程抱一的唐詩(shī)翻譯和唐詩(shī)研究

出版時(shí)間:2008-10  出版社:華東師范大學(xué)出版社  作者:蔣向艷  頁(yè)數(shù):281  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  2002年6月,法籍華裔學(xué)者兼詩(shī)人、作家程抱一先生(Frangoischeng)入選法蘭西學(xué)院,成為法蘭西學(xué)院有史以來(lái)第一位亞洲裔院士。法蘭西學(xué)院是法國(guó)最高榮譽(yù)機(jī)構(gòu),程抱一先生在法國(guó)取得崇高榮譽(yù)是他幾十年來(lái)積極從事中西文化學(xué)術(shù)研究及發(fā)展傳播工作,在用法語(yǔ)創(chuàng)作小說(shuō)和詩(shī)歌、關(guān)于美的沉思和探索及中西跨文化對(duì)話等領(lǐng)域中取得了令人矚目的成就的結(jié)果。他的法語(yǔ)作品在法國(guó)屢屢獲獎(jiǎng),學(xué)術(shù)著作被作為經(jīng)典在眾多國(guó)家出版、再版。二十一世紀(jì)是偉大的中西文化對(duì)話的世紀(jì),程抱一先生所做的工作在此歷史時(shí)期尤顯其獨(dú)特性和重要性?! 〕瘫б幌壬杂状蛳铝松詈裨鷮?shí)的中國(guó)傳統(tǒng)文化的功底。青年時(shí)代又來(lái)到西方文化中心及前沿——法國(guó)巴黎,身臨其境接受了強(qiáng)盛西風(fēng)的撞擊和滋養(yǎng)。二十世紀(jì)六十年代正是程抱一先生在思想上漸趨成熟的時(shí)期,他又得天獨(dú)厚地和西方思想學(xué)術(shù)界領(lǐng)軍人物羅蘭·巴特、克里斯特娃、拉康等知名學(xué)者相遇,面對(duì)面地互相切磋、交流思想,這種近距離、深層次、高水平的跨文化對(duì)話對(duì)雙方都無(wú)疑是一種啟發(fā)性的文化探索。我們可能無(wú)從具體地考證他們中某人的某句話、某個(gè)觀點(diǎn)是受到某人的思想影響或啟示,但是,真正的對(duì)話是至真的、平等的,對(duì)話參與者們的文化意識(shí)、文化視角在跨文化對(duì)話中互相滲透、互相啟發(fā),不管有意還是無(wú)意,他們的思想都在發(fā)生交換、變換和更新。當(dāng)年的對(duì)話者們——不管是法國(guó)(或西方)的知名學(xué)者,還是程抱一,他們各自都留下了豐厚的成果。歷史已經(jīng)證明,并還將證明,他們的成果是交換、變換和更新的跨文化對(duì)話的見(jiàn)證,都是舉足輕重的人類(lèi)文化瑰寶,值得我們后人以開(kāi)放的姿態(tài)加以深入研究、繼承和發(fā)展弘揚(yáng)。

內(nèi)容概要

本書(shū)以文本為基礎(chǔ),以實(shí)例為依據(jù),充分揭示了程抱一運(yùn)用結(jié)構(gòu)主義方法論對(duì)中國(guó)詩(shī)歌的內(nèi)部規(guī)律,作了有別于中國(guó)古典文學(xué)傳統(tǒng)研究方法的,書(shū)中緊緊抓住了程抱一的“三元論”思想及“獨(dú)特性”和“創(chuàng)造性”這條線索來(lái)觀照和具體論述程抱一先生將西方結(jié)構(gòu)主義方法和中國(guó)傳統(tǒng)研究方法相結(jié)合,將理論和實(shí)踐相結(jié)合的獨(dú)特的創(chuàng)造性學(xué)術(shù)活動(dòng)和所取得的不凡成果,全新闡釋了有別于中國(guó)古典文學(xué)傳統(tǒng)研究方法。

書(shū)籍目錄

序引言  一、二十世紀(jì)六七十年代作為漢學(xué)家的程抱一  二、本書(shū)研究對(duì)象第一章 程抱一對(duì)張若虛詩(shī)的研究  第一節(jié) 《張若虛詩(shī)之結(jié)構(gòu)分析》的基本觀點(diǎn)  第二節(jié) 《張若虛詩(shī)之結(jié)構(gòu)分析》的獨(dú)特性與意義第二章 程抱一對(duì)中國(guó)詩(shī)語(yǔ)言的研究  第一節(jié) 《中國(guó)詩(shī)語(yǔ)言研究》的基本觀點(diǎn)  第二節(jié) 《中國(guó)詩(shī)語(yǔ)言研究》的獨(dú)特性  第三節(jié) 《中國(guó)詩(shī)語(yǔ)言研究》的缺陷與不足第三章 從《張若虛詩(shī)之結(jié)構(gòu)分析》到《中國(guó)詩(shī)語(yǔ)言研究》第四章 程抱一的唐詩(shī)法譯  第一節(jié) 程抱一唐詩(shī)法譯的步驟和方法  第二節(jié) 程抱一唐詩(shī)法譯的特點(diǎn)和獨(dú)創(chuàng)性  第三節(jié) 程抱一王維詩(shī)法譯評(píng)析第五章 德理文的唐詩(shī)法譯及其與程譯的比較  第一節(jié) 法國(guó)漢學(xué)家德理文及其漢學(xué)研究  第二節(jié) 德理文的中國(guó)古典詩(shī)觀  第三節(jié) 德理文唐詩(shī)法譯與程譯的比較第六章 朱迪特·戈蒂耶的唐詩(shī)法譯及其與程譯的比較  第一節(jié) 朱迪特·戈蒂耶及其《玉書(shū)》  第二節(jié) 《玉書(shū)》:一個(gè)獨(dú)特的詩(shī)歌翻譯文本  第三節(jié) 《玉書(shū)》與程譯的比較第七章 喬治特·雅熱的唐詩(shī)法譯及其與程譯的比較  第一節(jié) 漢學(xué)家喬治特·雅熱及其翻譯思想  第二節(jié) 喬治特·雅熱唐詩(shī)法譯與程譯的比較第八章 許淵沖的唐詩(shī)法譯及其與程譯的比較  第一節(jié) 許淵沖及其翻譯思想  第二節(jié) 許淵沖的唐詩(shī)法譯與程譯的比較結(jié)論:唐詩(shī)法譯比較研究的啟示附錄1 程抱一的生平與創(chuàng)作附錄2 國(guó)內(nèi)程抱一研究綜述附錄3 程抱一作品目錄參考書(shū)目后記

章節(jié)摘錄

  第一章 程抱一對(duì)張若虛詩(shī)的研究  程抱一對(duì)唐詩(shī)的研究成果主要體現(xiàn)在兩部學(xué)術(shù)專著《張若虛詩(shī)之結(jié)構(gòu)分析》和《中國(guó)詩(shī)語(yǔ)言研究》中。對(duì)張若虛詩(shī)的研究又以對(duì)其傳世名作《春江花月夜》的結(jié)構(gòu)分析為主?!  皬埲籼摰摹洞航ㄔ乱埂方裉煲殉蔀榧矣鲬魰缘奶圃?shī)名篇之一。當(dāng)代出版的選本很少有不選它的,而分析評(píng)介它的文章,也層見(jiàn)疊出。但是回顧這位詩(shī)人和這一杰作在明代以前的命運(yùn),卻是坎坷的。從唐到兀,他和它被冷落了好幾百年?!雹佟 ∮嘘P(guān)張若虛的生平,見(jiàn)于史籍的記錄也非常少,僅《舊唐書(shū)》和《唐詩(shī)紀(jì)事》有載:  神龍中,知章與越州賀朝、萬(wàn)齊融,揚(yáng)州張若虛、邢巨,湖州包融,俱以吳、越之士,文詞俊秀,名揚(yáng)于上京。朝萬(wàn)止山陰尉,齊融昆山令,若虛兗州兵曹,巨監(jiān)察御史。(《舊唐書(shū)》卷一百九十中)  父融,與賀知章、張若虛、張旭,號(hào)吳中四士。(計(jì)有功《唐詩(shī)紀(jì)事》卷四十記包佶)  張若虛確切的生卒年份已不可考,案賀知章生于高宗顯慶四年(659),卒于天寶三年(744),享年86歲,歷初唐和盛唐二世;神龍年間為705至707年;聞一多在其唐詩(shī)選本《唐詩(shī)大系》中認(rèn)為張若虛的生卒年份大約是660q20②;由于聞一多并沒(méi)有提供確切的證據(jù),這只能是一個(gè)大致的推論?!  ?/pre>

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    程抱一的唐詩(shī)翻譯和唐詩(shī)研究 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)5條)

 
 

  •   研究程抱一先生不錯(cuò)的書(shū)
  •   中國(guó)古典詩(shī)歌翻譯的書(shū)很多,但是設(shè)計(jì)古典詩(shī)歌翻譯理論的書(shū)就很少了。這本書(shū)是不錯(cuò)的選擇
  •   研究法語(yǔ)翻譯唐詩(shī)的好書(shū)。值的一看。
  •   這本書(shū)對(duì)于寫(xiě)論文很有幫助了。而且也可以讓我們唐詩(shī)法文翻譯的情況。推薦法語(yǔ)學(xué)習(xí)者去看看。
  •   法語(yǔ)的。。??春昧嗽儋I(mǎi),不過(guò)理論也可以借鑒

相關(guān)圖書(shū)

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7