出版時間:2004-04 出版社:廣西師范大學(xué)出版社 作者:郁白 頁數(shù):210 譯者:葉蕭/全志剛
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《悲秋:古詩論情》著眼于中國古典詩歌的“悲秋”主題,結(jié)合中國古代文論與西方文學(xué)批評,從《詩經(jīng)》、《楚辭》源頭到唐詩的頂峰進(jìn)行了深入研究。
作者簡介
郁白(Nicolas Chapuis,1957一),法國著名漢學(xué)家,畢業(yè)于巴黎第七大學(xué)東方語言文化學(xué)院。郁白曾先后擔(dān)任法國駐中國大使館文化參贊、法國外交部亞洲司副司長、法國駐上海領(lǐng)事館總領(lǐng)事。外交官生涯加深了他對中國文化的理解,也使他得以與中國文化界精英相與往還。郁白在法國翻譯并出版了錢鐘書、楊絳等人的著作及多部中國文學(xué)名著。其專著《悲秋》(Trstes Automnes),于2001年1月在法國出版。
書籍目錄
譯 序 引 言 第一章 病秋與圣人的漠然 由節(jié)至禮 及時行樂與悲歌 第二章 自然的不幸 宋玉的《九辯》 擬物還是寓物? “皇天平分……” “躊躇……” 超越 第三章 詩學(xué)語言 《論語》 《詩大序》 孔穎達(dá)的注解 個體道德與集體道德 第四章 從道德到感情 3—4世紀(jì):挫折,陶醉還是焦慮? 5世紀(jì):從道義到欲望 6世紀(jì):繁瑣的頌歌 第五章 由感及情 陸機(jī)與潘岳(3世紀(jì)) 劉勰與蕭綱(6世紀(jì)) 第六章 《秋興》(八首) 《秋興》其一 《秋興》其二 《秋興》其三 《秋興》其四 《秋興》其五 《秋興》其六 《秋興》其七 《秋興》其八 意識的覺醒與自我認(rèn)同的危機(jī) 第七章 毒曲 相通和溝通 “蛇形” 虛無之境 毒 秋與龍 參考書目
章節(jié)摘錄
在中國,如果說秋天的意象僅僅是通過這兩種模式才得以成型,那也不足為奇。恰恰因為其在儒家思想中的象征意義,秋天的意象已經(jīng)成為我認(rèn)同的一種真正的“傳統(tǒng)概念”?! ≈袊娜藗冪姁坫U?。事實上最具悖反意味的是,詩被立為宇宙神諭,在詩歌末尾看到的卻是人類話語的解脫。儒家關(guān)于詩歌“自然”功能的直覺值得稱道。當(dāng)然,可以將詩歌詮釋為道德秩序的證據(jù),以及服務(wù)于皇家禮儀,為君主統(tǒng)治臣民之權(quán)柄罩上神圣光環(huán)的工具。但建立這種意識形態(tài),同時也賦予詩人以話語自主性:根據(jù)《詩大序》的論述,詩人歸根結(jié)蒂只能表達(dá)他自身意識的動搖。在此意義上,中國詩人可以說是啟蒙哲學(xué)家的鼻祖?! ⊥瑯樱诖艘饬x上,因遠(yuǎn)離中央而無法影響歷史進(jìn)程,中國的詩歌話語在其政治環(huán)境中從來都沒能跨越哲學(xué)之門檻。在中國,自我認(rèn)同一直都只是個人的際遇,它在詩歌中找到了一個微妙而間接的港口。 這兩種本體論的闡述有著根本性的分歧:其中,王維對自我認(rèn)同的質(zhì)疑比另一種更加積極。回到王維的意象來看,人永遠(yuǎn)都不應(yīng)該去品嘗龍毒,也永遠(yuǎn)不能夠在池潭的縈回之處自憐,否則立刻就會有危險。在中國,有不得逾越的戒律,池塘“有毒的表面”就是這個無法通過的減壓艙:中國詩人不滿足于孤獨地面對他靈魂深處的陰影?! ∫蚨性姼瓒计髨D,至少從表面看如此,約定俗成地了解全文:詩歌應(yīng)該達(dá)到平衡、和諧與“中正”,要是沒有這些因素,物質(zhì)世界和精神世界就無法繼續(xù)運轉(zhuǎn)。王維沒有避開這一規(guī)則:“安禪制……”秩序得到了肯定,詩歌結(jié)束了,讀者放心了,評論家滿意了。然而,秩序本身卻僅僅是被用以遏止(或云克制、控制、主宰)潛在的混亂力量。而且詩人正是以“制馭”該強(qiáng)烈混亂的方式,證明了他的自我認(rèn)同?! ? 而更糟的則是痛苦而沒有愛情,當(dāng)一個人被所有人拋棄,甚至不再有一顆心想著他:對他來說,沒有人會為他準(zhǔn)備寒衣。他僅有的伙伴是那“蕭森”的氣息。夜色降臨之后,他就只剩下一些真實的淚水和虛幻的希望了。 杜甫的這篇序言令人想到了何遜(約466-約519)那首題為《日夕望江》的精彩詩篇: 仲秋黃葉下 長風(fēng)正騷屑 早雁出云歸 故燕辭擔(dān)別 晝悲在異縣 夜夢還洛油 洛泊何悠悠 起望登西樓 的的帆向浦 團(tuán)團(tuán)月隱州 誰能一羽化 輕舉逐飛浮 洛水是流經(jīng)故都洛陽的一條河。我們會看到日夜思念著長安的杜甫,如何以他自己方式進(jìn)行這個飛鳥之夢 《秋興》其二 夔府孤城落日斜,每依北斗望京華。 聽猿實下三聲淚,奉使虛隨八月槎。 畫省香爐違伏枕,山樓粉堞隱悲笳?! ≌埧词咸偬}月,已映洲前蘆獲花?! 【┒奸L安不僅僅是一個回憶:每個夜晚,星辰都會在天幕上標(biāo)出指引詩人視線的坐標(biāo)。唐朝星象分野顯示,長安恰恰位于秋季天幕北部的北斗星下。太陽落山之時,月光升了起來,開始充滿了期待,而立刻便失望了:因為這雙重的運動并不能帶著詩人遠(yuǎn)離令他痛苦的地方。“視而不見,能無憂乎?”一位評注者如是說?! 楸憩F(xiàn)這種迷情,杜甫引用了兩則民間故事:首先是一首古老的漁歌,出自《水經(jīng)》,說是在秋季與初冬,在這些怪石嶙峋的荒蠻峽谷之間,猿猴的啼叫聲回響于巨石之間,“不絕于耳”: 巴東三峽巫峽長 猿鳴三聲淚沾裳 第二則故事說,天上銀河(中文稱為“天河”)連接著黃河的源頭或入???。每年農(nóng)歷八月(即秋初,公歷9月末10月初),一葉空空的木槎會到這兒來接渡零星的過客。據(jù)說,其中有個乘槎客就是出使大夏的特使張騫,公元前128年,他被漢武帝派去勘察黃河源頭。歷史真實后來讓位于神話傳說,據(jù)說張騫登上木槎、穿越銀河,然后回到地面;有一顆流星(或是彗星,中文中稱為“客星”)為張騫的天際之旅作證。這則傳說的另一版本聲稱,這位勘察者來到“天河”之源時,“看到了一位正在搗衣的年輕女子”?! ≡谶@兩則傳說中,我們找到了該詩開頭中的所有建構(gòu)元素(而且按同一順序排列):令人生長的峽谷、眼淚、孤舟、搗衣女、穿越星辰的道路……這種效果,如果不說是重復(fù),至少也是回響(正如峽谷巖石間猿鳴的回響)。杜甫從而得以將他灑落淚水的真實,與登上一葉只能通向……天國,也就是說哪兒也去不了的小舟之虛幻對立起來,以重申前兩節(jié)中令人郁悶的教訓(xùn)?! ≡谒麕讉€月后寫的另一首詩中——那時正值他沿江而下,杜甫似乎最終還是向天際之旅的誘惑讓步了: 孤槎自客星 但即便以這種癲狂的方式,詩人也只能從三峽絕壁走入夜的深淵(“從一個深深的黑暗走向另一個深深的黑暗”,斯蒂芬·歐文說得漂亮——或者,如傳說所云:“在無盡的黑暗中,旅者無法辨別晝夜?!?盡管他心中充滿了種種奇妙的幻想,但他的流浪仍未終結(jié)。 一些評注者還認(rèn)為,這行詩暗指孔子《論語》中的一段,于曰:“道不行,乘桴浮于海……無所取材?!薄 】磥砜子谑侵捞旌觽髡f的。對這段話,有各種各樣自相矛盾的詮釋,而英國漢學(xué)家約瑟夫,尼達(dá)姆則認(rèn)為:“該意象為圣人面對著動蕩的海浪……并為受迷信奴役的人民帶來基于理性之有序社會的福音……這樣的建筑完全配得上‘星槎’之名……”我們在該詩的后面會看到:杜甫一直懷有文人的雄心壯志,并且參照了《論語》的其他一些章節(jié),也許他有意要讓讀者猜測其言外之意——他逗留于蠻夷之地可能會被看做是一種文化使命,但由于“無所取材”,他的良好意愿也只能是紙上談兵。有了清醒的認(rèn)識,并從一開始就沒有出路:在闡釋這行詩時,赫爾維·德·圣德尼侯爵于1862年寫道:“徒勞地期待著無望的回歸……”誠然此言?! 』貧w是不可能的,因為杜甫已經(jīng)臥病在床瀕臨死亡,他承認(rèn)京城宮殿中的人們“躲著”他:漢字“違”意味的是,那些宮殿中的人們,不管是配有香爐的殿中的大臣們,還是手提吊爐的仆人們,所有的人都朝著與他對立的方向行動,轉(zhuǎn)過身去,逃避他,無視他……換句話說是:不與他碰面。相反,在他被流放所至的這些充滿敵意的蠻夷之地,他直接暴露在險境之中:白色的粉堞絲毫不能抵御充滿了各種危險并將一切隱沒(“隱”)的夜之侵襲。在猿猴的鳴叫和 蠻夷的悲笳聲中,他備受折磨的靈魂找不到可以休憩之處。 ……
媒體關(guān)注與評論
在古代中國,人們稱詞為詩余,曲曰詞余,對聯(lián)、燈謎、小說類為雕蟲小技,這些稱謂無疑反映了詩歌在五千年傳統(tǒng)文化中的崇高地位。在中國歷史上,不乏憑一佳句而彪炳千古的詩人,如“滿城風(fēng)風(fēng)雨近重陽”、“千古艱難惟一死”等。文人們無不嘔心瀝血于詩歌的切磋琢磨,求“一字不易”,乃至“語不驚人死不休”。 未熟讀古詩,就談不上精通中國傳統(tǒng)文化。古詩的重要性不僅為國人共識,也是國際漢學(xué)界的聚焦所在。戴密微先生曾經(jīng)指出:“如重漢學(xué),當(dāng)選漢詩研究”,并確言“漢詩為中國文化最高成就”或“中國天才之最高表現(xiàn)”(巴黎《敦煌學(xué)》第五輯,《戴密微先生逝世三周年紀(jì)念專號》,轉(zhuǎn)引自錢林森編,《牧女與蠶娘》,第365頁,上海,上海古籍出版社,1990)。 在二十世紀(jì)下半葉,伴隨著唐詩譯介的繁榮,’海外漢詩研究盛況空前,也更為系統(tǒng)、深入(《牧女與蠶娘》,第362-366頁)。而在21世紀(jì)的破曉,我們又欣喜地看到了郁白先生在這一領(lǐng)域的新作《悲秋》(Tristes Automnes,于2001年在法國出版)?! 皩W(xué)而優(yōu)則仕,仕而優(yōu)則學(xué)”的郁白(NicolasChapuis,1957-?。┫壬?,是法國著名漢學(xué)家。郁白始終醉心于中國文化,并與遙遠(yuǎn)的中國結(jié)下了割不斷的情緣。自巴黎七大東方語言文化學(xué)院畢業(yè)以后,郁白先生曾先后擔(dān)任法國駐中國大使館文化參贊、法國外交部亞洲司副司長、法國駐上海領(lǐng)事館總領(lǐng)事。外交官的生涯不僅使郁白切身接觸中國文化的無窮魅力,也使他得以同中國文化界的精英相與往還?! 榱讼蛭鞣阶x者推廣中國文化,郁白先生先后在法國翻譯出版了錢鐘書、楊絳等中國友人的著作以及多部中國文學(xué)名著。對中國古典詩歌進(jìn)行主題學(xué)研究的學(xué)術(shù)專著《悲秋》在中國翻譯出版,更令心系中國文化的郁白先生足慰平生。 《悲秋》一書是郁白先生對中國傳統(tǒng)文化仰止之情的真率流露,也是他于中國古典詩歌領(lǐng)域不凡造詣的具體體現(xiàn)。通過對秋天形象的詩學(xué)分析,他結(jié)合中國古代文論與西方文學(xué)批評,對中國古代本體論問題進(jìn)行了深入、系統(tǒng)的專題研究。 在中國詩歌的歷史長河中,郁白凝眸于“悲秋”這一主題從詩、騷源頭到唐詩絕頂?shù)木唧w演繹。他發(fā)現(xiàn),打一開始,秋歌強(qiáng)烈激越的自我認(rèn)同清響,就與儒家士紳們中庸平和的不厭教誨格格不入,因此遭到社會勢力的強(qiáng)行壓制。感受到悲秋辭賦于紙背絲絲透出的郁郁不平之氣,郁白不禁喟然興嘆:“兩部文集(《詩經(jīng)》與《楚辭》)中的秋歌,完美地描繪了在能夠社會化與無法社會化之間存在著的張力?!对娊?jīng)》與《楚辭》對該問題的不同處理,從一開始就構(gòu)成了中國思維中最為獨特的悖論之一:只有在放逐中,礦能找到自我認(rèn)同。”(《悲秋·序》) 作為由法蘭西深厚人道主義傳統(tǒng)所哺育的當(dāng)代學(xué)者,郁白先生的《悲秋》自然不僅僅是一項簡單的文獻(xiàn)梳理工作,其中更滲透出那份深切的人文主義關(guān)懷:“確切說來,是和錢鐘書先生的頻繁交往,促使我進(jìn)行這項研究的。自1986年到1992年期間,在一系列關(guān)于中國思想危機(jī)問題的私人會談過程中,錢先生鼓勵我,步他著作中評論之后塵,要‘刮掉’理論的表面,以尋回‘人’的本質(zhì)。以百科全書式無所不包、中西并重的堅實文化底蘊(yùn)為依據(jù),錢先生使我相信了中國本來可以也依然可以作出其他的文化選擇、社會選擇,而非這種稱為‘儒教’的選擇?!保ā侗铩ば颉罚 ?/pre>圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(30)
- 勉強(qiáng)可看(217)
- 一般般(371)
- 內(nèi)容豐富(1540)
- 強(qiáng)力推薦(126)