法律與文學(xué)

出版時(shí)間:2002  出版社:中國政法大學(xué)出版社  作者:理查德.A.波斯納  頁數(shù):580  譯者:李國慶  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

本書的第1版是10年前出版的。其間我一直從事“法律與文學(xué)”這一交叉學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)的教學(xué)、思考、閱讀和寫作。我很高興有這個(gè)機(jī)會(huì)以這個(gè)在相當(dāng)程度上修訂和擴(kuò)大了的版本的形式把我現(xiàn)在的想法總結(jié)出來。    在過去10年里,這個(gè)領(lǐng)域有所擴(kuò)大。僅僅在法學(xué)院里,相關(guān)課程的數(shù)量就翻了一番。[1] 這期間出現(xiàn)了一些重要的專著,包括托馬斯·格雷的《華萊土·斯蒂文斯研究:法律與詩歌實(shí)踐》,[2]以及瑪莎·努斯鮑姆的《詩性正義;文學(xué)想像與公共生活》。[3]像格雷和努斯鮑姆這樣著名學(xué)者的加入,這也證明了法律與文學(xué)運(yùn)動(dòng)的生命力。關(guān)于法律與文學(xué)的評(píng)論集、文選和一般性著作持續(xù)不斷地大批涌現(xiàn),例證包括Adrersaria( Mosaic 1994年 12月號(hào)特刊);J·尼維爾·特納和帕米拉·威廉斯合編的《幸福伴侶:法律與文學(xué)》;[4]伊安·瓦德的《法律與文學(xué):可能與視角》;[5]以及布魯斯·L·洛克伍德編的《法律與文學(xué)的視角》。[6](也請(qǐng)看與本書第1版同年出版的薩恩福德·萊文森和史蒂文·邁爾羅克斯合編的《解釋法律與文學(xué)》)[7]這期間也出現(xiàn)了執(zhí)業(yè)律師們撰寫的一流的法律與文學(xué)著作。請(qǐng)看丹尼爾·康斯坦的《宰了一切律師?莎士比亞的法律呼吁》;[8]威廉·道姆納斯基的《在法院看來》。[9]并且開始出版了兩本新的刊物:《卡多佐法律與文學(xué)研究》( Cardozo Studies inLaw and Literature)和《耶魯法律與人文評(píng)論》( YaleJournal of Lawand Humanities),前者全部有關(guān)法律與文學(xué),后者則部分有關(guān)法律與文學(xué)。由于美國作家對(duì)法律的持續(xù)迷戀,法律與文學(xué)這一領(lǐng)域欣欣向榮,作為一個(gè)法律交叉學(xué)科研究學(xué)派的地位也日漸鞏固。請(qǐng)看加里·閔達(dá)的《后現(xiàn)代法學(xué)運(yùn)動(dòng):世紀(jì)末的法律與法理學(xué)》第8章。[10] 這個(gè)領(lǐng)域的發(fā)展與本書第1版描述的方向非常一致,但有兩個(gè)例外。第一,對(duì)于使用文學(xué)方法來解釋法典和憲法的興趣已經(jīng)減少了,因?yàn)槿藗冊(cè)絹碓礁杏X到,解釋是相對(duì)于目的而言的,所以對(duì)不同的解釋客體(夢(mèng)、歌劇、標(biāo)簽、憲法、十四行詩)不大可能提出相同的問題,并且解釋也是一種自覺努力即使有效果也不會(huì)太多的活動(dòng)。我自己對(duì)于解釋的思考也變化了,這些變化反映在對(duì)有關(guān)解釋的那一章的修改。    第二,對(duì)于使用虛構(gòu)文學(xué)及其技術(shù)來處理那些遠(yuǎn)離法理學(xué)的問題的興趣也增長了——原先研究的那些有關(guān)法理學(xué)的問題的例子有:一法律是怎樣產(chǎn)生于復(fù)仇的?什么是自然法?什么是對(duì)于文本的客觀解釋?司法意見在什么意義上具有“文學(xué)性”或是不是應(yīng)該具有‘文學(xué)性”?修辭和正義/司法之間的關(guān)系是什么?在對(duì)本書第1版的評(píng)論中,[11]周詹姆斯·伯文德·懷特(JameSBoyd White)批評(píng)我沒能理解:重要的是律師受過文學(xué)教育,而不是他或她閱讀關(guān)于法律的文學(xué)作品。[12]懷特、努斯鮑姆和其他人使用與法律不相關(guān)的?;蛘咧辽倏雌饋聿幌嚓P(guān)的虛構(gòu)文學(xué)作品作為一種法律學(xué)術(shù)新模型的基礎(chǔ),我將在本版第三編討論這個(gè)問題。這種新模型強(qiáng)調(diào)敘事和回憶而不是分析,喜歡司法傳記而不喜歡研究司法意見,允諾會(huì)提供對(duì)于在美國法律上麻煩不斷的人們(比如黑人和婦女)所處困境的嶄新洞見,并從總體上試圖通過擴(kuò)大律師和法官的想像力來促進(jìn)他們同情理解和感同身受的能力。    只有第三編的章節(jié)是全新的,但是其他一些章節(jié)也有很多增添,后果之一就是第1版中的第2章現(xiàn)在變成了三章——第l、3。4章,而原來的第1章變成了現(xiàn)在的第2章。這一版討論了第1版中沒有討論的一些作家的作品,包括雪萊、曼佐尼、斯湯達(dá)、福斯特、德倫邁特、蓋迪斯和理查德·萊特的作品;第1版中討論過的作家,這里增加討論了他們的其他作品;并且討論了幾部通俗小說。我對(duì)所有章節(jié)都進(jìn)行了修訂或重新組織(或者兩者都有),并且更新了參考書目。一些新的材料來自于第1版出版后我所出版的一些書和發(fā)表的一些文章:《卡多佐:聲譽(yù)研究》(1990);[13]《法理學(xué)問題》(1990)年;《超越法律》(1995年);“戲仿在什么情況下才是合理使用?”(When Is Parody Fair Use?),載于《法律研究雜志》(Journal of Legal studies)第21卷第67頁(1992年);‘問法傳記”(JudiCial Biography),載于《紐約大學(xué)法律評(píng)論》(Nee YOrkUniversity Law Review)第 70卷第 502頁(1995年);“法官的寫作風(fēng)格(以及它們是否重要)”(Judges’ Writing Styles(And Do They Mat-ter)),載于《芝加哥大學(xué)法律評(píng)論》(University Of Chicago LawReview)第62卷第 1421頁(1995年);“法律敘事學(xué)”(Legal Narra-tology),載于《芝加哥大學(xué)法律評(píng)論》第64卷第737頁(1997)。

作者簡介

波斯納,1939年1月11日出生在美國紐約,1959年畢業(yè)于耶魯大學(xué)獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位,1962年哈佛大學(xué)畢業(yè)后,即在聯(lián)邦最高法院擔(dān)任秘書工作,1963年轉(zhuǎn)任美國聯(lián)邦貿(mào)易委員會(huì)的委員助理。在這個(gè)主管美國反托拉斯法的機(jī)構(gòu)歷練了三年后,波斯納又到美國的聯(lián)邦司法部擔(dān)任助理,1967年出任美國交通政策特別工作小組首席法律顧問,1969年到1978年在美國斯坦福大學(xué)和芝加哥大學(xué)任教。1981年,里根總統(tǒng)提名波斯納擔(dān)任美國聯(lián)邦上訴法院的法官。

書籍目錄

《波斯納文叢》總譯序?qū)\生兄弟的不同命運(yùn)(代譯序)前言導(dǎo)論第一編  作為法律文本的文學(xué)文本  第一章  法律在文學(xué)中的反映    理論思考    從吐溫到格雷斯汗的美國法律小說    卡纓和斯湯達(dá)  第二章  作為法律原型和文學(xué)類型的算機(jī)    作為實(shí)踐的復(fù)仇    復(fù)仇文學(xué)    《伊利亞特》和《哈姆萊特》  第三章  法律理論的對(duì)立    從索??死账沟窖┤R的法理學(xué)戲劇    法律有性別嗎?  第四章  文學(xué)法理學(xué)的局限    卡夫卡    狄更斯    華萊土·斯蒂文斯  第五章  對(duì)法律不公正的文學(xué)控訴    法律和憤懣    文學(xué)和法律中的浪漫主義價(jià)值觀

章節(jié)摘錄

書摘                                 書     摘    格雷斯汗最為著名的小說《律師事務(wù)所》(The Firm)(1991年)比《當(dāng)事人》更為緊張、更加機(jī)智、更加引人人勝。但是小說的主線基本一樣。無辜的人——這次是一家律師事務(wù)所中的一位律師一受到聯(lián)邦調(diào)查局和黑幫的追殺,最后與聯(lián)邦調(diào)查局達(dá)成了一個(gè)協(xié)議,(連同從黑幫那里偷來的東西)讓他和家人能夠安全地享用800萬美元。米奇·麥克迪爾(Mitch McDeere)是一個(gè)剛出哈佛法學(xué)院校門的優(yōu)秀畢業(yè)生,他被一家孟菲斯的小規(guī)模的、謹(jǐn)慎小心的律師事務(wù)所雇用了,出人意料的是,這家律師事務(wù)所付給他的是全國最高的工資、最好的福利待遇。我們開始時(shí)認(rèn)為這只是一個(gè)與律師事務(wù)所簽訂的普通浮士德契約:你會(huì)對(duì)錢上癮,并且不意識(shí)到,作為對(duì)價(jià),你必須為枯燥無趣的項(xiàng)目累死累活,而且你的婚姻會(huì)破裂,因?yàn)槟銖牟换丶?。我們很快就發(fā)現(xiàn)這里還包含著比這還要險(xiǎn)惡的事情:這家律師事務(wù)所為一個(gè)芝加哥黑幫擁有(小說極大地夸張了這個(gè)黑幫的力量),職責(zé)是把黑幫從非法企業(yè)中賺來的錢洗干凈。律師事務(wù)所也有合法的客戶,這是為了制造一個(gè)受人尊重的門面。新來的律師只為這些合法客戶的事情工作,但幾年以后這個(gè)的高收入上癮了。律師事務(wù)所只雇用已婚、家庭背景貧窮的年輕男性,并且鼓勵(lì)他們生孩子——這樣他們辭職就會(huì)負(fù)擔(dān)不起費(fèi)用。我們的主人公也因?yàn)樵谕耆恢榈那闆r下做了違法的事情而淪落。沒有人從這家律師事務(wù)所辭職,所有試圖辭職的人都死于幕后導(dǎo)演的事故,一共有5個(gè)人因此死于非命。聯(lián)邦調(diào)查局找到米奇,告訴了他真實(shí)的情況,請(qǐng)他作聯(lián)邦調(diào)查局的秘密內(nèi)線。他同意了,部分原因是因?yàn)槁?lián)邦調(diào)查局說,如果他不合作,那么一旦收集到足以摧毀律師事務(wù)所的證據(jù)就會(huì)起訴他,但是,他像馬克一樣并不信任聯(lián)邦調(diào)查局。這種不信任后來得到了證實(shí):聯(lián)邦調(diào)查局的一個(gè)高官是內(nèi)奸,他通知黑幫說米奇在為聯(lián)邦調(diào)查局工作。    《律師事務(wù)所》可以當(dāng)作對(duì)專業(yè)人士的貪婪和缺乏道德感的諷喻來讀,但是把它作為吸引人的消遣讀物來讀效果更好。它簡單的詞匯和語法、粗線勾勒的好人——全都來自下層社會(huì)或者中產(chǎn)階級(jí)下層,比如米奇的哥哥是一個(gè)被判謀殺未遂的犯人,小說結(jié)尾時(shí)米奇和妻子虎口脫險(xiǎn)——和壞人、電影般快速的節(jié)奏以及封面上凸出的字體,這一切都說明這部小說針對(duì)的是最低層的文學(xué)口味?!堵蓭熓聞?wù)所》所觸及到的今天法律職業(yè)面臨的問題——律師的數(shù)量是不是過多,他們的道德水準(zhǔn)是不是過低,他們的收入是不是過高,以及年輕律師的工作條件是不是過于具有剝削性,盡管他們的收入很高——都很難,這部小說也未能闡明。真正全神貫注閱讀這部小說的人不大可能對(duì)法律職業(yè)管理中的事項(xiàng)有很大的影響力,而那些受過高層次教育并具有影響力的人閱讀它——他們中很多人都會(huì)去讀它——只是在手頭沒有電視機(jī)的情況下作休息大腦之用而已。    如果你把像《虛榮的篝火》和《他自己的狂歡》這樣老道的現(xiàn)代小說的法律描寫同格雷斯汗的大眾(也是平民主義的)小說中的法律描寫進(jìn)行對(duì)照,那么你不會(huì)看到太多的區(qū)別。兩組小說中的描寫都是負(fù)面的:法律是一場(chǎng)鬧劇,而律師是訟棍。間或會(huì)有一束陽光穿透濃霧。沃爾夫有科維斯基法官,而格雷斯汗有羅斯福法官(那位少年法庭的黑人法官)和馬克的律師,但是兩位作家都強(qiáng)調(diào),自己的“好”法官或律師相對(duì)于整個(gè)職業(yè)群體來講是鳳毛麟角。現(xiàn)代美國小說對(duì)于律師的負(fù)面描寫觸及了對(duì)法律職業(yè)由來已久的敵對(duì)頃向,這在狄更斯身上就明顯表現(xiàn)出來了,但它也觸及到了更近的總體上對(duì)權(quán)威的敵意。今天美國律師的數(shù)量和富有程度,他們?cè)诒粡V為宣傳的審判不公案件中的作用,以及外行人難于理解為罪犯和其他壞人進(jìn)行代理的社會(huì)功能,這可能解釋了為什么律師是諷刺作家和大眾市場(chǎng)作家喜愛攻擊的目標(biāo)。在小說中,攻擊律師與律師笑話屬于同一個(gè)文藝類型,并且與律師笑話一起成長。

媒體關(guān)注與評(píng)論

《波斯納文叢》總譯序《波斯納文叢》總譯序                                         一    這套譯叢是一個(gè)很長過程的積淀。    我從1993年開始翻譯波斯納的著作,這就是1994年出版的《法理學(xué)問題》。此后多年也讀了他的不少著作,但是這位作者的寫作速度實(shí)在是太快了,范圍實(shí)在是太廣了,因此至今沒有或沒有能力讀完他的全部著作。但是自1996年起,鑒于中國的法學(xué)理論研究的視野狹窄和普遍缺乏對(duì)社會(huì)科學(xué)的了解,缺乏人文學(xué)科深度,也鑒于希望中國的法官了解外國法官的專業(yè)素養(yǎng)和學(xué)術(shù)素養(yǎng),我一直想編一部兩卷本的《波斯納文選》。在這種想法指導(dǎo)下,同時(shí)也為了精讀,我陸陸續(xù)續(xù)選譯了波斯納法官的少量論文和許多著作中的一些章節(jié),包括《超越法律》、《性與理性》、《法律與文學(xué)》、《司法的經(jīng)濟(jì)學(xué)》等著作。到1998年時(shí),已經(jīng)譯了80萬字左右。也聯(lián)系了版權(quán),但最終沒有落實(shí),乃至未能最后修改定稿。初稿就在計(jì)算機(jī)的硬盤上蟄伏了很久。    1998年,我感到自己《法理學(xué)問題》的譯文問題不少,除了一些令自己難堪的錯(cuò)失之外,最大的問題是由于翻譯時(shí)剛回國,中文表達(dá)比較生疏,加之基于當(dāng)時(shí)自己有一種奇怪的觀點(diǎn),希望保持英文文法,因此譯文太歐化,一定令讀者很頭痛。我為此深感內(nèi)疚,并決定重譯該書,到1999年上半年完成了譯稿。    1999年10月,我到哈佛做訪問學(xué)者,更系統(tǒng)地閱讀了一些波斯納的著作;并同樣僅僅是為了精讀,我翻譯了他當(dāng)年的新著《法律與道德理論的疑問》。此后,由于《美國法律文庫》項(xiàng)目的啟動(dòng),中國政法大學(xué)出版社又約我翻譯波斯納的《超越法律》全書,我也答應(yīng)了。諸多因素的匯合,使我決心把這一系列零零碎碎的翻譯變成一個(gè)大的翻譯項(xiàng)目。    2000年5月,在耶魯大學(xué)法學(xué)院葛維堡教授和歐文·費(fèi)斯教授的大力安排下,我從堪布里奇飛到了芝加哥,同波斯納法官會(huì)了面,其間也談到了我的打算和決定?!づR別時(shí),波斯納法官同意了我的請(qǐng)求。    2000年8月回國之后,就開始了一系列工作。中國政法大學(xué)出版社社長李傳敢、編輯張?jiān)健②w瑞紅等給予了積極并且是很大的支持。會(huì)同出版社一起,我進(jìn)行了很麻煩的版權(quán)聯(lián)系和交易。而與此同時(shí),我自己也忙里偷閑,特別是利用寒暑假,進(jìn)行翻譯,并組織翻譯。因此,才有了目前的這一套叢書,完成了多年來的一個(gè)心愿。                                         二    從上面的敘述來看,這套文叢似乎完全是一個(gè)機(jī)會(huì)主義過程的產(chǎn)物,甚至,挑剔一點(diǎn)說,未必我就沒有減少自己的“沉淀成本”(sunk cost)的意圖。但是,總的說來,這套書的選擇是有策劃的,有斟酌的。    ……

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    法律與文學(xué) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)32條)

 
 

  •   本書由美國法學(xué)界(或許是全球法學(xué)界)的天才波斯納所撰寫。眾所周知,波斯納是法經(jīng)濟(jì)學(xué)的創(chuàng)始人之一,開創(chuàng)了從經(jīng)濟(jì)學(xué)視角分析法律行為的全新視野,從而使法經(jīng)濟(jì)學(xué)一舉成為美國法學(xué)界和經(jīng)濟(jì)學(xué)界的顯學(xué)之一。在此背景下,有學(xué)者試圖發(fā)起所謂“法律與文學(xué)”運(yùn)動(dòng),與法律與經(jīng)濟(jì)運(yùn)動(dòng)相抗衡,但很不成功。本書第一版是作者回應(yīng)“法律與文學(xué)”運(yùn)動(dòng)并對(duì)“法律與經(jīng)濟(jì)”運(yùn)動(dòng)加以辯護(hù)的作品。但是,在增訂版中,波斯納重新審視了文學(xué)作品中的法律意識(shí)以及文學(xué)思維對(duì)法律的影響。由此,波斯納一舉從“法律與文學(xué)”運(yùn)動(dòng)的批判對(duì)象,轉(zhuǎn)變?yōu)檫@一運(yùn)動(dòng)的主力健將之一。這真是奇人,而本書也真是奇書。
  •   法律的經(jīng)濟(jì)分析與法律的文學(xué)批評(píng),是美國法理學(xué)的兩個(gè)進(jìn)路。也只有波斯納大法官,能將二者貫穿。建議本書與《法理學(xué)問題》一起閱讀
  •   波斯納的又一好書,對(duì)外國法律和文學(xué)結(jié)合的不錯(cuò),值得推薦。
  •   法律的理性、平和;文學(xué)的熱烈、舒展。。。相互的給養(yǎng),卻是“雙胞胎的不同命運(yùn)”。
  •   頂禮膜拜的法律,從今天開始
  •   波斯納的經(jīng)典作品,可配合蘇力那本一起看
  •   很好的書,喜歡波斯納的文筆
  •   波斯納的,把看似不相關(guān)的兩個(gè)東西弄在一起,很有創(chuàng)見。
  •   有本書挺臟的,擦擦好了,一本皺了,總體很不錯(cuò),細(xì)節(jié)處理上有待改善,比較將書塑封起來,有效解決污損問題
  •   這本書一直是有口碑的,買來閱讀真的不錯(cuò)1
  •   很新銳的視角
  •   朋友推薦的書,應(yīng)該不錯(cuò)吧
  •   本書的內(nèi)容很全面,紙質(zhì)不錯(cuò)
  •   之前看過 應(yīng)作為收藏
  •   幫同事買的,不知道他看完沒有。
  •   哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
  •   此書與蘇力的《法律與文學(xué)》同時(shí)購來,波法官被網(wǎng)上的某位仁兄說是蘇老師的洋兄弟,也貼切,此書和其它的幾本一樣的方式,只是你自己如何讀而已。
  •   以前大學(xué)時(shí)候一位我喜愛的教授大力推薦波斯納,可是當(dāng)時(shí)懶沒有去看,現(xiàn)在補(bǔ)課來了
  •   蘇力翻譯的,應(yīng)該不錯(cuò)吧
  •   還沒看,不過這套書值得收藏
  •   雖然有點(diǎn)看不懂
  •   好書高價(jià)格,翻譯的水平也一般
  •   作者的研究范圍太廣,有些甚至可以說是偏門,比如這一本,其內(nèi)容多少有點(diǎn)脫離社會(huì)實(shí)際,但作者也弄出一本書,搞得國內(nèi)某些人趨之若鶩,紛紛仿效。
  •   包裝太爛了,這一點(diǎn)都不能改進(jìn),如何與亞馬遜、**競爭?
  •   記得波斯納的學(xué)士學(xué)位就是文學(xué)士,寫這部探討法律與文學(xué)的書,其實(shí)是探討法律職業(yè)與文學(xué)的書,他的文學(xué)底蘊(yùn)很深,寫起來毫不費(fèi)力。
  •   波斯納一本寫的很不錯(cuò)的書!很好的介紹了現(xiàn)代美國對(duì)于法律與文學(xué)的交叉學(xué)科的關(guān)系!
  •   這本書總的說來還是不錯(cuò)滴。自考用教材。
  •   書挺好的,沒什么問題,送貨很快
  •     《法律與文學(xué)》,理查德·A·波斯納著,李國慶譯,中國政法大學(xué)出版社2002年版。
      
      讀書筆記摘錄如下:
      
      如果我們閱讀文學(xué)不是為了就有關(guān)宗教或政治的問題有關(guān)經(jīng)濟(jì)學(xué)或道德的問題形成更好的或更為正確的觀點(diǎn),那么我就必須考慮一下我們到底為什么要讀文學(xué)。我們讀文學(xué)可能是為了研究因文化距離或因文本的精密性或復(fù)雜性而難以閱讀的文本,進(jìn)而提高我們的閱讀技巧。文學(xué)“調(diào)動(dòng)”了“我們很多最為復(fù)雜的感覺器官——我們對(duì)語言、人物、社會(huì)制度、政治、歷史、道德的微妙知識(shí);我們理解類比、比擬、對(duì)比、重要的重復(fù)、省略、諷刺、雙關(guān)語、甚至暗號(hào)的能力?!保↘endall L. Walton, Mimesis as Make—Believe: On the Foundations of the Representational Arts 273,1990)(434)
      
      我們讀文學(xué)可以是為了通過敬仰表達(dá)大師而學(xué)會(huì)更好地表達(dá)自己。(434)
      
      同強(qiáng)加給文學(xué)讓讀者變得更有道德感的個(gè)人這種作用相比,強(qiáng)調(diào)文學(xué)在自我認(rèn)知方面的作用更站得住腳。(438)
      
      文學(xué)除了給那一小部分出于熱愛而不是義務(wù)而閱讀的美國人帶來知識(shí)和歡樂以外,文學(xué)還繼續(xù)是高中和大學(xué)教育的一個(gè)重要組成部分,因?yàn)樗軌驍U(kuò)展學(xué)生的想象力、增加他的文化視角、拓展他的知識(shí)和情感視野,給他提供一系列間接經(jīng)歷以及幫助他閱讀困難文本、表達(dá)復(fù)雜思想,具有說服力地寫作和說話。學(xué)習(xí)文學(xué)不會(huì)使一個(gè)年輕人成一個(gè)更正派的人,并且很可能不會(huì)使他對(duì)文學(xué)上癮。但是學(xué)習(xí)文學(xué)可以使他變得聰明一點(diǎn),成功一點(diǎn)。(446-447)
      
  •     沖著波斯納的名聲,我就不敢說我讀懂了這本書。但是其中對(duì)《荷馬史詩》的闡釋與分析相當(dāng)深入、角度獨(dú)特。而且關(guān)于讀書對(duì)人的意義也讓人很受啟發(fā)。波斯納以文筆出眾聞名,有略顯晦澀之處,可能是翻譯的問題。
      從其著作來看,波斯納似乎涉及多個(gè)法學(xué)邊緣學(xué)科。雖然這類著作通常比單純的法理學(xué)著作有意思,但似乎不太適合我這樣的入門者讀……
  •     
      本書大部分筆墨花在了文學(xué)評(píng)論上面,但是其實(shí)內(nèi)容十分豐富,展示了法律與文學(xué)這一研究領(lǐng)域的廣泛性,而作者認(rèn)為其中最有研究意義的是法律對(duì)文學(xué)的規(guī)制。并且,作者信手拈來地運(yùn)用了許多經(jīng)濟(jì)學(xué)理論來分析問題,以證明“法律與文學(xué)”及“法律與經(jīng)濟(jì)學(xué)”并不是水火不容的兩個(gè)領(lǐng)域。
      
  •      看正文之前饒有興趣的看了主編蘇里所做的序,卻不想對(duì)這本書甚至《波斯納文叢》的興趣被大大激發(fā),然而又想到譯者作序多半要美其名曰,想必蘇里這樣的學(xué)者也概莫能外,就決定先讀了書再跑來推薦。讀過之后仍然覺得是本好書,其實(shí)這樣應(yīng)經(jīng)不容易,畢竟度過序之后對(duì)它的要求平白變得嚴(yán)格了。
       那就借蘇里的叢書的總譯序作為評(píng)價(jià)好了:
       “……
       也正是為了這些目的和這些讀者,我在選書時(shí),大致堅(jiān)持了三個(gè)相互關(guān)聯(lián)的標(biāo)準(zhǔn)。一是盡可能涵蓋波斯納所涉獵的領(lǐng)域,反映一個(gè)全面的波斯納;因此,其二,也就盡可能包容廣泛的讀者,而不是局限于法學(xué)的讀者;以及第三,希望這些著作能夠展示法學(xué)的交叉學(xué)科研究以及法學(xué)對(duì)其他學(xué)科的可能的貢獻(xiàn)。最后這一點(diǎn)也許還應(yīng)多講幾句。近年來,一些法學(xué)家和學(xué)生都感到了經(jīng)濟(jì)學(xué)和社會(huì)學(xué)的帝國主義,一些喜歡司考又有一些哲學(xué)愛好的學(xué)生往往喜好讀其他學(xué)科的書,甚至感到現(xiàn)在的知識(shí)體制中,法學(xué)的貢獻(xiàn)很少。但我相信,波斯納的著作可以消除人們的這種錯(cuò)覺。法學(xué)是可以有趣的;也許法學(xué)沒有為其他學(xué)科的發(fā)展提供什么總體思路上和方法上的貢獻(xiàn),但是,我相信,讀了波斯納的這些書后,讀者會(huì)感到法學(xué)家知識(shí)傳統(tǒng)同樣可能對(duì)理解其他學(xué)科作出貢獻(xiàn),特別是在對(duì)細(xì)節(jié)的理解上和制度的處理上。也許法學(xué)由于其實(shí)踐性、世俗性,其知識(shí)貢獻(xiàn)就注定不是宏大理論,而是微觀的制度性理解和處置;就是要把事情辦妥而非辦好。
       ……”
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7