出版時(shí)間:2001-9 出版社:上海外語教育出版社 作者:康志峰等編 頁數(shù):289
前言
《上海市英語高級口譯崗位資格證書》考試是經(jīng)上海市緊缺人才培訓(xùn)工程聯(lián)席會(huì)議辦公室審核、確認(rèn)的緊缺人才崗位資格培訓(xùn)項(xiàng)目之一。該考試目的是為國家機(jī)關(guān)、企事業(yè)、三資企業(yè)、涉外單位等培訓(xùn)和造就一批能勝任各類外貿(mào)商務(wù)談判、高層次會(huì)晤、新聞發(fā)布會(huì)、記者招待會(huì)以及國際研討會(huì)的同聲翻譯人才??忌鸀閺氖赂鲗I(yè)學(xué)習(xí)的在校大學(xué)生,大學(xué)畢業(yè)的在職人員和具有同等學(xué)力達(dá)到英語高級水平的自學(xué)者。該考試是對我國大學(xué)英語教學(xué)和專業(yè)英語教學(xué)的補(bǔ)充。凡通過上海市英語高級口譯崗位資格證書第一階段筆試和第二階段口試的考生,均可獲得由上海市教育委員會(huì)、上海市成人教育委員會(huì)、上海市委組織部、上海市人事局統(tǒng)一印制的《上海市英語高級口譯崗位資格證書》。凡獲得《上海市英語高級口譯崗位資格證書》者均具有良好的口語水平和基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。該考試歷經(jīng)五載,在考試委員會(huì)的指導(dǎo)下成就斐然,為上海市培養(yǎng)了一大批合格的口譯人才?! 队⒄Z高級口譯復(fù)習(xí)大全》(以下簡稱《復(fù)習(xí)大全》)是根據(jù)《上海市英語高級口譯崗位資格證書考試大綱(修改稿)》的基本要求,為準(zhǔn)備參加英語高級口譯考試的考生編寫的一本“上海市緊缺人才培訓(xùn)工程”教學(xué)輔導(dǎo)書。該書適用于通過大學(xué)英語六級(或以優(yōu)秀成績通過大學(xué)英語四級考試)的大專院校在校學(xué)生、畢業(yè)生和研究生、英語專業(yè)高年級學(xué)生以及具有同等學(xué)力,英語水平達(dá)到高級的自學(xué)者i 《復(fù)習(xí)大全》分為九章:第一章為“英語高級口譯教學(xué)筆談”;第二章為“英語高級口譯理論與技能綜述”;第三章為“各類題型精析”;第四章為“筆譯精點(diǎn)薈萃”;第五章為“口譯妙語集錦”;第六章為“模擬測試”;第七章為“模擬測試參考答案”;第八章為“錄音文字稿”;第九章為“附錄”。 《復(fù)習(xí)大全》克服只講授課本內(nèi)容的單調(diào)乏味性,給師生帶來新的活力。該書形式獨(dú)特,內(nèi)容新穎,選材豐富,突出實(shí)踐,兼顧理論,是一本科學(xué)性、實(shí)用性、針對性極強(qiáng)的教學(xué)用書或教學(xué)輔導(dǎo)用書。其目的是在全面提高聽、說、讀、寫、譯五項(xiàng)基本技能的基礎(chǔ)上,使學(xué)習(xí)者的英語綜合能力達(dá)到一個(gè)新的水準(zhǔn),以適應(yīng)包括這五項(xiàng)技能內(nèi)容的筆譯和口譯?! 稄?fù)習(xí)大全》的編審工作得到了復(fù)旦大學(xué)外文系和大學(xué)英語部的大力支持,主任余建中教授為該書的發(fā)展提出了合理化的建議,主任邱東林教授為該書做了編審工作。為此,謹(jǐn)向他們表示衷心感謝。 在編寫《復(fù)習(xí)大全》的過程中,作者考慮到該書的概念性、規(guī)范性和完整性,為使考生對以往的考試題型和難易程度能確切把握,作者以一套全真考試題作為范例,并以復(fù)旦大學(xué)外文系和英語部舉辦的高級口譯培訓(xùn)班學(xué)員為對象,將學(xué)員所做的各類實(shí)考題進(jìn)行了精析,以供考生參考。在此謹(jǐn)向上海市口譯資格證書考試委員會(huì)表示衷心感謝?! ≡诰帉懕緯倪^程中,得到了上海外國語大學(xué)的陳鑫源教授,上海交通大學(xué)的王光宏教授、黃菊明先生等大力支持和幫助,以及所有協(xié)作學(xué)校,復(fù)旦大學(xué),華東理工大學(xué),上海外國語大學(xué),上海交通大學(xué),上海海運(yùn)學(xué)院等高校外語學(xué)院的英語教師的關(guān)心,在此一并表示誠摯的謝意。
內(nèi)容概要
《英語高級口譯復(fù)習(xí)大全》是為準(zhǔn)備參加上海市英語高級口譯崗位資格證書考試的考生編寫的一本“上海市緊缺人才培訓(xùn)工程”教學(xué)輔導(dǎo)用書之一。內(nèi)容包括英語高級口譯教學(xué)筆談、考試能力要求、綜合理論與技巧訓(xùn)練,高級口譯各類題型精析,筆譯經(jīng)典薈萃,口譯妙語集錦,模擬測試及歷年考試樣題等?!队⒄Z高級口譯復(fù)習(xí)大全》根據(jù)修改后的大綱和改變后的教材編寫而成,內(nèi)容豐富,形式新穎,理論與和實(shí)踐相結(jié)合,是高級口譯考生和同等水平學(xué)習(xí)者的理想用書。
書籍目錄
第一章英語高級口譯教學(xué)筆談第二章英語高級口譯考試?yán)碚撆c技巧綜述第一節(jié)聽力技能與訓(xùn)練第二節(jié)閱讀技能與實(shí)踐第三節(jié)筆譯技巧和訓(xùn)練第四節(jié) 口語技能與訓(xùn)練第五節(jié) 口譯理論和技巧第三章各類題型精析第一節(jié)聽力精析(聽寫、聽力理解)第二節(jié)閱讀精析(多項(xiàng)選擇)第三節(jié)筆譯精析(英譯漢)第四節(jié)聽力精析(筆記、填空、聽譯)第五節(jié)閱讀精析(簡答)第六節(jié)筆譯精析(漢譯英)第七節(jié)口語精析第八節(jié)口譯精析第四章筆譯精點(diǎn)薈萃第一節(jié)英譯漢第二節(jié)漢譯英第五章口譯妙語集錦第一節(jié)恭賀、祝愿口譯類第二節(jié)宴會(huì)、招待口語類第六章模擬測試模擬測試一模擬測試二模擬測試三模擬測試四模擬測試五第七章模擬測試參考答案模擬測試一參考答案模擬測試二參考答案模擬測試三參考答案模擬測試四參考答案模擬測試五參考答案第八章錄音文字稿模擬測試一聽力錄音文字稿模擬測試一口譯題錄音文字稿模擬測試二聽力錄音文字稿模擬測試二口譯題錄音文字稿模擬測試三聽力錄音文字稿模擬測試三口譯題錄音文字稿模擬測試四聽力錄音文字稿模擬測試四口譯題錄音文字稿模擬測試五聽力錄音文字稿模擬測試五口譯題錄音文字稿附錄考題樣卷英語高級口譯教學(xué)筆談
章節(jié)摘錄
第一章 筆者進(jìn)行英語高級口譯教學(xué)多年,教過幾十個(gè)高級口譯班。通過對該課程的教學(xué),筆者感觸頗深:既有美麗的浪花,又有洶涌的波濤;既有陰雨連綿,又有溫暖的陽光;既有苦辣辛酸,又有蜜露甘甜。筆者無須吹噓,無須夸夸其談,唯愿談些教學(xué)體會(huì)和真實(shí)感受! 首先,《上海市英語口譯崗位資格證書》培訓(xùn)規(guī)則明確指出:英語口譯崗位資格培訓(xùn)是為國家機(jī)關(guān)、企事業(yè)、三資企業(yè)、涉外單位等培訓(xùn)和造就一批能勝任各類外貿(mào)商務(wù)談判、高層次會(huì)晤、新聞發(fā)布會(huì)、記者招待會(huì)以及國際研討會(huì)的同聲翻譯人才。而且還規(guī)定:凡獲得《上海市英語高級口譯崗位資格證書》者均具有良好的口語水平和基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。該規(guī)定目標(biāo)明確,在上海,上海周邊地區(qū),以及其他地區(qū)有不少考生在為此目標(biāo)而奮斗,參加輔導(dǎo)班,學(xué)習(xí)《高級口譯復(fù)習(xí)大全》等書籍,經(jīng)過強(qiáng)化訓(xùn)練,有不少考生,尤其是參加過中級口譯考試的考生能通過高級口譯的兩個(gè)階段的考試,然而,問題是這些獲得了高級口譯資格證書的考生在翻譯工作,尤其是在同聲翻譯等高難度的翻譯中仍然會(huì)困難重重。據(jù)筆者多年的教學(xué)輔導(dǎo)和一些考生考后的跟蹤調(diào)查發(fā)現(xiàn):獲得高級口譯資格證書的考生中仍有60%以上的考生不能勝任高級翻譯工作。例如筆者所教授的復(fù)旦大學(xué)的學(xué)生中有許多學(xué)生在大二,甚至有的在大一下半學(xué)期就獲得了高級口譯資格證書,他們從事一般性的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游等應(yīng)該說沒什么問題,但是,從事高層次的翻譯工作還相距甚遠(yuǎn)。學(xué)海無涯,博學(xué)而篤志。因此,筆者建議考生不僅在考前認(rèn)真復(fù)習(xí),全面掌握聽力、閱讀、英譯漢、漢譯英、口語和口譯等各種知識和技能,而且在獲得證書后仍然要在翻譯實(shí)踐中繼續(xù)不斷地積累經(jīng)驗(yàn),增長知識,在實(shí)踐中成長?! ∑浯危诼犃?、閱讀、英譯漢和漢譯英、口語以及口譯等5個(gè)方面的訓(xùn)練中,口譯和聽力是多次輔導(dǎo)班學(xué)員最為棘手的問題;在聽力訓(xùn)練中,聽譯部分是輔導(dǎo)班學(xué)員更為棘手的問題?! ±缭诳谧g訓(xùn)練中,有些學(xué)員跟不上語速,有些學(xué)員似懂非懂,有些學(xué)員聽懂了,卻反應(yīng)緩慢,不能與目標(biāo)語對應(yīng)。學(xué)員對以下一段文字的模擬口譯,就出現(xiàn)了這樣的情況。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載