法語-高級口譯技能訓(xùn)練與實戰(zhàn)演練教程-同傳捷徑

出版時間:2006-8  出版社:上海華東師范大學(xué)  作者:徐嵐主編  頁數(shù):221  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  在文化交流日益頻繁和經(jīng)濟全球化趨勢不斷加強的背景下,中國進一步加大了對外開放的力度,一個蓬勃向上而富有生機的中國展現(xiàn)在世人面前。中國的人世、北京獲得2008年奧運會主辦權(quán)和上海成功申辦2010年世博會更是雄辯地證明了這一點。因此,今后的國際交往將賦予中國更廣泛和更深層次的“內(nèi)涵”。不言而喻,要更好地實現(xiàn)這種交流,外語翻譯工作者肩負的責(zé)任是重大的。要勝任這種新形勢下的國際化交流,就必須培養(yǎng)出一大批“能說會道”的優(yōu)秀外語人才,這無疑是擺在我們外語教育工作者面前的一個迫切課題。系列教程《同傳捷徑--英語高級口譯技能訓(xùn)練教程》、《同傳捷徑--英語高級口譯實戰(zhàn)演練教程》、《同傳捷徑--日語高級口譯技能訓(xùn)練教程》、《同傳捷徑--日語高級口譯實戰(zhàn)演練教程》、《同傳捷徑--法語高級口譯技能訓(xùn)練與實戰(zhàn)演練教程》、《同傳捷徑--德語高級口譯技能訓(xùn)練與實戰(zhàn)演練教程》和《同傳捷徑--俄語高級口譯技能訓(xùn)練與實戰(zhàn)演練教程》就是在這么一種“迫切需要”的驅(qū)動下得以問世的?! ∫帉懸惶拙哂歇殑?chuàng)性的系列教程,必須要有長期的積累、刻苦的鉆研和實事求是的定位。對此,我們首先就上海乃至全國的此類教材作了一番調(diào)查和研究。結(jié)果發(fā)現(xiàn),目前的同類教材中大多從篇章導(dǎo)人,而且以筆譯代替口譯的現(xiàn)象較為普遍??谧g就是口譯,即使和筆譯有相通之處,編寫時也應(yīng)該首先把握住“口譯”這個中心?;诖耍覀冺椖拷M在進行了反復(fù)的分析、研討、論證和匯總之后,確立了通貫五個語種的編寫體例?! ”咎紫盗薪坛痰淖畲筇攸c就是涵蓋了英、日、法、德、俄五個語種,通過一套符合口譯客觀規(guī)律、適合學(xué)生特點、循序漸進、高效而又實用的訓(xùn)練方法,突出了口譯技能和實戰(zhàn)演練的重要性。這種跨學(xué)科的大合作是一次前所未有的大膽嘗試,體現(xiàn)了團隊協(xié)作、集思廣益、取長補短、資源共享和共同發(fā)展的合作精神。

內(nèi)容概要

在文化交流日益頻繁和經(jīng)濟全球化趨勢不斷加強的背景下,中國進一步加大了對外開放的力度,一個蓬勃向上而富有生機的中國展現(xiàn)在世人面前。中國的人世、北京獲得2008年奧運會主辦權(quán)和上海成功申辦2010年世博會更是雄辯地證明了這一點。因此,今后的國際交往將賦予中國更廣泛和更深層次的“內(nèi)涵”。不言而喻,要更好地實現(xiàn)這種交流,外語翻譯工作者肩負的責(zé)任是重大的。要勝任這種新形勢下的國際化交流,就必須培養(yǎng)出一大批“ 能說會道”的優(yōu)秀外語人才,這無疑是擺在我們外語教育工作者面前的一個迫切課題。

書籍目錄

第一單元 記憶與聽寫第二單元 記憶與復(fù)述第三單元 記憶、復(fù)述與結(jié)構(gòu)分析第四單元 記憶與聽譯第五單元 記憶與轉(zhuǎn)換第六單元 記憶、口譯和句子結(jié)構(gòu)分析第七單元 互動訓(xùn)練——文化娛樂第八單元 互動訓(xùn)練——教育培訓(xùn)第九單元 互動訓(xùn)練——經(jīng)濟貿(mào)易第十單元 互動訓(xùn)練——科學(xué)技術(shù)第十一單元 互動訓(xùn)練——人與自然第十二單元 互動訓(xùn)練——政治外交第十三單元 篇章口譯——文化娛樂第十四單元 篇章口譯——教育培訓(xùn)第十五單元 篇章口譯——經(jīng)濟貿(mào)易第十六單元 篇章口譯——科學(xué)技術(shù)第十七單元 篇章口譯——人與自然第十八單元 篇章口譯——政治外交

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    法語-高級口譯技能訓(xùn)練與實戰(zhàn)演練教程-同傳捷徑 PDF格式下載


用戶評論 (總計23條)

 
 

  •   這本書很適合大三以上的法語專業(yè)學(xué)生看 配合那本紅皮的法語口譯教材的話 真真的叫做完美 有些句型和句子 如果你不會翻譯完全可以背下來 把他們變成自己的 這本教材 紙質(zhì)很完美 是正版然后有光盤 配備挺齊全的 就是當(dāng)當(dāng)?shù)乃俣?著實有點慢 教材適合法語專業(yè)學(xué)生看 業(yè)余的話 有點難度 五分!
  •   本書是老師上課的書,內(nèi)容很官方化,專業(yè)化,唯一就是不夠生活化。不過也很實用,和法語3級口譯實務(wù)差不多類型的內(nèi)容,缺少生活的內(nèi)容。話說今年3級口譯的考試內(nèi)容偏生活化,雖然CATTI法語3級口譯是以3級口譯實務(wù)為考試準備書籍。盡管很擔(dān)心這些內(nèi)容問題,但是練習(xí)口譯卻是一樣的過程與方法,都同樣是提高。
  •   可以作為口譯考試的補充教材,他們的方法與一般的口譯書不太一樣,有背景閱讀可以增加詞匯量,反正讀語言沒有捷徑,用功就是了。
  •   是一本很好的書,書里教了很多特別的方法讓你了解和學(xué)習(xí)口譯,其中的的漢法互譯都給出了兩種參考,一種是普遍的人都會那樣翻的,一種是比較法國式的翻譯,對照起來學(xué)習(xí)很有幫助。
  •   非常有利于法語翻譯學(xué)習(xí)
  •   翻譯的各種主題都有,不錯,可以自己練習(xí)~
  •   好像挺好吧
  •   還木有看。。老師的教材,準備馬上看了。。。
  •   書不用說,好書!帶光盤,有些劃痕,開始在自己的電腦上讀不出來,后來輾轉(zhuǎn)了兩臺電腦就讀起了,總的來說挺好的!
  •   好書,正在閱讀中。就是有點臟和舊
  •   書不錯,內(nèi)容涉及面廣~有音頻,很適合自學(xué)提高!
  •   聽力和口語的提高都有幫助
  •   非常不錯,循序漸進的原則,實用性強的好書
  •   有各種練習(xí),光盤不錯。
  •   前5章是關(guān)于翻譯的理論分析,后面是按主題分類的互動訓(xùn)練和篇章口譯訓(xùn)練。附有光盤。
  •   書的紙張不怎么好,內(nèi)容還好吧
  •   很好很強大,適合專業(yè)生
  •   覺得不錯才會買咯,感覺很好
  •   從練習(xí)一心二用開始,是專業(yè)的同傳書,就是自己練習(xí)需要毅力。。。
  •   我今天收到了快遞,可是根本就沒光碟,這是一本同傳的書,沒有聽力要怎么做,打電話給客服希望遞光碟過來,她讓我退貨,暈死,本來是有光碟的可是明明是被人從后面撕掉的,不知道是故意的還是無意的,可是光碟對這本書的作用是很大的,建議大家以后買的時候一定要驗貨,如果沒光碟就直接退貨,省的麻煩
  •   都是練習(xí),太難沒做,所以不曉得有效果不
  •   書的質(zhì)量還行,但是CD無法正常使用,導(dǎo)致練習(xí)無法開展!
  •   內(nèi)容與介紹不符
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7