出版時(shí)間:1997年01月 出版社:北京語言文化大學(xué)出版社 作者:蔡振生編 頁數(shù):220 字?jǐn)?shù):170000
內(nèi)容概要
本教材的特點(diǎn): 1.以日譯為主,翻譯是將一種語言文字所傳達(dá)的信息,轉(zhuǎn)換成另外一種語言文字傳達(dá)的同一信息的過程。翻譯是雙向的:外譯和內(nèi)譯。 2.課文全部選用日文文章,以體現(xiàn)“實(shí)踐”的原則。 3.緊緊圍繞漢語語言技能的氣得。 4.選材上突出一個(gè)“新”字??紤]到外國留學(xué)生的熱點(diǎn)是當(dāng)代中國這一事實(shí),我們選用、編寫的課文沒有一篇是古代的。 5.“練習(xí)”部分突出多樣性。在編寫“練習(xí)”時(shí),沒有采取單一的“日譯漢”的形式,而是以“日譯漢為主的前提下,采取多種練習(xí)形式。 全書共15課,每課由“課文”、“詞語”、“翻譯小知識”、“練習(xí)”四個(gè)部分構(gòu)成。“練習(xí)”中的“課外練習(xí)”是作業(yè)。 書后附錄部分為每課的參考譯文及練習(xí)答案,以供教學(xué)參考之用。
書籍目錄
第1課 我叫山城第2課 全裸體第3課 我的家庭第4課 謎語故事第5課 我的故鄉(xiāng)第6課 新笑話11則第7課 一個(gè)意外第8課 暑假來信第9課 我的一位朋友第10課 手紙?信?第11課 北國之春第12課 你知道“氣管炎”嗎?第13課 309房間的怪客第14課 在茶館聽到的第15課 教授的重婚罪附錄 課文參考譯文及練習(xí)答案
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載