外國語言文學文化論叢(第2輯)

出版時間:2010-12  出版社:華中師范大學出版社  作者:《外國語言文學文化論叢》編委會 編  頁數(shù):222  

內(nèi)容概要

  在我國,外國語學院除了為國家培養(yǎng)外語技能人才外,還有一個重要任務,就是西學東漸。歷史上,明清時期西學東漸的工作主要是由來華傳教士承擔的。盡管他們帶著其他的宗教或政治目的,他們把近代西方先進的科學知識介紹到我國,其歷史功績是應該予以充分肯定的。在后來的洋務運動及洋務教育、“五四”新文化運動中,西學東漸的任務主要由我國自己的仁人志士承擔了。新中國成立以來,外國語學院在翻譯介紹外國人文、社會和科學成果上作出了貢獻。近些年來,隨著改革開放的不斷深入,我國跟?界接軌的步伐加快了,外語學院培養(yǎng)出來的學者擔負起新的責任,那就是探索有中國特色的研究道路,產(chǎn)生有中國特色的研究成果。 大體上說,中西學術(shù)交融可以從四個角度來分析。一是西學東漸(即引進介紹);二是西學為體、中文為例;三是中文為旨、西學為鏡;四是另辟蹊徑。西學為體、中文為例的選題,當前已經(jīng)成為外語為背景的研究人員首選。中文為旨、西學為鏡的選題在理論上講是高難度動作。只有國學好、西學也好的人才能做到。在我國目前強調(diào)自主創(chuàng)新的大背景下,在讀博士生也開始選此類題目。另辟蹊徑的也有,這是最高難度。 作者以為,要達到“中文為旨、西學為鏡”和“另辟蹊徑”這兩個境界,論文要做到下面幾點:(1)主要文獻梳理到位;(2)指出中外前人研究的優(yōu)劣所在;(3)提出新的思路和方案;(4)給出證據(jù),證明其思路和方案的正確性;(5)指出其思路和方案不但能夠解決中外前人的問題,同時還能解決他們所不能解決的問題。

書籍目錄

序言語言研究 “懂不懂?”你懂不懂?——“懂不懂”在算命話語中的功能研究 論“組合語法”的本質(zhì)、思想與問題 試論詞匯語法隱喻 《話語:批評性導論》評介 從“松散型人際網(wǎng)絡模式”看網(wǎng)絡語言的特點 簡析漢俄稱謂語 命題隱喻的語篇互動功能——以語言學論文摘要為例 英國傳教士的第一部漢語語法著作——《中國言法》 《白象似的群山》之對話文體分析 網(wǎng)絡流行語的敘事學分析· “囧”字舊詞新義的社會語言學解讀 當代中國醫(yī)學話語中的戰(zhàn)爭隱喻研究教學研究 論新時期高校外語教師的業(yè)務素質(zhì)及自我發(fā)展 外語教育哲學思考的多維視角 社會文化背景知識與研究生英語閱讀 從社會學、文學、語言學視角賞析Choose to Be Alone on Purpose 探索以語言輸出促進語言輸入的研究生英語教學模式 高校教學質(zhì)量監(jiān)控體系的構(gòu)建與探析李科峰 大學英語視聽說課程教師話語個案研究 韓語輔音教學難點及對策翻譯與文化研究 翻譯策略五分法 中俄傳統(tǒng)節(jié)日的文化認同分析 夢幻般的人類遠古史——《亞當之前》兩段文?的文體分析 以詩解詩——淺析龐德“語言能量”翻譯觀文學研究 日本社會文學初論——從明治初期日本左翼文學的視點出發(fā) 論賴特俳句中的標點符號的切斷功能 《老人與?!分行詣e元素的隱喻 試論《羚羊與秧雞》中的異化主題及其表現(xiàn)手法

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    外國語言文學文化論叢(第2輯) PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7