三人同舟

出版時(shí)間:2004-11  出版社:廣西師范大學(xué)出版社  作者:[英] K. 季洛姆  頁(yè)數(shù):201  字?jǐn)?shù):112000  譯者:嚴(yán)鋒  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

本書(shū)是英國(guó)幽默小說(shuō)的經(jīng)典之作,自十九世紀(jì)末問(wèn)世以來(lái),已有一百多年的歷史,卻能始終受到人們的喜愛(ài)。本書(shū)主要敘述了三個(gè)倫敦的年輕人帶了一條小狗,駕著一只小船,沿著泰晤士河到處漫游的故事。三位年輕人天性淳樸,熱情開(kāi)朗,又自以為是,不通世故人情,所以到處都能找到樂(lè)趣,也到處出盡洋相。這本書(shū)風(fēng)格清新健康,語(yǔ)言詼諧,筆調(diào)輕松自如,略帶夸張,充分體現(xiàn)了英國(guó)人的幽默風(fēng)格。

書(shū)籍目錄

序言第一章  三人成病第二章  策劃遠(yuǎn)行第三章  行裝初定第四章  日常用品第五章  天氣?測(cè)第六章  迷宮受難第七章  小姐乘船第八章  難覓知音第九章  拉纖奇聞第十章  河夜冥想第十一章  子夜遇險(xiǎn)第十二章  投宿無(wú)門(mén)第十三章  神秘失蹤第十四章  絕代佳肴第十五章  駕船絕技第十六章  釣魚(yú)有術(shù)第十七章  攝影風(fēng)波第十八章  遠(yuǎn)行歸來(lái)

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    三人同舟 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)41條)

 
 

  •     與很多人一樣,亂翻牛津書(shū)蟲(chóng)系列時(shí)對(duì)三怪客印象頗深,見(jiàn)圖書(shū)館有全本就拿來(lái)讀了。依然不算厚的一本小書(shū),妙趣不減而多了些文氣,每一章的題目都是四字連綴,工整意賅。譯者的名字很讓人有谷歌一下的愿望,于是知道了先生真名許景淵,這名字比許淵沖還討我喜歡些,有種靜穆的大氣在里面。雖不如后者有名,翻譯的功力卻也深厚(http://book.douban.com/subject/3266374/discussion/49208605)。其人在文革的批斗中,遭晝夜逼供神經(jīng)緊張而雙耳失聰(一說(shuō)被打所致),人又老又聾,故名勞隴。誰(shuí)知此名其中味?辛酸也好,自嘲也罷,一片赤子之心倒是可見(jiàn)一斑:“73歲時(shí)再次提出入黨申請(qǐng),直至1996年獲得批準(zhǔn)加入中國(guó)共產(chǎn)黨,實(shí)現(xiàn)了45來(lái)的最大心愿。”(百度百科)
      無(wú)怪乎正文前譯者的話(huà)里寫(xiě)道:社會(huì)主義社會(huì)好,但思想意識(shí)再先進(jìn)的人也應(yīng)該從資本主義讀物的滑稽可笑的故事里找出自己的影子以深刻反思,云云。先是引列寧的話(huà),又是死亡又是腐爛又是毒害的,然后小心翼翼地“從這個(gè)意義上”說(shuō):這本風(fēng)靡全球的小說(shuō)(搬出世界人民作后盾)對(duì)今天的中國(guó)讀者“也可能起到一點(diǎn)積極的作用吧”,口氣之謙卑,好像生怕一不留神就會(huì)因?qū)λ馁澴u(yù)而引來(lái)禍?zhǔn)滤频模ù藭?shū)出版于1988年)。然而字里行間依然難掩先生對(duì)它的喜愛(ài)。
      
      誰(shuí)能不喜愛(ài)呢?“機(jī)智是短暫的,而幽默卻是永恒的”,況乎杰羅姆的幽默風(fēng)格“兼有狄更斯與馬克?吐溫兩家之長(zhǎng)”。老杰留了很多話(huà)在紙里頭沒(méi)說(shuō)出口,一本正經(jīng)而全然不需再多一句說(shuō)破。這書(shū)兩度被改編成電影,1956和1975距現(xiàn)在都有些年頭,卻不是很有找來(lái)看的愿望。紙面上的幽默有時(shí)落實(shí)到畫(huà)面上并不那么好笑。英式幽默也在發(fā)展,從IT狂人到Sherlock,無(wú)論它們是不是以搞笑為目的,但它們的確更適合呈現(xiàn)在屏幕上讓人樂(lè)一樂(lè)。相形之下小船上的故事的確已經(jīng)過(guò)時(shí),但過(guò)時(shí)的只是題材,核心還不是一樣。
      
      如果說(shuō)這本薄薄的小書(shū)只是用來(lái)在上廁所的無(wú)聊時(shí)光中增加些笑聲,那它確實(shí)是物超所值。因?yàn)槟切┧伎迹皇桥哪耐鈿ちT了。
      “世界上的事情往往就是如此:人們有的東西大多是他不需要的,而需要的東西卻偏偏沒(méi)有?!薄敖Y(jié)婚的人有了妻子,卻似乎并不需要她;而單身漢卻整天叫嚷得不到一個(gè)妻子?!鼻耙痪涞牡览砗芡赋鳇c(diǎn)智慧,而后一句的例子倒給人一種王爾德風(fēng)格的感覺(jué)。《三怪客》發(fā)表于《道連格雷的畫(huà)像》前一年,導(dǎo)致我一度懷疑愛(ài)爾蘭奇才借鑒了老杰的智慧,因?yàn)檫@話(huà)太過(guò)似曾相識(shí)——奈何回翻老王的作品沒(méi)能找到完全對(duì)上的段子——其實(shí)這稱(chēng)不上智慧,只是一些關(guān)乎生活的小聰明。包括http://book.douban.com/annotation/21534758/,一絲說(shuō)笑夾著一分思考。而下面這句就有點(diǎn)像詩(shī)了:
      “唉!這就是人生;我們就像地上的野草,割了下來(lái)還要放到爐子里去焙炙?!?br />   嚴(yán)肅的不只是句子,有些成段的描寫(xiě)亦是一本正經(jīng)的。第六章《古城勝跡——迷宮遭難》中,“我”遐想了一番身居宮殿的詩(shī)意,又以其陰森凄冷否定了這個(gè)想法的美妙,并用天然人性充當(dāng)理由:http://book.douban.com/annotation/21528836/
      多么優(yōu)美的文段。而后第七章《水閘風(fēng)光——小姐遭殃》里“我”在墓地有一番感懷,祛除邪念,寬恕祈禱,若作者鋪陳這番嚴(yán)肅崇高只是為了后文的調(diào)笑,也不是不可理解,英式幽默往往都如此。但撇開(kāi)后文,其本身之“仁慈而崇高的思念”也是很動(dòng)人的。
      第十章《船上夜宿——深宵冥思》的結(jié)尾,更是用了幾頁(yè)的篇幅描述“我們”——大地的兒女們對(duì)于自然、夢(mèng)境的敬畏,美感與深度并存:http://book.douban.com/annotation/21528911/
      第十一章《半夜險(xiǎn)遇——懷古幽情》回憶1215年革命,我覺(jué)得那只是懷古,只有約翰王失掉了勇氣那里感覺(jué)有一絲冷笑話(huà)氣息在里面,不知道是否錯(cuò)覺(jué)。第十三章《小狗闖禍——游伴失蹤》開(kāi)頭就對(duì)馬羅的景色做了一番描繪,害我好奇心發(fā)作特意去搜了一番,一無(wú)所獲。如果說(shuō)這些描寫(xiě)是在普及英國(guó)文化,前者做歷史回顧還可以理解,后一段的地理介紹的對(duì)象根本不是什么知名的去處,何必呢?結(jié)合第十八章《牛津船賽——精彩攝影》寫(xiě)的沃林福特(只知道是阿加莎的辭世地)、多徹斯特(網(wǎng)上的信息全指向美國(guó)的同名地)以及林林總總的村莊教堂,仿佛每過(guò)一處就停下來(lái)做一番介紹,似有《騎鵝旅行記》那樣帶讀者覽遍英格蘭諸地的愿望,但又僅僅是一只小舟三怪客,沿著一條河,如何得以全面?拉格洛夫的童話(huà)是為學(xué)校地理教育讀物所作,倘若杰羅姆有同樣的心思,卻顯然力有不逮;若無(wú)此心思,則這諸番描摹又稍顯多余,反而打亂了原本的幽默的節(jié)奏,不知用意究竟何在。
      
      可倘若當(dāng)成旅游手冊(cè)看,也不是沒(méi)有收獲。《迷宮遭難》一章,找不著北確實(shí)好笑,又讓讀者心生向往。谷歌之,發(fā)現(xiàn)漢普頓的那個(gè)迷宮竟然是世界八大迷宮之一,頓時(shí)它進(jìn)入了我的travel list。
      
      書(shū)里那條狗,名喚Montmorency,這個(gè)詞比較生僻,好像是法語(yǔ)過(guò)來(lái)的,只在wiki上發(fā)現(xiàn)兩個(gè)姓蒙莫朗西的家伙,最后都晉升成法國(guó)元帥。所以牛津書(shū)蟲(chóng)翻譯的是“元帥”,而勞隴先生用的是音譯“忙得沒(méi)人睬”,竊以為這樣更好玩,就是有點(diǎn)拗口。
      
      最后特別想點(diǎn)出來(lái)的是第十八章里寫(xiě)到的“在今天人口過(guò)剩的十九世紀(jì)”,想不到兩個(gè)世紀(jì)前的人就有如此覺(jué)悟,雖然作者不明真相,但看上去真像是對(duì)當(dāng)代人的某種揶揄。
  •       這部書(shū)可以用一個(gè)詞形容——“幽默”。
        英國(guó)人通常是比較呆板的,但此書(shū)完全顛覆了這種形象,書(shū)中的許多片段不僅讓人發(fā)笑,其實(shí)也可以讓人深思,非常適合在讀完嚴(yán)格作品或者非常辛苦之后花一兩個(gè)小時(shí)閱讀它。至少如何讓人忍俊不禁。那就只有自己去讀了。
  •      這書(shū)吧,看著看著有種特熟悉的感覺(jué),漸漸緩過(guò)神來(lái),原來(lái)不少笑料橋段曾在《新概念英語(yǔ)》出現(xiàn),想必是新概念的鼻祖啊。向來(lái)覺(jué)得英國(guó)人
      寫(xiě)的書(shū)還是比較幽默的(現(xiàn)代),故事性比較強(qiáng),當(dāng)然,我書(shū)讀得比較少。例如《小人物日記》,《匹克威克外傳》,讀起來(lái)都有種溫馨的感覺(jué)。
  •     大約20年前,在我讀過(guò)的第一所小學(xué)的大門(mén)口(我讀過(guò)2所小學(xué)),我媽給我買(mǎi)了這本書(shū)(當(dāng)然不是這版了,也沒(méi)有啥對(duì)照)。開(kāi)始我很不感興趣,于是我媽就拿來(lái)自己看,看著看著就開(kāi)始給我念,念著念著就被我搶過(guò)去了~~ 永遠(yuǎn)也不會(huì)忘了我們倆大笑著搶這本書(shū)的樣子。
      順便說(shuō)一句,我一共看過(guò)7遍。
      
      
  •      ecnu圖書(shū)館里好東西不少。
        周五的下午,沒(méi)有課,下樓左拐走進(jìn)老館,一樓右手邊是社科書(shū)庫(kù),左手邊文學(xué)書(shū)庫(kù)。
        
        大一的某一天在一堆舊書(shū)里面抽出這本封面黃黃的焉不啦嘰的不知道是誰(shuí)寫(xiě)的書(shū),稍微翻了幾頁(yè),啊喲,那個(gè)搞笑的境界真是高。
        
        三個(gè)懶散男人加一條小賤狗,開(kāi)船咯。
        
        J.K.Jerome以毫不在乎的語(yǔ)氣寫(xiě)值得大驚小怪的事情,正是那種英國(guó)式的幽默。一本正經(jīng)的面目說(shuō)出來(lái)的笑話(huà)能笑得人胃疼。
        
        商務(wù)印書(shū)館的這本書(shū)其實(shí)是英漢對(duì)照本,原文不用說(shuō),翻譯能得7至8分。中華書(shū)局去年出版了Jerome的THE IDLE THOUGHTS OF AN IDLE FELLOW,可惜翻譯一般,總覺(jué)得差了一點(diǎn)味道。
      
  •     這是一本為數(shù)不多的我會(huì)重復(fù)看的書(shū),并且每次看都會(huì)令人開(kāi)懷大笑。
      
      該書(shū)寫(xiě)于1889年8月,距今一百多年了。主題是三個(gè)紳士和一條惡狗在泰晤士河度假的經(jīng)歷。其中穿插了不少有趣的小故事。這樣的行文方式在近代很少見(jiàn)了,因?yàn)闀?huì)顯得很羅嗦,現(xiàn)代人都更喜歡直接了當(dāng)?shù)奈淖帧?br />   
      同時(shí)還發(fā)現(xiàn)100年前倫敦人的城市生活和我們今天的生活也相差無(wú)幾。
      
      一直沒(méi)找到中文的電子版,大約8、9年前曾經(jīng)輸過(guò)一部分,但后因電腦問(wèn)題遺失,現(xiàn)在再想?yún)s是心有余而力不足了。
      
      開(kāi)頭一段:
      
       我們覺(jué)得不大舒服,因此心情很不安。哈里斯說(shuō)他有時(shí)覺(jué)得一陣子頭暈眼黑,幾乎不知道自己在干什么;喬治說(shuō)他也有同感,暈頭暈?zāi)X,迷迷糊糊,幾乎是家常便飯。我呢,我是肝有毛病。因?yàn)槲易罱吹揭粋€(gè)專(zhuān)利舒肝丸廣告,上面詳細(xì)列舉肝臟病的各種癥狀。對(duì)照這些癥狀,便可以看出自己是否害了肝病。這個(gè)廣告上所說(shuō)的癥狀,我條條都有。
      
       說(shuō)起來(lái)非常奇怪,我沒(méi)一次看過(guò)一個(gè)專(zhuān)利醫(yī)藥廣告而不得出結(jié)論:我患了這個(gè)病,不僅患了,而且病癥很?chē)?yán)重。廣告上所說(shuō)的癥狀總是和我的感覺(jué)完全一致。
      
       我記得有一天,我感到身上有點(diǎn)不舒服,因此到大英博物館去找書(shū)查一查這個(gè)?。ㄎ蚁肟赡苁强莶轃幔┑寞煼?。我從書(shū)架上把書(shū)取下來(lái),查看了我所要查看的東西;然后心不在焉地順手往后翻了翻,隨便瀏覽一下其他一些疾病。我忘記我首先看到的是什么病了,只記得是一種可怕的致命惡疾。沒(méi)等我把書(shū)上所列舉的先期癥狀看完,我就確信我害了這種病了。
      
       我坐在那里不覺(jué)毛骨悚然。在失望的百無(wú)聊賴(lài)鐘,我又往后翻,翻到傷寒,讀了讀癥狀,發(fā)現(xiàn)我害上這個(gè)病了!已經(jīng)害了幾個(gè)月了,而我還一點(diǎn)也不知道呢!于是,我想,我是不是還害有其他別的???翻到圣維沓斯舞蹈病,和我所預(yù)料的一樣,我也害有這種病。這時(shí)我對(duì)我的病產(chǎn)生了興趣,決定要弄個(gè)水落石出。于是我按照字母順序,從頭看起。我首先看到的是瘧疾。我正害著這個(gè)病,高燒期是隔周一次。布賴(lài)特氏腎炎,我發(fā)現(xiàn),我也有。使我感到安慰的是,還并不很?chē)?yán)重。單單這個(gè)病,我還可以活很多年?;魜y我不僅有,而且?guī)в袊?yán)重的并發(fā)癥。白喉似乎我一生下來(lái)就有。我認(rèn)真地把二十六個(gè)字母從頭到尾看了一遍。唯一可以說(shuō)我沒(méi)有的病使膝蓋骨囊炎。
      
       一開(kāi)始,我心里很難過(guò),這仿佛有點(diǎn)瞧不起人,為什么不讓我害膝蓋骨囊炎呢?為什么作出這個(gè)令人不愉快的保留呢?可是過(guò)了一會(huì)兒,一種寬恕的心情占了上風(fēng)。當(dāng)我想到病理學(xué)上一切有名氣的病我都害上了的時(shí)候,我變得不那么自私,因此決定不再爭(zhēng)取害膝蓋骨囊炎了。正在兇惡時(shí)期的痛風(fēng)病似乎已經(jīng)神不知鬼不覺(jué)地侵入了我的經(jīng)絡(luò)。發(fā)酵病顯然從童年時(shí)期我就害上了。發(fā)酵病以后,字典上沒(méi)有病的名字了,因此我推想我也不會(huì)再有別的什么病癥了。
      
       我坐在那里沉思,心想從醫(yī)學(xué)的角度來(lái)看,我是一個(gè)非常有意思的病例。對(duì)于一個(gè)醫(yī)學(xué)班,我是一個(gè)難得的標(biāo)本。有了我,學(xué)生們就不必到醫(yī)院去實(shí)習(xí)了。我自己就是一個(gè)醫(yī)院。只須圍著我見(jiàn)習(xí)見(jiàn)習(xí),便可以拿到他們的畢業(yè)文憑了。
      
       我很想知道我還能活多久,因此我決定作一次自我檢查。我首先摸摸我的脈搏。開(kāi)始一點(diǎn)也摸不著,后來(lái)它忽然跳起來(lái)了。我掏出表來(lái)數(shù)一數(shù),一分鐘跳一百四十七次。我想摸一摸我的心臟,摸不著,它停止跳動(dòng)了。過(guò)后我推想,我的心臟當(dāng)時(shí)一定還在胸腔里,并且還在跳動(dòng),只是我說(shuō)不出個(gè)所以然。我把我的胸部全部拍一拍,接著從腰部拍到頭上,拍拍兩肋,又從脊椎骨往上拍。什么也沒(méi)摸到,什么也沒(méi)聽(tīng)到。我想看看我的舌頭,盡力把它往外伸,同時(shí)閉起一只眼睛,用另一只眼往下看,只能看見(jiàn)舌頭尖。這樣觀察的結(jié)果使我比以前更加相信我害了猩紅熱了。
      
       我進(jìn)入閱覽室的時(shí)候,是一個(gè)愉快而健壯的小伙子;我走出閱覽室的時(shí)候,成了一個(gè)虛弱而衰老的病夫了。
      
       我去找我的醫(yī)生。他是我的一個(gè)老朋友。每當(dāng)我認(rèn)為我有病去找他的時(shí)候,他總是先摸摸我的脈搏,再看看我的舌頭,然后便和我說(shuō)起天氣來(lái)了。所有這一切,分文不要。這次我去找他,是想也要替他辦一件好事。我認(rèn)為一個(gè)醫(yī)生終日夢(mèng)寐以求的是治病?,F(xiàn)在他給我一個(gè)人治的病比他給一千七百個(gè)只有一兩種疾病的人治的病還要更多,豈不是對(duì)他辦了一件大大的好事?我一直走到他的診所,找到了他。他問(wèn)道:
       “喂,怎么了?病了?”
       我說(shuō):
       “親愛(ài)的老朋友,我不愿告訴你我害了什么病,過(guò)多的占用你的時(shí)間。人生有限,恐怕等不到我把我的病說(shuō)完,你就已經(jīng)命歸西天了。我現(xiàn)在只說(shuō)說(shuō)我沒(méi)害什么病--我唯一沒(méi)害的病是膝蓋骨囊炎。為什么我沒(méi)害這個(gè)病,我也說(shuō)不出一個(gè)所以然,但是我沒(méi)害這個(gè)病卻是事實(shí)。除此以外,別的病我都有?!?br />   
       接著我告訴他我是怎樣發(fā)現(xiàn)我害了這些病的。
       他叫我把衣服解開(kāi),從上而下看了一遍,接著抓住我的手腕,冷不防照我的胸上猛然一擊--我認(rèn)為這是一種可鄙的行為--然后他側(cè)著頭在我身上抵一抵,便坐下開(kāi)了一個(gè)藥方,疊起來(lái),遞給我。
      
       我接過(guò)藥方?jīng)]有打開(kāi)看,便到一家最近的藥房,把藥方遞上,藥劑師看了看,把藥方退還給我。
       我說(shuō):
       “你不是藥劑師?”
       他說(shuō):
       ”我是藥劑師,如果我開(kāi)的是個(gè)合作商店兼家庭旅館,我就可以滿(mǎn)足你的要求了。可惜我開(kāi)的是個(gè)藥店,實(shí)在幫不上你的忙?!?br />   
       我看看藥方,上面寫(xiě)道:
       一磅牛排,
       一品脫啤酒‘
       每六小時(shí)一次。
       每天早上散步十英里,
       每晚十一點(diǎn)準(zhǔn)時(shí)睡覺(jué),
       不要把你不懂的東西硬往腦袋里塞?!?br />   
       我遵照醫(yī)生的指示辦事,果然藥到病除,不僅當(dāng)時(shí)我沒(méi)有死掉,而且現(xiàn)在還在活著。
      
       從我這次病回溯到我見(jiàn)到專(zhuān)利舒肝丸廣告的時(shí)候,我一直有這種癥狀,主要表現(xiàn)是“什么事也不想干?!?br />   
       我在這個(gè)問(wèn)題上,真是啞巴吃黃連,有苦說(shuō)不出。從我當(dāng)嬰兒時(shí)起,我就受到這個(gè)病的折磨;童年時(shí)代,它更是沒(méi)有離開(kāi)過(guò)我。人們不知道這是肝病在作怪,因?yàn)楫?dāng)時(shí)的醫(yī)療科學(xué)遠(yuǎn)沒(méi)有現(xiàn)在這樣進(jìn)步,因此人們總是把這種現(xiàn)象說(shuō)成是懶惰。
       “唉,你這個(gè)不爭(zhēng)氣的小鬼!你就不能鼓鼓勁,做一點(diǎn)事兒,自己養(yǎng)活自己?jiǎn)幔俊碑?dāng)然這是由于他們不知道我有病。
      
       他們不給我吃藥,他們用棍子打我的頭。說(shuō)起來(lái)似乎也很奇怪,這個(gè)辦法往往能夠,暫時(shí)能夠,治好我的病。當(dāng)時(shí)在我頭上打一棍,比現(xiàn)在叫我吃一盒藥還更有效;一棍子下來(lái),我立刻便規(guī)規(guī)矩矩去做叫我做的事情了。
      
       你知道,常常是這樣,過(guò)去那些簡(jiǎn)單的老辦法有時(shí)比藥店里所有的仙丹神藥還更加靈驗(yàn)。
  •     看了杰羅姆的這部幽默名作(原文電子版)。這位杰羅姆真是貧嘴,整個(gè)一話(huà)癆,段子一個(gè)接一個(gè)。感覺(jué)并不像英國(guó)的傳統(tǒng)幽默,即那種綿里藏針式的,《三人同舟》里則噱頭太多。我個(gè)人不是特別喜歡這樣的作者、這樣的文風(fēng),也不愿意去譯。但是讀的時(shí)候還是非常愉快,就像看一人說(shuō)單口相聲,稍嫌過(guò)火,一笑可也。廣西師大出的嚴(yán)鋒譯本未讀不知道如何,想來(lái)翻譯時(shí)難度不小。
      
      
  •   孔夫子網(wǎng)上九品的賣(mài)150 ~~~~(>_<)~~~~
  •   呵呵,我有同感啊,我看的就是這一版,不過(guò)是高中的時(shí)候看的了,當(dāng)時(shí)學(xué)習(xí)緊張,不過(guò)還是看了好多遍.
  •   多么好看的一本書(shū)啊。
    我開(kāi)始還以為每本書(shū)蟲(chóng)都是這個(gè)調(diào)調(diào)的,就看了好幾本其他的……哎,當(dāng)年還真是不懂事啊。
  •   初中晚自習(xí)上英語(yǔ)的時(shí)候會(huì)拿出來(lái)看,還要忍住不能笑~
  •   我看了不知道多少遍了……
  •   我給你們跪了!小學(xué)就看了ORZ!?。?/li>
  •   老館~~~~~~~~~~~~~哦~~ecnu的老館~~~~~~
    thu也有老館~~像哈立波特里面的建筑,但是,好懷念八舍旁邊的老館啊~~~~~~~~~~~~~~那個(gè)破,那個(gè)暗,嘿嘿。
  •   ecnu的老館。。。
    唉,那天在閔行想找這本書(shū),明明顯示在架上,偏偏就是沒(méi)有。
    想看原版哪~~~
  •   啊,商務(wù)印書(shū)館的這個(gè)版本是中英文對(duì)照的,所以可以滿(mǎn)足你看原版的要求~~~
  •    "三個(gè)懶散男人加一條小賤狗,開(kāi)船咯。 "
    lz 寫(xiě)得好可愛(ài)啊:)
  •   “三個(gè)懶散男人加一條小賤狗,開(kāi)船咯。 ”
    呵呵,很貼切~
  •   不知道LUKE說(shuō)的英國(guó)式幽默有沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)定義,我理解的就是這樣。
    大學(xué)二年級(jí)開(kāi)始接觸醫(yī)學(xué)知識(shí)。學(xué)到外科時(shí),我發(fā)現(xiàn)自己乳房上有個(gè)小結(jié)節(jié)在分泌血水。書(shū)上說(shuō),乳腺血性分泌是惡性腫瘤的表現(xiàn)??梢韵胂裎沂窃鯓拥目只牛趺礃釉诩裔j釀遺書(shū),怎么樣陰綽綽跑到中山醫(yī)院去看門(mén)診,怎么樣被個(gè)進(jìn)修醫(yī)生摸了胸……結(jié)果,那是一個(gè)長(zhǎng)錯(cuò)地方的青春痘,人家醫(yī)生淺笑著說(shuō)醫(yī)科學(xué)生二年級(jí)綜合癥,然后把我打發(fā)出門(mén)了。
    我才知道乳頭分泌血水才是癌的可能。乳房上一個(gè)青春痘分泌的東西,算個(gè)屁呀。
    下次書(shū)借給我看?
  •   可以,不過(guò)絕對(duì)不能丟不能不還,是87年的版,只印了3000冊(cè).我也是通過(guò)賴(lài)皮手段才得來(lái)的.實(shí)在是很喜歡嘛
  •   哈哈 我正好從舊書(shū)店淘到了一本
    幫著掃描上去
    請(qǐng)我客阿
  •   啊!我原來(lái)也掃過(guò)的,掃了后再打字的,因?yàn)楫?dāng)時(shí)書(shū)是借來(lái)的??上Т蛄艘淮蟀牒髞?lái)都丟了。555555
    唯一的好處是練會(huì)了盲打
    非想TX,大家開(kāi)心就好,請(qǐng)客小意思
  •   對(duì)了,非想,你把封面掃了傳上來(lái)吧,我現(xiàn)在不方便掃描。謝謝
  •   笑死了。
    這些癥狀偶也統(tǒng)統(tǒng)都有。
  •   iN年前從圖書(shū)館借來(lái)看過(guò),寫(xiě)得比較幽默的一本書(shū),內(nèi)容有點(diǎn)記不情了,只記得開(kāi)罐頭那段很有趣和小狗‘忙的沒(méi)人睬’了。
  •   以前的版本叫三怪客泛舟記,應(yīng)該有再版了吧。
  •   懶人閑想錄,買(mǎi)來(lái)看看
    三怪客泛舟記是另一個(gè)人譯的,人名忘了,只記得此人狂用排比句
  •   哈,最近我也看了本<<小人物日記>>
    英式幽默果然一眼就辨認(rèn)得出來(lái),加一點(diǎn)細(xì)節(jié),加一點(diǎn)自我掩飾,再加一點(diǎn)透露秘密的小把戲,其樂(lè)無(wú)窮~
  •   <<小人物日記>> 聽(tīng)說(shuō)過(guò)了,還沒(méi)看過(guò)
  •   這個(gè)版本我找了很久,沒(méi)有找到?。海?/li>
  •   不好意思阿
    下鄉(xiāng)調(diào)研去了
    才回來(lái)
    怎么把圖片貼上來(lái)阿
  •   看了一下,好象我才能貼.方便的話(huà)發(fā)給我吧paintmay@gmail.com
  •   好 今天就發(fā)給你
  •   在圖書(shū)館借到了,很舊,但很好看。前言說(shuō)此書(shū)在1956年改編成了電影,可是找不到此片,誰(shuí)知道???
  •   這么老的帖子也翻出來(lái)啊!呵呵
    片子沒(méi)看過(guò)啊
  •   只看了懶人懶思錄,三人同舟還有新版本么?
  •   有好多版本
  •   是不是評(píng)過(guò)“夏洛的網(wǎng)”,在萬(wàn)象,名字叫“一本好書(shū)”的那個(gè)人?
  •   我老早以前讀過(guò),好像還有續(xù)集,三人同啥來(lái)著忘了。
    剛開(kāi)始覺(jué)得還8錯(cuò),看多了就覺(jué)得太貧了點(diǎn),不過(guò)看看還是可以的。
  •   還有《three men on the bummel》(三人同行?),廣西師大也出了漢譯本,我還是看看網(wǎng)上免費(fèi)的原版好了。
  •   留學(xué)期間我翻譯了這本小說(shuō),有興趣的朋友指教一下。QQ 960061257
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7