中英詩藝比較研究

出版時(shí)間:2010-11  出版社:四川大學(xué)出版社  作者:朱徽  頁數(shù):562  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

中國古典詩歌和英美詩歌都有源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的詩歌傳統(tǒng),詩歌的生命力在各時(shí)期的詩人手中不斷得到傳承與創(chuàng)新。本書以理性的視域、邏輯的維度,對(duì)中英詩歌進(jìn)行不同民族、不同語言、不同文化的橫向?qū)φ?,以期探索藝術(shù)技巧和詩歌創(chuàng)作和鑒賞中的契合之處。其特色如下:    ★就目的而言,以現(xiàn)代西方語言學(xué)和文學(xué)批評(píng)理論為指導(dǎo),對(duì)中英詩歌的藝術(shù)技巧和語言特點(diǎn)進(jìn)行較為系統(tǒng)、科學(xué)的比較研究。    ★就布局而言,上編“詩藝與詩語”分意象、格律、通感等共17章對(duì)中英詩歌藝術(shù)進(jìn)行細(xì)化的比較梳理;下編“詩人與詩作”以李賀與濟(jì)慈、《圣經(jīng)·雅歌》與《詩經(jīng)·國風(fēng)》等13個(gè)實(shí)例來進(jìn)行比較歸納。    ★就內(nèi)容而言,全書以詳細(xì)的詩例作為理論研究的闡釋,且所引詩例典型,既豐滿了文學(xué)的形象,又起到見微知著的效果;全書涉及的中英詩歌涵蓋的方位全、視角新、行文體現(xiàn)了學(xué)術(shù)研究的嚴(yán)謹(jǐn)性、全面性和系統(tǒng)性。    本書凝聚了作者多年的研究心得,力圖在中英詩歌的比較研究中,既汲取英美詩歌中的養(yǎng)分,又站在更高的角度認(rèn)識(shí)我國詩歌在世界文學(xué)寶庫中的價(jià)值和地位,最終為進(jìn)一步探索中西之間跨時(shí)代、跨語種、跨民族的“共同文學(xué)規(guī)律”打下基礎(chǔ)。

作者簡(jiǎn)介

朱徽,四川成都人,畢業(yè)于四川外語學(xué)院,四川大學(xué)外國語學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師。學(xué)術(shù)領(lǐng)域:翻譯與跨文化研究,加拿大研究,中西比較文學(xué)。曾在美國富布賴特項(xiàng)目“美國文學(xué)與文化高級(jí)研修班”研修,在美國加利福尼亞大學(xué)、加拿大阿爾伯塔大學(xué)和多倫多大學(xué)等多所國(海)外大學(xué)作高級(jí)訪問學(xué)者。長(zhǎng)期從事研究生教學(xué)和培養(yǎng)工作,開設(shè)多門與翻譯和文學(xué)相關(guān)的碩士生和博士生課程,目前在本院“英語語言文學(xué)”博士點(diǎn)“翻譯與跨文化研究”和“加拿大文化研究”方向從事博士生培養(yǎng)工作。 
已出版學(xué)術(shù)專著五種,包括:《中英比較詩藝》(1996)、《中美詩緣》(2001)和《加拿大英語文學(xué)簡(jiǎn)史》(2005)等;主編《漢英翻譯教程》(2004)等教材;翻譯出版譯著八種,包括:《加拿大抒情詩選》(1995)、《世界文學(xué)名著解析叢書》五種(1993—1998)和《女性的奧秘》(合譯,1998)等;參加編撰詞典三部。在國家級(jí)核心刊物和權(quán)威刊物上發(fā)表論文四十多篇,成果中有多項(xiàng)獲四川省政府和省教育廳頒發(fā)的優(yōu)秀成果獎(jiǎng)。

書籍目錄

序    李賦寧/i緒論  現(xiàn)代批評(píng)理論與中英詩藝比較研究/1上編  詩藝與詩語  第一章  意象/9  第二章  語法/30  第三章  格律/60  第四章  修辭/94  第五章  描?。?19  第六章  通感/137  第七章  象征/148  第八章  張力/160  第九章  復(fù)義/174  第十章  意識(shí)流/187  第十一章  用典/199  第十二章  悖論/218  第十三章  想象/229  第十四章  移情/247  第十五章  變異與突出/256  第十六章  漢詩英譯的語法問題/273  第十七章  中英十四行詩/285下編  詩人與詩作  第十八章  《圣經(jīng)·雅歌》與《詩經(jīng)·國風(fēng)》愛情篇章的藝術(shù)特色/305  第十九章  漢樂府民歌與英國民謠/320  第二十章  李賀與濟(jì)慈詩歌的藝術(shù)特色/342  第二十一章  李清照與布朗寧夫人詩歌的藝術(shù)特色/353  第二十二章  蘇曼殊與英語詩歌/366  第二十三章  龐德與中國古詩/381  第二十四章  20世紀(jì)初葉英詩在中國的傳播與影響/395  第二十五章  五四時(shí)期中國新詩接受的英美影響/411  第二十六章  互涉文本:美國現(xiàn)代詩中的中國古詩/451  第二十七章  T.S.艾略特與中國/463  第二十八章  艾米·洛威爾——中美文學(xué)交流的先驅(qū)/491  第二十九章  美國后現(xiàn)代詩歌與中國古詩/506  第三十章  中美女性自白詩歌/527主要參考文獻(xiàn)/555后記/559

編輯推薦

  《中英詩藝比較研究》分為上編與下編。上編“詩藝與詩語”主要從中西比較文學(xué)和中西詩論、文論的基本原理,以及現(xiàn)代批評(píng)理論入手對(duì)中國古典詩歌和英美詩歌在藝術(shù)技巧和語言特色方面進(jìn)行比較研究。下編“詩人與詩作”主要對(duì)比《圣經(jīng)》與《詩經(jīng)》中愛情篇章的藝術(shù)特色;對(duì)漢樂府民歌與英國民謠的時(shí)代性、敘事性及藝術(shù)性等方面進(jìn)行比較研究;李賀與濟(jì)慈、李清照與白朗寧夫人等人的詩歌的藝術(shù)特色之比較研究;到了現(xiàn)代,中國古典詩詞對(duì)英美著名詩人及其詩歌的影響和英美詩歌在中國的傳播與影響等。  《中英詩藝比較研究》的讀者對(duì)象:高等院校英語專業(yè)研究生。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    中英詩藝比較研究 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)3條)

 
 

  •   朱徽先生這本專著拈出了西方現(xiàn)代詩學(xué)的許多關(guān)鍵詞,為研究中英詩歌藝術(shù)提供了主體的線索,而且如此編排本書,結(jié)構(gòu)上也非常合理,比較的平臺(tái)很容易建立起來了。先生提供的分析材料,邏輯性強(qiáng),本身又為以后涉及中英詩歌藝術(shù)領(lǐng)域的研究奠定了基礎(chǔ)。
  •   很喜歡,正是自己想要的書。希望再版時(shí)能夠把例證的英詩翻譯成漢語,但這只怪自己外語水平跟不上
  •   為了備課買的,書特別舊,大概是清倉貨吧,不過都是那些內(nèi)容,自己買一本比在圖書館里面淘要好。
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7