曼島人》堪稱現(xiàn)代人類學(xué)經(jīng)典中的經(jīng)典。它與同年出版的《西太平洋的航海者》一起,開創(chuàng)了人類學(xué)的民族志傳統(tǒng)。該書細致描述了印度洋一群島上的社會生活和神話傳說,論證了涂爾干有關(guān)集體歡騰等問題所提出的一系列主張。該書奠定了結(jié)構(gòu)-功能主義人類學(xué)的基礎(chǔ)。已成為現(xiàn)代人類學(xué)的標志性著作之一。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    安達曼島人 PDF格式下載


用戶評論 (總計25條)

 
 

  •   因為興趣購買了幾本人類學(xué)方面的書,《安達曼島人》可以說是其中最喜歡的一本,到現(xiàn)在已經(jīng)閱讀了三遍了,并且還買了兩本送朋友,不時的還推薦給一些朋友看。對人類學(xué),心理學(xué)有興趣的朋友,不妨看看,會有收獲!
  •   經(jīng)典人類學(xué)書籍,可以收藏
  •   人類學(xué)經(jīng)典,有很多照片,黑白的
  •   你看完之后不得不佩服布朗的文筆和思路,鬼斧神工,看了之后大為感嘆。不過后面技術(shù)類的東西因為趕時間就沒有仔細看了。還有就是語言方面的比較難看懂。值得一讀!
  •   很有學(xué)術(shù)價值的書
  •   兼具學(xué)術(shù)論著與美文的特點,值得一閱!
  •   好好學(xué)習(xí),好好思考
  •   為了應(yīng)付考試而買的,質(zhì)量不錯哦
  •   經(jīng)典,還是要看一看的,
  •   這個版本翻譯的還不錯,本身就是人類學(xué)經(jīng)典,讀起來有些味道
  •   了解原始的部落生活方式等。很受用
  •   這是拉德克里夫*布朗老師的名著
  •   很專業(yè),很難得的好書!
  •   如題而且個人對其真實性持懷疑態(tài)度
  •     《安達曼島人》(The Andaman Islanders,1922)是英國社會人類學(xué)家阿爾弗雷德?拉德克利夫-布朗(Alfred R. Radcliffe-Brown)所作的一本具有代表性的民族志(ethnography)作品,與同年出版的馬林諾夫斯基(B. Malinowski)的《西太平洋上的航海者》(Argonauts of the Western Pacific)一同構(gòu)成了英式社會人類學(xué)的經(jīng)典著作。在這本書中,布朗通過對位于孟加拉灣內(nèi)的安達曼群島原住民的考察,展現(xiàn)了他被后世稱為“結(jié)構(gòu)功能主義”的研究方法。
      全書大致分為兩個主要部分:第一章至第四章主要提供了對于安達曼人社會組織、儀式習(xí)俗 、宗教及巫術(shù)信仰、神話與傳說的一份“厚描”(thick description),這種描述相對來說是客觀的,往往對以往的民族志作者(如“馬恩先生”)進行有所甄別的引用,更重要的是這種描述基于一位精通安達曼語言的研究者(即布朗本人)對于安達曼社會的親歷式深入調(diào)查。而在第五章和第六章,布朗則為之前記述的儀式、神話與傳說給出了自己的較為融貫的解釋(interpretation)。這里的“解釋”意味著,布朗的工作不僅僅是要探明安達曼人社會生活的諸“事實”,更重要的是賦予這些事實以“意義”。因此,最后兩章才是全書的“重頭戲”,前面四章可以看做是一個鋪墊。如今的多數(shù)學(xué)者傾向于認為,不存在任何完全脫離“意義”的“事實”;布朗在前四章的記述,從結(jié)構(gòu)組織、順序編制、詳略安排、真理標準等方面看,都與“馬恩先生”的有所不同——這兩個人雖然都可說是以嚴肅的態(tài)度在記述“事實”,但其綱領(lǐng)的差異卻造成了他們對“事實”之敘事的差異。
      從人類學(xué)史的角度看,布朗寫作此書的時代正是人文社會學(xué)科集體擺脫19世紀泛濫的實證主義和進化論的時代。人類學(xué)的“鼻祖”們,要么是醉心于“不帶偏見地搜集事實材料”的民族志學(xué)家,要么是擁有一個先驗的文化進化論 框架、往往強行將零星的田野調(diào)查“事實”塞入其中的“搖椅人類學(xué)家”(泰勒、摩爾根、一定程度上還有弗雷澤),這兩類人的共同缺陷是,由于缺乏對于文化現(xiàn)象的“語境式”研究,因而要么錯失意義,要么誤解意義(在先驗框架中,有時人們不得不誤解意義)。
      在哲學(xué)領(lǐng)域,同時代問世的維特根斯坦《邏輯哲學(xué)論》(1925)、海德格爾《存在與時間》(1927)意味著整體論的視角開始占據(jù)主流。雖然拉德克利夫-布朗可以說只是隱約地把握到了這一股潮流,至少在名義上仍然將自己的工作置于實證主義框架之內(nèi)(他聲稱要去尋找“真正的事實”),但其工作對于人類學(xué)乃至整個人文社會領(lǐng)域的影響是決定性的。在開始進行解釋工作時,他就聲明:
      
      民族學(xué)者可以獲得一系列各種各樣的印象(其中每一種印象又都是瑣碎、模糊的),而他對有關(guān)民族的研究可以得到這些諸多印象的引導(dǎo)。民族學(xué)者觀察得越好,對有關(guān)民族的心理特點的總體印象就越精確。這種總體印象無法進行分析,因而就無法記錄下來、傳達他人,但在對原始社會的信仰和習(xí)俗進行解釋時,其所起的作用卻可能最大。(第174頁)
      
      從這一段引文中不難看出,布朗之所以支持一種整體論的、語境式的研究視角,是和他自己的親歷式的實證研究信念分不開的。具體而言,在民族的“心理特點”(這個詞被布朗用來指稱文化)之中,有許多東西屬于“默會層面”,這顯然是那些“搖椅人類學(xué)家”在其基于文本的研究之中無法接觸到的;而這些默會層面恰恰就是民族志書寫的“語境”。布朗尖銳地批判了以往那種收集零星的現(xiàn)象進行譜系“編織”的工作方式:
      
      要想對兩個不同社會的兩種明顯相似的習(xí)俗進行比較,從中得出正確的推斷,我們必須首先確定這兩種習(xí)俗的確相似;而要想做到這一點,我們又必須了解每一種習(xí)俗在其所屬民族的思想中所具有的真正含義。真正的比較法,不是將一個社會的某個孤立的習(xí)俗與另一個社會的整個制度、習(xí)俗和信仰體系進行比較??傊?,我們需要比較的不是制度,而是社會的體系或社會的類型。(第174頁)
      
      在這里,布朗可說是克服了文化比較研究之中的自然態(tài)度,即根據(jù)文化表象的相似性來進行“歸納”的傾向。經(jīng)典的實證主義認為,單個的經(jīng)驗觀察事實是最為基礎(chǔ)的,這種自然態(tài)度導(dǎo)致的后果就是,往往將事實從其意義語境之中孤立出來。從這一點看來,布朗實在可說是“懷著實證精神的非實證主義”。
      以這樣一種綱領(lǐng)去研究安達曼人,布朗得出了大量有創(chuàng)見的結(jié)論。例如:
      
      任何情感的儀式性(即集體性)表達,既維持了它在個人思想中的必要強度,又使得它能夠世代相傳。(第176頁)
      
      他并不急于將這些結(jié)論推而廣之,而是嚴格地將其限定在一種文化之中進行解釋。布朗認為,安達曼文化自身是一個整體,單獨考察其中任何孤立的環(huán)節(jié)都是沒有意義的;但他同時又(有些奇怪地)堅持,這個文化整體獨立于其它文化,尤其是獨立于其形成的歷史。下面這句話清楚地表達了他的反歷史態(tài)度:
      
      所謂習(xí)俗的解釋,并不是去找出其由來(或起源),而是找出其含義。(第173頁)
      
      為什么布朗如此自覺地反對歷時性的研究?有兩個方面的考慮:第一,布朗之前的人類學(xué)深受歷時性的進化論的影響,相應(yīng)地也有前面提到的一系列弊端,布朗此舉是為了矯枉過正;第二,在日常態(tài)度下,一種規(guī)則的起源往往冒充對其意義的解釋(例如說習(xí)俗之所以如此就是因為“祖宗定下了它”),從而使人們與真正的解釋失之交臂。形象地說,假如布朗之前的人類學(xué)是一部傳奇小說,跨度宏大而細節(jié)不甚精確,那么布朗試圖做出的民族志就是一張照片——他同時在時間和空間上對研究做出了限制,目的則是追求準確性和意義的連貫性。這種照片式的研究進路,受到了后來學(xué)者的不少批評,但我們?nèi)匀粦?yīng)當承認,沒有這個階段,人們就不會對民族志敘事的時空尺度方面有如此自覺的意識。
      在以上前提下,布朗的“功能主義”就很好理解了。用他本人的話來說:
      
      原始社會的每一種習(xí)俗和信仰在社會生活中都起到某種特定的作用,就像活體的每一個器官,在這個有機體的整體生活中都起到某種特定的作用一樣。(第173頁)
      
      換言之,功能主義的核心在于,解釋習(xí)俗和信仰這樣的文化現(xiàn)象的意義,就等同于去尋找它們在社會組織之中的功能。例如安達曼人的舞蹈“允許個人虛榮心在舞蹈中得到盡情的表達,從而保證了個人能夠認識到自己的個人價值有賴于自己與伙伴之間的融洽”(第191頁),又如成年禮“將青春期的小伙子或小姑娘置于一個異常的位置,仿佛是處于社會之外,通過這種手段使之認識到作為社會的一員意味著什么”(第208頁) 。簡單地說,對舞蹈的解釋就是它促進了社會融洽,對成年禮的解釋就是它有助于青年人的社會化(socialization),這里都存在一個“為了……”(for)結(jié)構(gòu)。
      在時空高度受限的情況下,這種對于功能的強調(diào)似乎就是唯一的選擇,就好像在醫(yī)學(xué)中,一旦基本的醫(yī)療模式變成對單個病人的單次診斷,就只能夠關(guān)注諸如器官的結(jié)構(gòu)和功能這樣的問題。此外,流行于英美世界的實用主義-功利主義對此也有影響,實用主義的真理觀就是訴諸結(jié)果、效用。不得不說,布朗及其功能主義態(tài)度是相當樸素的,仍然采取著柏拉圖以降的“將社會類比為人”的思維方式,而忽視了社會之中多個自主的主體所展現(xiàn)出的豐富維度,就好像諸社會組織(如家庭、宗族)僅僅是被動的社會機械而已,而社會中的人卻成了臉譜化的、無個性的人。
      更為嚴重的是,這種功能主義的解釋方式,由于歷時性維度的缺失,而無法解決文化現(xiàn)象的發(fā)生問題。誠然,布朗說清楚了安達曼人舞蹈的作用,或者說后果;但他從沒有解釋,為什么恰恰出現(xiàn)了這樣一種舞蹈?為什么是這種而不是另一種?要解決發(fā)生問題,要理解文化現(xiàn)象“是其所是”的條件,就必須轉(zhuǎn)向文化的歷史和譜系,并且在不同文化之間進行大范圍的橫向比較——這恰恰是布朗的前輩們有所涉及、而他自己卻激進地放棄了的領(lǐng)域。
      此外,布朗的功能主義還有著一個遠遠稱不上堅實的根基,那就是當時的心理學(xué)。心理學(xué)研究之中向來存在著一種自我與他者的“精神分裂”,即整個學(xué)科的對象都是研究者眼中的人類“心靈”,研究者和被研究者的地位不等,尤其是研究者自身的心靈性質(zhì)往往作為一些未經(jīng)考察的前設(shè)而存在于研究結(jié)論之中。在整本書中,布朗不停地援引當時的心理學(xué)成果,但又往往淺嘗輒止(多半是因為他在這方面并不內(nèi)行),這些心理學(xué)命題自身的不堅實性和不徹底性(往往用一個名字,如“皮革馬利翁效應(yīng)”,來指稱某種心理現(xiàn)象,此后便不再研究)無疑會撼動布朗的文化解釋的基礎(chǔ)。
      說完了“功能”,現(xiàn)在我們再來看看“結(jié)構(gòu)”。我認為,布朗工作方法之中的這個成分,雖然遠沒有像功能主義那樣被他自覺地堅持,意義卻更為深遠;人類學(xué)之中甚至專門有一個重要的流派“結(jié)構(gòu)主義”(以列維-斯特勞斯為代表)。大體上說,結(jié)構(gòu)主義在布朗這里意味著,文化之中有一些并列或?qū)α⒌囊兀@些要素分別代表著社會生活之中的一些同樣并列或?qū)α⒌念I(lǐng)域。例如在解釋神話傳說時,布朗就涉及到了活人與死人(精靈)世界的對立、白天與黑夜的對立、森林與海洋的對立、方向相反的盛行風(fēng)及其“主管神”之間的對立。這一系列框架,為讀者理解安達曼人的整個習(xí)俗和信仰體系提供了至關(guān)重要的幫助,就像不理解陰陽就不能理解中華文明,不理解善惡就不能理解基督教一樣。布朗與列維-斯特勞斯之工作的這種相似性,也許來源于他們共同的理論先驅(qū)——涂爾干(或許還有莫斯);不同的是,列維-斯特勞斯成熟形式的結(jié)構(gòu)主義更為關(guān)注文化之間的橫向比較。
      值得注意的是,本書有一個“附錄”是關(guān)于安達曼人的技術(shù)的,但在其中僅僅有一些純粹客觀的描述,而幾乎沒有提供任何解釋。我認為其原因并不是布朗不能夠用功能主義來處理這個論題(那種“人類為了做某事而發(fā)明了某工具”的說法屢見不鮮),而是因為,在技術(shù)這個涉及到人在面對世界時的具身性(embodiment)的領(lǐng)域,布朗所依賴的心理學(xué)將面臨它最大的困難。
      此外,布朗在具體的行文中還有一些非常值得一提的創(chuàng)見,例如神話之中為何普遍存在著邏輯矛盾(第294頁)、相對于形式主義倫理學(xué)而提出一種“質(zhì)料倫理學(xué)”的可能(第298頁)、傳說之所以多半涉及那些沒有實際效用卻又不能逃避的動植物,就是為了進行“意義彌補”(第289頁)等。在這之中,我認為對當代而言最重要的一個觀點,就在以下這段話中:
      
      新成年者本人并非僅受恐懼情感的控制,盡管其心中的情感狀態(tài)是建立在恐懼本能的基礎(chǔ)上。他將要做的對他本人來說是件非常危險的事,但與此同時,只要好好遵守應(yīng)采取的預(yù)防措施,這些措施就可以徹底消除那種危險。就這樣,他體驗到的,是對自己所行儀式的重要性和莊嚴性的一種強烈感受。(第209頁)
      
      這里布朗的觀點是:要使人服從傳統(tǒng),就要①強調(diào)或者建構(gòu)出一種危險,繼而②告誡人們要避免危險就只能夠服從傳統(tǒng)。這個形式上以功能主義的句式寫下的、有關(guān)“原始社會”觀點,卻可以說恰恰是整個現(xiàn)代性的根源:首先為自己創(chuàng)造危險(“險惡的自然”、心懷叵測的“鄰人”、威力無窮的技術(shù)、駭人聽聞的疾?。?,然后利用對于這種危險的恐懼來使人們“就范”于技術(shù)的擺置(自然科學(xué)、道德“科學(xué)”、彌補或抑制性技術(shù)、醫(yī)療保?。R粋€學(xué)化學(xué)的學(xué)生剛進實驗室的時候必然會學(xué)習(xí)一大堆安全條例,伴隨著講解的是對以往發(fā)生的慘烈事故的展示,學(xué)生幾乎是不由自主地就學(xué)會了如履薄冰地做實驗。一個剛?cè)胛榈男卤桓嬷?,如果不服從命令,就會為整個團隊帶來災(zāi)難(訓(xùn)練者因此總是為了個人的錯誤而懲罰集體,來強化這種印象);如果和平時期不“刻苦訓(xùn)練”,戰(zhàn)時就死無葬身之地。在人類頭頂上懸掛達摩克利斯之劍的,正是人類自己。
      由此也可以看出布朗這本民族志作品的永恒魅力:人類學(xué)通過考察“異文化”,恰恰提供了對于我們自身的返觀(retrospect)。布朗的工作方法難免有所缺陷,然而他在《安達曼島人》之中所展現(xiàn)出的研究視域,所揭示出的深刻論題,卻永遠等待著人們?nèi)プ巫吻笏鳌?br />   
      主要參考書目
      [1] 拉德克利夫-布朗(A. Radcliffe-Brown):《安達曼島人》,梁粵譯,廣西師范大學(xué)出版社,2005.
      [2] 穆爾(J. Moore):《人類學(xué)家的文化見解》,歐陽敏等譯,商務(wù)印書館,2009.
      [3] 綾部恒雄編:《文化人類學(xué)的十五種理論》,高增杰等譯,國際文化出版公司,1988.
  •     此書譯者梁粵,號稱高級翻譯,犯了個我從未見過的絕妙翻譯錯誤,居然把兩個原文完全不同且在文中往往同時出現(xiàn)的專用名詞,用同一個譯名譯出,即,把安達曼的兩個部落Akar-Bale和Aka-Bea,都譯為“阿卡拜爾”。
      
      起初我還以為是印刷錯誤,萬沒想到,全書都是如此……
      
      馬勒格妹,腦瓜里要塞進多少大糞才能犯這樣的錯誤???
  •   這就太過分了啊
  •   這本書。。。好看嗎??
  •   書很好,可是我被這個錯誤氣暈了……
  •   整整半章變得幾不可讀了……
  •   我看看啊,國圖應(yīng)該有。明天去瀏覽一下下這個錯誤,順便看看有無其他版本可讀
  •   哈,這也值得圍觀啊~
  •   經(jīng)濟學(xué)書亂翻譯的多了,envelope theorem翻譯成信封訂立,functional analysis翻譯成函數(shù)分析,社科類的書讀翻譯就像一個近視眼帶來個高度的老花眼鏡一般
  •   誰讓你看翻譯的!明明自己找小姐還抱怨別人病多!
  •   對!!我一邊看一邊還糾結(jié)到底是哪個,第一次翻譯還有英文在后面可以區(qū)分,之后的完全無法區(qū)分。。。。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7