出版時(shí)間:2008-05 出版社:廈門大學(xué)出版社 作者:施志建 頁(yè)數(shù):484
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
學(xué)英文的人都曾有過(guò)這樣的經(jīng)歷:英文考試往往能輕松過(guò)關(guān),但看原版電影時(shí),卻一頭霧水,怎樣也聽(tīng)不懂。即使是高等院校英語(yǔ)專業(yè)的畢業(yè)生或托??荚嚨母叻终?,對(duì)英文電影對(duì)白也常不知所云。究其原由,可能有三: ?、僬Z(yǔ)速快。大家從小習(xí)慣了學(xué)校的“人工式”聽(tīng)力訓(xùn)練,相比之下,電影中的人物對(duì)白更加真實(shí)(authentic)和口語(yǔ)化,因此很多人感覺(jué)“耳朵”跟不上“嘴巴”?! 、谖幕尘暗牟町?。語(yǔ)言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式之一。缺乏對(duì)西方語(yǔ)言習(xí)慣、風(fēng)土人情、思想觀念、社會(huì)生態(tài)、宗教信仰等諸多文化因子的了解,在一定程度上妨礙了對(duì)原版影片的理解。 ?、墼~語(yǔ)障礙。電影對(duì)白是反映現(xiàn)實(shí)生活的口語(yǔ)化語(yǔ)言。它充斥著大量的俚語(yǔ)、俗語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)、行話、諺語(yǔ)等。這些活生生的語(yǔ)言可能沒(méi)有出現(xiàn)在我們的教科書上,甚至在字典上也查閱不到,大大地挫傷很多學(xué)習(xí)者的信心?! ≌Z(yǔ)速的快慢,可以通過(guò)一定時(shí)間循序漸進(jìn)的訓(xùn)練跟進(jìn)。但盲目地以為電影看得越多自然越容易聽(tīng)明白,最后可能不得其果,因?yàn)榈氐赖脑~語(yǔ)沒(méi)有經(jīng)過(guò)系統(tǒng)、全面的學(xué)習(xí)吸收,看再多的影片也只會(huì)事倍功半,甚至越看越失去原有的熱情和信心。 本書從大量的英美電影中,精心挑選、總結(jié)、歸納出在對(duì)白中出現(xiàn)頻率最高的最新、最酷的詞語(yǔ),并配以經(jīng)典精彩對(duì)白例句,讓學(xué)習(xí)者在最短時(shí)間里將電影中地道的詞語(yǔ)一網(wǎng)打盡,輕輕松松聽(tīng)懂原版英文電影,地道口語(yǔ)隨時(shí)脫口而出,真正達(dá)到通過(guò)電影學(xué)地道英文的目的。
內(nèi)容概要
本書從大量的英美電影中,精心挑選、總結(jié)、歸納出在對(duì)白中出現(xiàn)頻率最高的最新、最酷的詞語(yǔ),并配以經(jīng)典精彩對(duì)白例句,讓學(xué)習(xí)者在最短時(shí)間里將電影中地道的詞語(yǔ)一網(wǎng)打盡,輕輕松松聽(tīng)懂原版英文電影,地道口語(yǔ)隨時(shí)脫口而出,真正達(dá)到通過(guò)電影學(xué)地道英文的目的。 本書對(duì)白所涉及的電影有這樣的特點(diǎn): 1.數(shù)量多??倲?shù)接近500部,規(guī)模之巨,無(wú)可比擬。影片名錄登陸www.JackyShi.com下載。 2.題材廣。愛(ài)情、動(dòng)作、警匪、歌舞、動(dòng)漫、科幻、驚悚、恐怖、冒險(xiǎn)、史詩(shī)、文藝、西部、喜劇、懸疑、戰(zhàn)爭(zhēng)、紀(jì)錄片,悉數(shù)全收?! ?.跨度長(zhǎng)。涉及自1931年至本世紀(jì)初出品的電影?! ?.兼顧性。兼顧藝術(shù)成就高的電影和商業(yè)影響力大的影片,兼顧主流和非主流影片,既考慮好萊塢影片,又收入英國(guó)及澳洲、加拿大等英語(yǔ)國(guó)家影片。
作者簡(jiǎn)介
作者郵箱:jackyshi@pub2.qz.fj.cn
書籍目錄
第一篇 飲食第二篇 服飾第三篇 顏色第四篇 動(dòng)物第五篇 名字第六篇 數(shù)字第七篇 天地第八篇 汽車第九篇 警匪第十篇 人體第十一篇 四字經(jīng)第十二篇 愛(ài)慕第十三篇 飲酒第十四篇 金錢第十五篇 死·生·毒品·同性戀第十六篇 Call & Ball第十七篇 Shoot & Cut第十八篇 What’s Up第十九篇 Kick Ass第二十篇 酷語(yǔ)索引參考文獻(xiàn)
章節(jié)摘錄
對(duì)白中的uncle Sam通常譯為“山姆大叔”,是對(duì)美國(guó)、美國(guó)人或美國(guó)政府的戲稱。它起源于1812年的美英戰(zhàn)爭(zhēng)。戰(zhàn)爭(zhēng)期間,紐約州特羅伊(Troy)城牛肉商塞繆爾·威爾遜(Samuel wilson)向美國(guó)政府出售牛肉。他被稱作山姆大叔(LTncle Sam),在牛肉箱上印US,既表示uncle Sam,也表示UnitedStates(美國(guó))。很快出現(xiàn)了山姆大叔的漫畫:一個(gè)年輕人,身穿星條服裝,黑頭發(fā),沒(méi)胡子。后來(lái)林肯任總統(tǒng),由于林肯有胡子,山姆大叔也長(zhǎng)了胡子。山姆大叔最有名的漫畫出現(xiàn)在第一次世界大戰(zhàn)。美國(guó)政府要征兵,所以畫上的山姆大叔用手指著說(shuō):“我要你加入美國(guó)軍隊(duì)。”(I Want You for the U.s.Army)1961年,美國(guó)國(guó)會(huì)通過(guò)決議,正式以“山姆大叔”為美國(guó)、美國(guó)政府或美國(guó)人的象征。在第二次世界大戰(zhàn)時(shí),軍中還用Uncle Sugar(糖大叔)來(lái)指稱美國(guó)政府,因?yàn)檐娭袌?bào)字母U時(shí)用uncle,報(bào)字母s時(shí)用sugar。Uncle Sugar的字頭恰好和Uncle Sam的相同?! ohn Bull 18世紀(jì),蘇格蘭有位名叫約翰·阿巴思會(huì)諾特的英國(guó)作家,于1727年出版了一本名為《約翰·布爾的歷史》的書,書中刻畫了一位名叫約翰·布爾的滑稽、個(gè)子矮胖、性情急躁、舉止笨拙的紳士,借以諷刺當(dāng)時(shí)的輝格黨的戰(zhàn)爭(zhēng)政策。以后漫畫家又把約翰畫成一個(gè)頭戴小沿帽,身穿騎馬衣、足蹬長(zhǎng)筒靴的矮胖紳士。由于人物刻畫逼真,形象生動(dòng),因而很快傳播開(kāi)來(lái)。以后“約翰·布爾”(John Bull)逐漸成為英國(guó)人的代名詞。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載