出版時(shí)間:2010-11 出版社:四川大學(xué)出版社 作者:朱徽 頁數(shù):562
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
中國古典詩歌和英美詩歌都有源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的詩歌傳統(tǒng),詩歌的生命力在各時(shí)期的詩人手中不斷得到傳承與創(chuàng)新。本書以理性的視域、邏輯的維度,對(duì)中英詩歌進(jìn)行不同民族、不同語言、不同文化的橫向?qū)φ?,以期探索藝術(shù)技巧和詩歌創(chuàng)作和鑒賞中的契合之處。其特色如下: ★就目的而言,以現(xiàn)代西方語言學(xué)和文學(xué)批評(píng)理論為指導(dǎo),對(duì)中英詩歌的藝術(shù)技巧和語言特點(diǎn)進(jìn)行較為系統(tǒng)、科學(xué)的比較研究。 ★就布局而言,上編“詩藝與詩語”分意象、格律、通感等共17章對(duì)中英詩歌藝術(shù)進(jìn)行細(xì)化的比較梳理;下編“詩人與詩作”以李賀與濟(jì)慈、《圣經(jīng)·雅歌》與《詩經(jīng)·國風(fēng)》等13個(gè)實(shí)例來進(jìn)行比較歸納。 ★就內(nèi)容而言,全書以詳細(xì)的詩例作為理論研究的闡釋,且所引詩例典型,既豐滿了文學(xué)的形象,又起到見微知著的效果;全書涉及的中英詩歌涵蓋的方位全、視角新、行文體現(xiàn)了學(xué)術(shù)研究的嚴(yán)謹(jǐn)性、全面性和系統(tǒng)性。 本書凝聚了作者多年的研究心得,力圖在中英詩歌的比較研究中,既汲取英美詩歌中的養(yǎng)分,又站在更高的角度認(rèn)識(shí)我國詩歌在世界文學(xué)寶庫中的價(jià)值和地位,最終為進(jìn)一步探索中西之間跨時(shí)代、跨語種、跨民族的“共同文學(xué)規(guī)律”打下基礎(chǔ)。
作者簡(jiǎn)介
朱徽,四川成都人,畢業(yè)于四川外語學(xué)院,四川大學(xué)外國語學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師。學(xué)術(shù)領(lǐng)域:翻譯與跨文化研究,加拿大研究,中西比較文學(xué)。曾在美國富布賴特項(xiàng)目“美國文學(xué)與文化高級(jí)研修班”研修,在美國加利福尼亞大學(xué)、加拿大阿爾伯塔大學(xué)和多倫多大學(xué)等多所國(海)外大學(xué)作高級(jí)訪問學(xué)者。長(zhǎng)期從事研究生教學(xué)和培養(yǎng)工作,開設(shè)多門與翻譯和文學(xué)相關(guān)的碩士生和博士生課程,目前在本院“英語語言文學(xué)”博士點(diǎn)“翻譯與跨文化研究”和“加拿大文化研究”方向從事博士生培養(yǎng)工作。
已出版學(xué)術(shù)專著五種,包括:《中英比較詩藝》(1996)、《中美詩緣》(2001)和《加拿大英語文學(xué)簡(jiǎn)史》(2005)等;主編《漢英翻譯教程》(2004)等教材;翻譯出版譯著八種,包括:《加拿大抒情詩選》(1995)、《世界文學(xué)名著解析叢書》五種(1993—1998)和《女性的奧秘》(合譯,1998)等;參加編撰詞典三部。在國家級(jí)核心刊物和權(quán)威刊物上發(fā)表論文四十多篇,成果中有多項(xiàng)獲四川省政府和省教育廳頒發(fā)的優(yōu)秀成果獎(jiǎng)。
書籍目錄
序 李賦寧/i緒論 現(xiàn)代批評(píng)理論與中英詩藝比較研究/1上編 詩藝與詩語 第一章 意象/9 第二章 語法/30 第三章 格律/60 第四章 修辭/94 第五章 描摹/119 第六章 通感/137 第七章 象征/148 第八章 張力/160 第九章 復(fù)義/174 第十章 意識(shí)流/187 第十一章 用典/199 第十二章 悖論/218 第十三章 想象/229 第十四章 移情/247 第十五章 變異與突出/256 第十六章 漢詩英譯的語法問題/273 第十七章 中英十四行詩/285下編 詩人與詩作 第十八章 《圣經(jīng)·雅歌》與《詩經(jīng)·國風(fēng)》愛情篇章的藝術(shù)特色/305 第十九章 漢樂府民歌與英國民謠/320 第二十章 李賀與濟(jì)慈詩歌的藝術(shù)特色/342 第二十一章 李清照與布朗寧夫人詩歌的藝術(shù)特色/353 第二十二章 蘇曼殊與英語詩歌/366 第二十三章 龐德與中國古詩/381 第二十四章 20世紀(jì)初葉英詩在中國的傳播與影響/395 第二十五章 五四時(shí)期中國新詩接受的英美影響/411 第二十六章 互涉文本:美國現(xiàn)代詩中的中國古詩/451 第二十七章 T.S.艾略特與中國/463 第二十八章 艾米·洛威爾——中美文學(xué)交流的先驅(qū)/491 第二十九章 美國后現(xiàn)代詩歌與中國古詩/506 第三十章 中美女性自白詩歌/527主要參考文獻(xiàn)/555后記/559
編輯推薦
《中英詩藝比較研究》分為上編與下編。上編“詩藝與詩語”主要從中西比較文學(xué)和中西詩論、文論的基本原理,以及現(xiàn)代批評(píng)理論入手對(duì)中國古典詩歌和英美詩歌在藝術(shù)技巧和語言特色方面進(jìn)行比較研究。下編“詩人與詩作”主要對(duì)比《圣經(jīng)》與《詩經(jīng)》中愛情篇章的藝術(shù)特色;對(duì)漢樂府民歌與英國民謠的時(shí)代性、敘事性及藝術(shù)性等方面進(jìn)行比較研究;李賀與濟(jì)慈、李清照與白朗寧夫人等人的詩歌的藝術(shù)特色之比較研究;到了現(xiàn)代,中國古典詩詞對(duì)英美著名詩人及其詩歌的影響和英美詩歌在中國的傳播與影響等?! 吨杏⒃娝嚤容^研究》的讀者對(duì)象:高等院校英語專業(yè)研究生。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載