出版時間:2008-2 出版社:華東師大 作者:高燕 頁數(shù):205
Tag標簽:無
前言
中國經濟的持續(xù)發(fā)展和中國國際地位的提高,中國與世界各國經濟合作和文化交往的空前發(fā)展,在國際上形成了不斷升溫的“漢語熱”,同時也催生了一門新的專業(yè)--漢語國際教育。漢語國際教育,顧名思義,是一門為在國際上進行漢語教育而服務的專業(yè),是為國際漢語教學培養(yǎng)培訓師資和管理人才的專業(yè)。這個專業(yè)是在中國國內原有的對外漢語專業(yè)的基礎上發(fā)展而來的。它與對外漢語專業(yè)既有共同點,也有不同點。其共同點都是為了培養(yǎng)對外漢語教師和相關人才,不同點主要體現(xiàn)在以下幾個方面: 第一,更加強調“國際”性?!皩ν狻焙汀皣H”兩者的名稱不同。“對外”是立足于國內,強調培養(yǎng)在中國國內從事對外國人進行漢語教學的師資;而“國際”則把這一任務從國內推向了世界,立足于全球,致力于在世界范圍內培養(yǎng)從事漢語和中國文化教學的師資以及相關的管理人才。在國際上從事漢語教學,與國內從事“對外漢語教學”相比,其地理環(huán)境和人文環(huán)境都有很大的不同,會產生許多意想不到的困難和問題,需要教育者和受教育者去共同面對和解決。更重要的是,漢語國際教育表明:漢語教學不再是中國人的事,而成為一項國際性的事業(yè)。我們要適應這個轉變,促成這個轉變?! 〉诙?,更加強調“應用”性。漢語國際教育是作為一個專業(yè)碩士學位設立的,其服務對象是國際范圍內在第一線從事把漢語作為第二語言教學的教師,解決他們所面臨的迫切的問題,提高他們漢語教學的水平和能力以及效果和效率。這一專業(yè)培養(yǎng)和培訓并重,既培養(yǎng)未來的國際漢語教師,又注重對在職國際漢語教師的培訓提高。
內容概要
作為語言教學專業(yè)一門重要的專業(yè)基礎課的教材,本書闡明了二語漢語詞匯教學的地位與原則,闡述了不同類型現(xiàn)代漢語詞匯相應的教學法,提供了大量的二語漢語詞匯練習,對詞匯偏誤作了深入分析,并對二語漢語教學與詞典編撰提出了獨到的看法。
書籍目錄
序言第一章 對外漢語的詞匯范圍及詞匯教學的地位 第一節(jié) 對外漢語的詞匯范圍 一、漢語詞匯的構成 二、語塊的構成及其教學意義 第二節(jié) 對外漢語詞匯教學的地位 一、詞匯教學的重要性 二、詞匯教學是語言要素教學的核心第二章 詞語整體釋義法 第一節(jié) 詞語釋義的原則和詞語釋義方法的分類 一、詞語釋義的原則 二、詞語釋義方法的分類 第二節(jié) 整體釋義法 一、直接法 二、翻譯法 三、語義系聯(lián)法 四、比較法 五、對比法 六、語境法 七、文化含義闡釋法第三章 詞語分析釋義法 第一節(jié) 造詞分析釋義法 一、音義任意結合造詞法 二、摹聲造詞法 三、音變法 四、說明法 五、修辭造詞法 六、縮略造詞法 七、類推造詞法 第二節(jié) 構詞分析釋義法 一、單純詞 二、合成詞 三、構詞法對于詞匯教學的意義 第三節(jié) 義素分析釋義法 一、說明詞義聚合關系 二、解釋一些語法現(xiàn)象 第四節(jié) 理據(jù)分析釋義法 一、顯理據(jù) 二、潛理據(jù) 三、理據(jù)的多角度性與名稱的多樣性 四、造詞法、構詞法以及理據(jù)三者之間的關系 五、理據(jù)分析的教學意義 第五節(jié) 構形分析釋義法 一、漢語構形的方式 二、構形偏誤分析第四章 特殊詞語的教學 第一節(jié) 虛詞的教學 —、對比法 二、化虛為實法 三、變換法 四、語境法 五、歸類法 六、語素法 第二節(jié) 抽象詞語的教學 一、抽象詞語的種類 二、抽象詞語的釋義 第三節(jié) 國俗詞語的教學 一、國俗詞語的類別 二、國俗詞語的教學方法 第四節(jié) 語塊的教學 一、多詞結構的教學 二、插入語的教學 三、框架語的教學 四、關聯(lián)詞語的教學 五、習慣搭配形式的教學 六、口語慣用句式的教學第五章 詞匯的鞏固和擴展 第一節(jié) 詞匯的鞏固 一、詞語歸納 二、詞語練習 三、教學方式 第二節(jié) 詞匯的擴展 一、課內詞匯擴展 二、課外詞匯擴展第六章 詞匯偏誤分析 第一節(jié) 中介語理論與偏誤分析 一、中介語理論 二、偏誤分析 第二節(jié) 漢語詞匯偏誤的類型 一、漢外同形偏誤 二、語義偏誤 三、韻律偏誤 四、搭配偏誤 五、重疊偏誤 六、方位短語偏誤 七、疊加糅合偏誤 八、詞語殘缺偏誤 九、“了”字冗余偏誤 十、數(shù)量偏誤 十一、量詞偏誤 十二、含有“這”、“那”的時間詞指代偏誤 十三、詞序不當 十四、詞語與句類、句式沖突 十五、插入語偏誤 十六、語用偏誤 十七、篇章偏誤 第三節(jié) 偏誤產生的根源及教學對策 一、偏誤產生的根源 二、偏誤教學對策第七章 對外漢語學習詞典的編纂 第一節(jié) 對內漢語詞典與對外漢語詞典的不同 一、讀者對象不同 二、收詞范圍和義項處理不同 三、編排體例不同 四、側重點不同 五、釋義和示例用詞語不同 六、示例要求不同 第二節(jié) 內外漢語詞典編纂的現(xiàn)狀 一、對內漢語詞典編纂的現(xiàn)狀 二、對外漢語詞典編纂的現(xiàn)狀 第三節(jié) 單語對外漢語詞典的編寫原則 一、可讀性原則 二、理據(jù)性原則 三、實用性原則 四、一致性原則主要參考文獻后記
章節(jié)摘錄
第一章 對外漢語的詞匯范圍及 詞匯教學的地位 詞匯是語言的三要素之一,是一種語言中所有的詞和固定短語的總匯。對于作為第二語言的漢語,其詞匯的范圍也是如此嗎?詞匯范圍的確定對于詞匯教學具有重要的意義。而正確認識對外漢語詞匯教學的目的、原則與地位是合理有效地進行教學的基本出發(fā)點。 第一節(jié) 對外漢語的詞匯范圍 對外漢語的詞匯范圍不同于本體的詞匯范圍,除了詞和固定短語以外,從教學角度出發(fā),還應包括那些凝固或半凝固的各種組合形式,本節(jié)將對詞匯范圍問題進行集中的探討。 一、漢語詞匯的構成 詞匯是語言的三要素之一,是一種語言的全部建筑材料單位的總匯,包括所有的詞和所有的作用相當于詞的固定短語。詞是詞匯的基本單位,是詞匯的主要成員,代表了一種語言詞匯的基本面貌。固定短語是特殊的詞匯單位,既不同于詞又不同于臨時組合的自由短語,它結構定型,意義完整,造句 (一)詞的構成 詞有很多種類,從不同的角度可以得到不同的類聚。 根據(jù)音節(jié)的數(shù)量,詞可以分為單音節(jié)詞、雙音節(jié)詞和多音節(jié)詞,如“書、好”、“學生、教學”和“半導體、奧林匹克”等?! 「鶕?jù)包含語素的數(shù)量,詞可以分為單純詞和合成詞兩大類,這是詞最重要的一中分類。單純詞就是由一個語素構成的詞,如“大”、“說”等。合成詞是由兩個或兩個以上的語素構成的詞,如“教室”、“電冰箱”分別由兩個和三個語素構成。 根據(jù)詞匯單位在詞匯系統(tǒng)中的地位,現(xiàn)代漢語的詞匯可分為基本詞匯和一般詞匯?;驹~匯是整個詞匯系統(tǒng)的核心和基礎,盡管只占詞匯的一小部分,但它包含的基本詞表示人們日常生活中最常見的事物現(xiàn)象,表達最普通的概念,同人們的日常生活息息相關。它們使用頻率高,生命力強,為全民所共同理解,大多數(shù)具有較強的構詞能力,如“人”、“生活”、“糧食”等?;驹~匯以外的詞匯就是一般詞匯。一般詞匯沒有普遍的使用性和歷史穩(wěn)固性,使用頻率低,構造新詞的能力不強,如“點球”、“克隆”、“票房”等?! 「鶕?jù)詞的來源,可以把詞分為傳承詞、新生詞、古語詞、方言詞、外來詞等?,F(xiàn)代漢語中的詞語不都是現(xiàn)代才出現(xiàn)的,由于語言的漸變性和繼承性,古代詞語有很大一部分傳承到現(xiàn)代,這就是所謂的“傳承詞”,如“天”、“人”、“口”等。隨著生產和社會生活的發(fā)展,科學技術的進步,各個歷史時期不斷產生新詞,形成所謂新生詞。新生詞是一個相對的概念,現(xiàn)代漢語的新生詞是指現(xiàn)代漢語階段產生的詞?,F(xiàn)代漢語中還有少數(shù)古語詞,這一類詞主要用于古代的某一特定時期,由于種種特殊的交際需要,人們在現(xiàn)代仍會偶爾用到它們,如“凌遲”、“耒”等。現(xiàn)代漢語在發(fā)展的過程中,也從方言中吸收了一部分詞,就是所說的方言詞,如“癟三”、“尷尬”、“搞”等;外來詞是指借自于其他民族語言的詞,來自少數(shù)民族語言的詞也是外來詞,如“巴士”、“沙發(fā)”、“撲克”、“胡同”等。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載