出版時間:2005-7 出版社:第1版 (2005年7月1日) 作者:孫慧 頁數(shù):313 字?jǐn)?shù):324000
內(nèi)容概要
這本書是為英語專業(yè)四級考生編寫的詞匯試題集,共計收錄900道試題。 按照英語專業(yè)教學(xué)大綱和考試大綱的規(guī)定,根據(jù)英語專業(yè)四級考生詞匯考試的實際需求,本書編者認(rèn)真地對歷年專業(yè)四級真題中的詞匯試題進(jìn)行了分析和歸納,找出了常考詞匯和它們在考試中的復(fù)現(xiàn)率。在此基礎(chǔ)上,還對以往考試中沒有出現(xiàn)的,但今后有可能考到的詞匯進(jìn)行了合理的挑選和整理。因此,這900道試題是編者研究詞匯教學(xué)和詞匯考題的結(jié)果,具有較好的信度和效度。 本書在編寫過程中,做了如下嘗試: 一、書中試題均選自當(dāng)代英語圖書和報刊,語言規(guī)范實用,內(nèi)容新穎,富有時代感。 二、所選試題和例句極具教學(xué)價值。這900道試題和例句都力求準(zhǔn)確無誤地詮釋目標(biāo)單詞,有較高的交際頻率和命題參考價值。 三、詞匯量擴(kuò)大,例句難度提高。全書共收錄了3600個單詞,涵蓋了大綱規(guī)定詞匯的80%,所用例句力求擺脫類似出版物中的重復(fù)內(nèi)容,體現(xiàn)詞匯考題的最新趨勢,加大詞匯訓(xùn)練的難度。 四、用形近詞、近義詞、易混詞設(shè)計選項,目的是體現(xiàn)選項的干擾度和相關(guān)度,起到詞義辨析的作用。 五、試題和例句翻譯采用直譯的方法,但以不違背漢語規(guī)范為限。這樣的譯文或許有助于讀者對原文的理解。
書籍目錄
第一部分 試題 TEST 1 TEST 2 TEST 3 TEST 4 TEST 5 TEST 6 TEST 7 TEST 8 TEST 9 TEST 10 TEST 11 TEST 12 TEST 13 TEST 14 TEST 15 TEST 16 TEST 17 TEST 18第二部分 參考答案與解析 TEST 1 TEST 2 TEST 3 TEST 4 TEST 5 TEST 6 TEST 7 TEST 8 TEST 9 TEST 10 TEST 11 TEST 12 TEST 13 TEST 14 TEST 15 TEST 16 TEST 17 TEST 18
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載