出版時(shí)間:2012-1 出版社:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社 作者:盧信朝 頁(yè)數(shù):216
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
本書(shū)以認(rèn)知心理學(xué)為基礎(chǔ),以信息加工為主線,以技能培養(yǎng)為宗旨,以市場(chǎng)對(duì)譯員的素質(zhì)要求為導(dǎo)向,剖析了Vl譯認(rèn)知過(guò)程的前端——口譯聽(tīng)辨認(rèn)知,分析了口譯聽(tīng)辨的若干認(rèn)知活動(dòng)、過(guò)程及所需技能,介紹了聽(tīng)辨技能訓(xùn)練方法,并提供了聽(tīng)辨技能訓(xùn)練材料和真實(shí)國(guó)際會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)材料,供聽(tīng)辨實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練使用。
本書(shū)涵蓋的聽(tīng)辨認(rèn)知技能包括:音流聽(tīng)辨、聯(lián)想、預(yù)測(cè)、推斷、表征:言意分離、意群切分、關(guān)鍵信息識(shí)別與濃縮、釋義、概要、邏輯性重構(gòu)。第一章為理論概述,其余十章均為系統(tǒng)技能培養(yǎng)。每章分為技能講解、技能訓(xùn)練及會(huì)場(chǎng)聽(tīng)辨實(shí)戰(zhàn),理論與實(shí)踐相結(jié)合,訓(xùn)練與實(shí)戰(zhàn)相結(jié)合。
本書(shū)包括主體和附錄兩部分。主體共分十一章,系統(tǒng)分析、介紹了口譯聽(tīng)辨理論、各種聽(tīng)辨技能及訓(xùn)練方法。第一章為口譯聽(tīng)辨理論概述。第二章至第四章介紹、分析聽(tīng)辨中的基本意義建構(gòu),以促進(jìn)“聽(tīng)得懂”,其中第二章側(cè)重“聽(tīng)辨中的自下而上的意義建構(gòu)”,第三、四章側(cè)重“聽(tīng)辨中的自上而下的意義建構(gòu)”。第五章至第十一章介紹、分析了聽(tīng)辨中對(duì)建構(gòu)的意義進(jìn)行的加工,以促進(jìn)“記得住”,其中第五、六章是意義的表征與攝取,以供進(jìn)一步加工,第七、八章對(duì)意義進(jìn)行集約化加工以便存儲(chǔ),第九、十、十一章對(duì)意義進(jìn)行再加工和深加工,以利于有效存儲(chǔ)。附錄“英語(yǔ)聽(tīng)力理論概述”介紹了我國(guó)英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)的現(xiàn)狀及對(duì)策、聽(tīng)力認(rèn)知過(guò)程、聽(tīng)力與心理以及聽(tīng)力學(xué)習(xí)策略等。
作者簡(jiǎn)介
盧信朝,中國(guó)科學(xué)院研究生院外語(yǔ)系教師,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員,會(huì)議口譯員。北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院英漢同聲傳譯碩士,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士。2004年至今為包括“博鰲亞洲論壇”在內(nèi)的逾600場(chǎng)次大型國(guó)際會(huì)議提供同聲傳譯及交替?zhèn)髯g,主編《英漢口譯技能教程:口譯》、《挑戰(zhàn)口譯:聽(tīng)辨》等教材,發(fā)表《英漢口譯聽(tīng)辨:認(rèn)知心理模式、技能及教學(xué)》、《口譯質(zhì)量的基本標(biāo)準(zhǔn)與多重視角》、《中國(guó)口譯教學(xué):現(xiàn)狀、問(wèn)題及對(duì)策》等論文。
書(shū)籍目錄
《英漢口譯技能教程》叢書(shū)前言
本冊(cè)前言
關(guān)于本教程中“會(huì)場(chǎng)聽(tīng)辨實(shí)戰(zhàn)”材料說(shuō)明
第一章 口譯聽(tīng)辨概論
第二章 音流聽(tīng)辨
第三章 聯(lián)想
第四章 預(yù)測(cè)、推斷
第五章 表征
第六章 言意分離
第七章 意群切分
第八章 關(guān)鍵信息識(shí)別與濃縮
第九章 釋義
第十章 概要
第十一章 邏輯性重構(gòu)
附錄:英語(yǔ)聽(tīng)力理論概述
主要參考書(shū)目
編輯推薦
《英漢口譯技能教程:聽(tīng)辨》共含11章。每章按“聽(tīng)辨技能講解+聽(tīng)辨技能訓(xùn)練+國(guó)際會(huì)議會(huì)場(chǎng)聽(tīng)辨實(shí)戰(zhàn)”的模式編寫(xiě)。其中“聽(tīng)辨技能分項(xiàng)訓(xùn)練”和“國(guó)際會(huì)議會(huì)場(chǎng)聽(tīng)辨實(shí)戰(zhàn)”為重點(diǎn)。《英漢口譯技能教程:聽(tīng)辨》可作為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科或研究生英漢口譯教材,也適合欲從事口譯工作的自學(xué)者使用。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版