出版時間:2009-2 出版社:北京語言大學出版社 作者:高彥德,李志雄 主編,譚國安,梁忠翥,蕭榕 編 頁數(shù):240
Tag標簽:無
前言
《實用泰漢翻譯教程》是為具有中級漢語水平的泰國學生專門編寫的一本實用語言類教材。本書可作為高等院校三、四年級的必修課(或選修課)教材,同時也可作為漢語導游工作者及其他從事與漢語有關工作的泰國朋友的自學教材。本書共18課。以介紹泰國國情與泰國文化為主要教學內容。通過18課的課文,系統(tǒng)介紹了泰國的國家政體、國民性格、宗教信仰、民俗節(jié)日、飲食特色及華文教育等多方面的內容。每課由教學重點、課文、詞語注釋、重點句子翻譯范例、翻譯注釋、練習和補充詞語等七部分組成。 出現(xiàn)在“詞語注釋”表里的泰語詞語,在課文里均以加粗格式標示以便尋找?!胺g注釋”主要對課文中出現(xiàn)的常用泰語詞語及句型的漢譯方法進行了介紹,每個注釋的泰語詞、短語或句子都在課文里標出了序號。這一部分應是教師重點教授和要求學生重點練習的內容。同時,在全書最后還附有“詞語拼音注釋表”,將每課“詞語注釋”及“補充詞語”的漢語翻譯加注了拼音,為導游或希望利用本書得到口譯訓練的使用者提供了方便?! ∽鳛楦叩仍盒V形膶I(yè)的必修課教材,本書可使用一個學期(約20周),每課教學時間為3—4學時。如作為選修課教材,可使用一個學年。 本教材編寫目的是讓泰國學生通過對本國國情文化內容的漢譯訓練,進一步提高漢語的言語或書面表達技能,有效地提升泰漢翻譯能力和語言轉換水平。
內容概要
《實用泰漢翻譯教程》是專為具有中級漢語水平的泰國學生編寫的實用語言類教材,由北京語言大學曼谷學院中泰雙方專家共同編寫。本教程課文選材涉及泰國社會、文化、生活等各方面,貼近泰國國情;語料現(xiàn)代、前衛(wèi)、規(guī)范;以句型翻譯為教學本位,全面講授翻譯方法,突出語言比較。課文后特別設計了“詞語拼音注釋表”,將每課“詞語注釋”及“補充詞語”的漢語部分加注了拼音,方便導游或希望利用本書得到口譯訓練的使用者選用。另外“課文參考譯文及練習參考答案”獨立裝訂成冊,既可滿足學生課后復習或課下自學的需要,又便于教師對課堂教學進行控制。 通過本書的學習,學生可對兩種語言的轉換規(guī)律有一定認識,從而提高其泰漢翻譯技能及使用漢語進行交際的能力。
書籍目錄
第一課 歡迎您光臨泰國第二課 泰國概況第三課 泰國美食專題(一)泰國人名的翻譯第四課 泰國人的性格特點第五課 值得了解的泰國民俗第六課 泰國的重要節(jié)日專題(二)第七課 泰國的政體第八課 泰國社會的基石--佛教第九課 花的海洋專題(三)數(shù)字的翻譯第十課 水果王國——泰國第十一課 炎黃子孫第十二課 泰國的華文教育專題(四)定語的翻譯第十三課 天使之城——曼谷第十四課 舉世聞名的玉佛寺和大皇宮第十五課 安達曼海的明珠——普吉島專題(五)第十六課 東方夏威夷——芭堤雅第十七課 購物天堂——曼谷第十八課 源遠流長的中泰友誼詞語拼音注釋表課文參考譯文及練習參考答案
編輯推薦
《實用泰漢翻譯教程》特點為權威北京語言大學曼谷學院中泰雙方專家共同編寫,實用課文選材涉及泰國社會、文化、生活等各方面,系統(tǒng)全面講授翻譯方法,突出語言比較,方便課文參考譯文及練習參考答案獨立成冊。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載