出版時間:2006-8 出版社:上海華東師范大學(xué) 作者:徐嵐主編 頁數(shù):221
Tag標(biāo)簽:無
前言
在文化交流日益頻繁和經(jīng)濟全球化趨勢不斷加強的背景下,中國進一步加大了對外開放的力度,一個蓬勃向上而富有生機的中國展現(xiàn)在世人面前。中國的人世、北京獲得2008年奧運會主辦權(quán)和上海成功申辦2010年世博會更是雄辯地證明了這一點。因此,今后的國際交往將賦予中國更廣泛和更深層次的“內(nèi)涵”。不言而喻,要更好地實現(xiàn)這種交流,外語翻譯工作者肩負的責(zé)任是重大的。要勝任這種新形勢下的國際化交流,就必須培養(yǎng)出一大批“能說會道”的優(yōu)秀外語人才,這無疑是擺在我們外語教育工作者面前的一個迫切課題。系列教程《同傳捷徑--英語高級口譯技能訓(xùn)練教程》、《同傳捷徑--英語高級口譯實戰(zhàn)演練教程》、《同傳捷徑--日語高級口譯技能訓(xùn)練教程》、《同傳捷徑--日語高級口譯實戰(zhàn)演練教程》、《同傳捷徑--法語高級口譯技能訓(xùn)練與實戰(zhàn)演練教程》、《同傳捷徑--德語高級口譯技能訓(xùn)練與實戰(zhàn)演練教程》和《同傳捷徑--俄語高級口譯技能訓(xùn)練與實戰(zhàn)演練教程》就是在這么一種“迫切需要”的驅(qū)動下得以問世的?! ∫帉懸惶拙哂歇殑?chuàng)性的系列教程,必須要有長期的積累、刻苦的鉆研和實事求是的定位。對此,我們首先就上海乃至全國的此類教材作了一番調(diào)查和研究。結(jié)果發(fā)現(xiàn),目前的同類教材中大多從篇章導(dǎo)人,而且以筆譯代替口譯的現(xiàn)象較為普遍??谧g就是口譯,即使和筆譯有相通之處,編寫時也應(yīng)該首先把握住“口譯”這個中心?;诖耍覀冺椖拷M在進行了反復(fù)的分析、研討、論證和匯總之后,確立了通貫五個語種的編寫體例?! ”咎紫盗薪坛痰淖畲筇攸c就是涵蓋了英、日、法、德、俄五個語種,通過一套符合口譯客觀規(guī)律、適合學(xué)生特點、循序漸進、高效而又實用的訓(xùn)練方法,突出了口譯技能和實戰(zhàn)演練的重要性。這種跨學(xué)科的大合作是一次前所未有的大膽嘗試,體現(xiàn)了團隊協(xié)作、集思廣益、取長補短、資源共享和共同發(fā)展的合作精神。
內(nèi)容概要
在文化交流日益頻繁和經(jīng)濟全球化趨勢不斷加強的背景下,中國進一步加大了對外開放的力度,一個蓬勃向上而富有生機的中國展現(xiàn)在世人面前。中國的人世、北京獲得2008年奧運會主辦權(quán)和上海成功申辦2010年世博會更是雄辯地證明了這一點。因此,今后的國際交往將賦予中國更廣泛和更深層次的“內(nèi)涵”。不言而喻,要更好地實現(xiàn)這種交流,外語翻譯工作者肩負的責(zé)任是重大的。要勝任這種新形勢下的國際化交流,就必須培養(yǎng)出一大批“ 能說會道”的優(yōu)秀外語人才,這無疑是擺在我們外語教育工作者面前的一個迫切課題。
書籍目錄
第一單元 記憶與聽寫第二單元 記憶與復(fù)述第三單元 記憶、復(fù)述與結(jié)構(gòu)分析第四單元 記憶與聽譯第五單元 記憶與轉(zhuǎn)換第六單元 記憶、口譯和句子結(jié)構(gòu)分析第七單元 互動訓(xùn)練——文化娛樂第八單元 互動訓(xùn)練——教育培訓(xùn)第九單元 互動訓(xùn)練——經(jīng)濟貿(mào)易第十單元 互動訓(xùn)練——科學(xué)技術(shù)第十一單元 互動訓(xùn)練——人與自然第十二單元 互動訓(xùn)練——政治外交第十三單元 篇章口譯——文化娛樂第十四單元 篇章口譯——教育培訓(xùn)第十五單元 篇章口譯——經(jīng)濟貿(mào)易第十六單元 篇章口譯——科學(xué)技術(shù)第十七單元 篇章口譯——人與自然第十八單元 篇章口譯——政治外交
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載
法語-高級口譯技能訓(xùn)練與實戰(zhàn)演練教程-同傳捷徑 PDF格式下載