出版時(shí)間:2012-11 出版社:廈門大學(xué)出版社 作者:朱福惠,王建學(xué) 頁(yè)數(shù):953 字?jǐn)?shù):1980000
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
“世界各國(guó)憲法文本翻譯與研究系列叢書”的第一本——《世界各國(guó)憲法文本匯編(亞洲卷)》,經(jīng)過(guò)整個(gè)研究團(tuán)隊(duì)一年多的辛勤勞動(dòng)終于付梓,作為本卷書的主編,在松了一口氣的同時(shí),我們也感到巨大的壓力。
譯事艱難,這是眾所周知的,而翻譯憲法文本則是難上加難。憲法文本中的每一個(gè)標(biāo)題、每一個(gè)句子、每一個(gè)概念和每一個(gè)標(biāo)點(diǎn),都值得認(rèn)真琢磨。如何在翻譯過(guò)程中客觀準(zhǔn)確地表達(dá)出母本的含義,這是憲法文本翻譯中最核心的問(wèn)題。為了保證譯本的準(zhǔn)確性,整個(gè)研究團(tuán)隊(duì)采取了一切可能的措施:查找各種不同版本,選定最權(quán)威的官方版本作為翻譯的母本,并將其他版本作為參考,翻譯前對(duì)所譯國(guó)家的憲法、政治、歷史、文化和社會(huì)等各種背景進(jìn)行調(diào)查,擬定翻譯的規(guī)范格式,翻譯過(guò)程中不斷地交流翻譯的技巧,共同研究和解決疑難問(wèn)題,請(qǐng)教各方面專家的意見(jiàn),翻譯完成后不斷地進(jìn)行譯法校對(duì)和文字校對(duì),甚至要求譯者去研讀所譯國(guó)家的特定憲法判決,等等。每一位譯者在進(jìn)行這項(xiàng)艱苦工作的同時(shí)都心懷對(duì)所譯文本的敬意和對(duì)讀者負(fù)責(zé)任的態(tài)度。但即便如此,本卷書恐怕也難免掛一漏萬(wàn),錯(cuò)誤和不當(dāng)之處必然是存在的。因此,我們誠(chéng)懇地希望讀者不吝批評(píng)指正,關(guān)于本書的各種批評(píng)、意見(jiàn)和建議都是歡迎的。
書籍目錄
阿富汗伊斯蘭共和國(guó)憲法
阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)憲法
阿拉伯?dāng)⒗麃喒埠蛧?guó)憲法
阿曼基本法
阿塞拜疆共和國(guó)憲法
巴基斯坦伊斯蘭共和國(guó)憲法
巴勒斯坦基本法
巴林王國(guó)憲法
不丹王國(guó)憲法
朝鮮民主主義人民共和國(guó)憲法
大韓民國(guó)憲法
東帝汶民主共和國(guó)憲法
菲律賓共和國(guó)憲法
格魯吉亞憲法
哈薩克斯坦共和國(guó)憲法
吉爾吉斯共和國(guó)憲法
柬埔寨王國(guó)憲法
卡塔爾國(guó)永久憲法
科威特國(guó)憲法
老撾人民民主共和國(guó)憲法
黎巴嫩共和國(guó)憲法
馬爾代夫共和國(guó)憲法
馬來(lái)西亞聯(lián)邦憲法
蒙古國(guó)憲法
孟加拉人民共和國(guó)憲法
緬甸聯(lián)邦共和國(guó)憲法
尼泊爾臨時(shí)憲法
日本國(guó)憲法
塞浦路斯共和國(guó)憲法
沙特阿拉伯王國(guó)基本法
斯里蘭卡民主社會(huì)主義共和國(guó)憲法
塔吉克斯坦共和國(guó)憲法
泰王國(guó)憲法
土耳其共和國(guó)憲法
土庫(kù)曼斯坦憲法
文萊達(dá)魯薩蘭國(guó)憲法
烏茲別克斯坦共和國(guó)憲法
新加坡共和國(guó)憲法
亞美尼亞共和國(guó)憲法
也門共和國(guó)憲法
伊拉克共和國(guó)憲法
伊朗伊斯蘭共和國(guó)憲法
以色列國(guó)各基本法
印度憲法
印度尼西亞共和國(guó)憲法
約旦哈希姆王國(guó)憲法
越南社會(huì)主義共和國(guó)憲法
中華人民共和國(guó)憲法
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載