出版時間:2012-7 出版社:四川大學(xué)出版社 作者:曹順慶 主編 頁數(shù):168 字?jǐn)?shù):200000
內(nèi)容概要
《比較文學(xué):東方與西方16》以歐美、阿拉伯—伊斯蘭、中國與印度等世界文學(xué)的不同體系為線索,構(gòu)建了從公元前10世紀(jì)到公元20世紀(jì)的世界文學(xué)的歷史發(fā)展大系,以東西方文學(xué)比較為視域,對于不同文學(xué)體系之間的交流以極為豐富與翔實的材料與新銳的理論進(jìn)行研究。
書籍目錄
Shunqing CAO
The Legitimacy of Comparative Literature and the Variation Studies
of Comparative
Literature
INVITED ARTICLES
Wolfgang KUBIN
Castles, Churches, Common Halls: How to Present Chinese Literature
Abroad
Eugene C. EOYANG
Macintosh Apples and Mandarin Oranges: Discoue Functio and
Dysfunctio in Literary Comparison
Shaobo XIE
Why Cultural Tralation? Thinking towards a Genuine Univealism
Yi ZHENG
Poetics of Crisis and Historical Redirection: Guo Moruo's Modem
Nirvana
VISUAL REPRESENTATION OF GENDER
Xin ZHANG
Exile of the Homosexual "Deviant" in Lillian Hellman's The
Children's Hour
Wenhui HONG
Myth of Hegemonic Masculinity: A Study of Donnie Yen's Movie Images
Lingling M1AO
A Mirror of Their Own--Representation of the Female Body in Sex and
the City
COMPARATIVE STUDIES & CULTURAL CRITIQUE
Xinxin JIANG and Zhan YE
On the Conflict of Memories between Father and Son in Juneteenth
Ying YE
Pictorial Portrayal of Black Education in Frank Leslie's
Illustrated Newspap,1866
Zheng MA
The Spread and Change of Islamic Sufi in the Modem Western Context
Ying L1U
A Comparative Analysis of“自由主義” and Liberalism
TEACHING & CROSS-CULTURAL PERSPECTIVE
Lian DUAN
Iconology in Teaching Chinese Art and Its Influence
NOTICE TO CONTRIBUTORS
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: In the discourse of cross-cultural comparison. whether of literature or of customs,there is always the danger of beinng judgmental. of measuring the value of the objectof study by the extent to which it resembles or does not resemble our ownexperience. The first tendency results in ethnocentricity: the second in exoticism.The natural instinct to understand a foreign or unfamiliar object is to relate it to anatively familiar reference point. but the problem is that, all too often. people fail torealize that the referencc point is circumstantial and situational. rather than absoluteand universal. Two examples should suffice to illustrate the widespread tendency.The notion of clockwise is an inbred cultural convention but. unbeknownst to mostif not all those who know what clockwise. and hence, counterclockwise is, itdepends on a distinctly northern hemisphere bias. The clock was intended toreplicate the characteristics of the previous time-keeping technology. the sundial.The hands of the clock move in the same direction as the shadow cast by the sun ona sundial during the course of the day. However, had the sundial been used in thesouthern hemisphere. and had the clock been invented in the southern hemisphere.imitating the shadow of the sun across a sundial would have resulted in clockwiseas progressing in a direction opposite to the direction we conventionally accept as"clockwise" today. Even simple Boolean drstinctions as "a" and "non-a" can lead to distortions anddisaffections. "Non-Western" is a locution often used in the West, but the phrase isdistinctly prejudicial. as if it were important to characterize something by what it isnot. "Non-Western" cultures are also "non-amphibian" and "non-ethereal" cultures;the negation is restricted, and by being restricted, it privileges what it inherentlyasserts. One identifies the non-Western by the Western. (I do not assert that thislapse is peculiarly Western. although there appears to be no counterpart of"non-Western" in Asian languages. no "non-Asian" in Chinese, Japanese. orKorean (although there is a distinction in these Countries, as there doubtless is in allothers. between the native and the foreign).
編輯推薦
《比較文學(xué):東方與西方16》以歐美、阿拉伯—伊斯蘭、中國與印度等世界文學(xué)的不同體系為線索,構(gòu)建了從公元前10世紀(jì)到公元20世紀(jì)的世界文學(xué)的歷史發(fā)展大系,以東西方文學(xué)比較為視域,對于不同文學(xué)體系之間的交流以極為豐富與翔實的材料與新銳的理論進(jìn)行研究。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載