市民社會(huì)史

出版時(shí)間:2003-7  出版社:政法大學(xué)  作者:亞當(dāng)·弗格森  頁(yè)數(shù):280  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

Adam Ferguson(1723-1816)was one of the ccntral figures in the Scottish Enlightennent,His Essay on the History of Civil Society(first published i 1767)is a bold and novel attenpt to rechim the tradition of aitizenship and apply it to the modern travel literture,Ferguson offers a complex model of historical advance which challenges both Hume's and Smith's embrace of modernity and the primitivisn of Rousseau.    Ferguaon conbines a subtle analysis of the energence of modern commercial society with a critique of its abandomment of civic and communal virture.Central to Ferguson's theory of Citizenship are the themes of confict,play,political participation and military valour.His fascination with the theory of unintended consequences as a model of historical causalith does not deter him form insisting on the irreplacealbe valur of individual,public-minded members of political society.    FANIA OZ-SALZBERGER is a lecturer in the Department of History at Haifa University.From 1990 to 1993 she was a research fellow at woliton College,Oxford.Her book Translating the Enlightenment was published in 1995 by Oxford University Press.

作者簡(jiǎn)介

.

書籍目錄

IntroductionChronology of Ferguson’s lifeBibliographical guideA note on the textAcknowledgementsAn Essay on the History of civil SocietyList of variantsIndex

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    市民社會(huì)史 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)7條)

 
 

  •   本書是蘇格蘭啟蒙運(yùn)動(dòng)的經(jīng)典之作之一。本書作者弗格森是蘇格蘭啟蒙運(yùn)動(dòng)的中心人物,可惜他的作品和思想在中國(guó)一向未受到重視。本書從歷史的視角,重新建構(gòu)了所謂“積極公民身份”的概念,對(duì)現(xiàn)代商業(yè)化社會(huì)侵蝕公民和社群的美德進(jìn)行了批判。在他看來(lái),一個(gè)真正的富于現(xiàn)代性的社會(huì)是一個(gè)公民社會(huì),即公民們?cè)跊_突管理、政治參與、社會(huì)生活等諸多方面,發(fā)揮公共精神。他的公民權(quán)理論,與當(dāng)代有關(guān)公民社會(huì)的社群主義和共和主義理論比較相近。如果說(shuō)亞當(dāng)斯密是蘇格蘭啟蒙運(yùn)動(dòng)中經(jīng)濟(jì)思想的大師,休謨是政治哲學(xué)大師,弗格森就是相應(yīng)的社會(huì)理論大師。本書是英文影印本,原版是劍橋大學(xué)出版社享有盛譽(yù)的政治思想史原著叢書中的一部。本書封面的中譯書名寫成了“市民社會(huì)史”,是沿用黑格爾中譯的傳統(tǒng)來(lái)翻譯civil society這個(gè)詞。最好的翻譯是“公民社會(huì)”。順便說(shuō),弗格森所代表的蘇格蘭啟蒙運(yùn)動(dòng)與黑格爾主義,在思想史上的關(guān)聯(lián)不大。
  •   有中譯本就更好了,這樣的原著啃起來(lái)比較費(fèi)事
  •   閑來(lái)無(wú)事的時(shí)候可以讀一下
  •   英文書,經(jīng)典。
  •   英文版的市民社會(huì)史,買書的目的是想了解西方的市民歷史,這種與中國(guó)所謂帝王將相史書不同的地方。但是說(shuō)實(shí)話,我的英文閱讀水平也不高,就是撿了幾章看了下,已經(jīng)很久了,具體講什么都忘記了。不過(guò),對(duì)于希望研究市民史,或者了解社會(huì)學(xué)方面的同學(xué),還是有用的。
  •   很有學(xué)術(shù)價(jià)值,早都想買了,終于到手啦
  •   影印版,要求不要太高,重要的是內(nèi)容,有翻譯后的中文版本,不過(guò)還是傾向原文。
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7