英漢互譯實(shí)用技巧

出版時(shí)間:2006-6  出版社:華南理工大學(xué)出版社  作者:黃洋樓 編  頁數(shù):189  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  漢語譯成英語。要把翻譯搞好,需要有較好的語言基本功(包括英語基本功和漢語基本功)和較廣的知識(shí)面,同時(shí)也需要熟練掌握翻譯技巧。本書所討論的就是翻譯技巧 本書討論的是英漢互譯的翻譯技巧,具有實(shí)用優(yōu)先、推陳出新、雙管齊下、文章翻譯、橫向?qū)Ρ任宕筇攸c(diǎn)。

書籍目錄

第一章 何謂翻譯第二章 詞義確定法第三章 詞量改變法第四章 轉(zhuǎn)換譯法第五章 語序處理第六章 句子翻譯第七章 文章翻譯第八章 橫向?qū)Ρ?/pre>

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    英漢互譯實(shí)用技巧 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7