出版時(shí)間:2009-6 出版社:四川大學(xué)出版社 作者:毛凌瀅 頁(yè)數(shù):262 字?jǐn)?shù):218000
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
小說的電視劇改編研究是我國(guó)電視劇發(fā)展過程中研究比較多的一個(gè)重要課題。論文作者能夠綜合運(yùn)用多學(xué)科的理論進(jìn)行研究,有效地提高了本課題的研究深度,并提出了一些新的觀點(diǎn),對(duì)小說的電視劇改編具有一定的價(jià)值,充分體現(xiàn)作者具有堅(jiān)實(shí)寬廣的理論基礎(chǔ)和系統(tǒng)的專業(yè)知識(shí)。 作者運(yùn)用符號(hào)學(xué)、敘事學(xué)、接受美學(xué)、闡釋學(xué)以及中國(guó)古典文論資源,將理論闡釋與個(gè)案分析相結(jié)合,對(duì)小說的電視劇改編從一個(gè)新的理論視角展開分析,并提出了一些富有個(gè)性的理論見解。
作者簡(jiǎn)介
毛凌瀅,女,四川西昌人,文學(xué)博士。1988年于四川大學(xué)外文系獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位。2003年于重慶大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院獲文學(xué)碩士學(xué)位,2008年于四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院獲博士學(xué)位,現(xiàn)為重慶大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授。重慶大學(xué)語(yǔ)言認(rèn)知與語(yǔ)言應(yīng)用研究基地(重慶市人文社科重點(diǎn)研究基地)專職研究員,外國(guó)文學(xué)研究所所長(zhǎng),學(xué)術(shù)帶頭人,重慶市莎士比亞研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),主要從事中外影視文學(xué)、英美文學(xué)和跨媒介敘事比較研究。近三年在《外國(guó)文學(xué)研究》《現(xiàn)代傳播:中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào)》《中國(guó)電視》《電視研究》《中國(guó)廣播電視學(xué)刊》《江西社會(huì)科學(xué)》《外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐》等CSSCI刊物上發(fā)表論文10余篇,其中《改編電視劇批評(píng):跨學(xué)科與多元視角的立體審視》獲2008年中國(guó)高校影視學(xué)會(huì)第五屆學(xué)會(huì)論文獎(jiǎng)二等獎(jiǎng)。
書籍目錄
第一章 導(dǎo)論 第一節(jié) 文學(xué)與影視關(guān)系的變遷與互動(dòng) 第二節(jié) 小說的電視劇改編研究現(xiàn)狀及存在的問題 第三節(jié) 研究對(duì)象與方法第二章 邏輯的起點(diǎn):改編的認(rèn)知與理念的歷時(shí)性梳理 第一節(jié) 改編的定義及意義 第二節(jié) 電視劇改編模式和理念的嬗變第三章 從文字到影像:異質(zhì)文本轉(zhuǎn)換生成的靜態(tài)分析 第一節(jié) 從文字到影像:異質(zhì)文本轉(zhuǎn)換生成的理?yè)?jù) 第二節(jié) 改編:兩種異質(zhì)媒介的轉(zhuǎn)譯 第三節(jié) 改編的限度與困境第四章 從改編到生成:影像意義生成的動(dòng)態(tài)考察 第一節(jié) 主體的視界:讀解方式與影像闡釋 第二節(jié) 意義生成的外部制約:受眾、文化與社會(huì) 第三節(jié) 文字與影像的接受:不同話語(yǔ)場(chǎng)域的合法性對(duì)話第五章 方式即意義:小說名著改編的多重實(shí)踐及文化闡釋 第一節(jié) 小說名著改編的經(jīng)典范例:《圍城》 第二節(jié) 忠實(shí)與叛逆:《西游記》的改編及其文化闡釋 第三節(jié) 傳承與弒父:名著改編的文化權(quán)力關(guān)系與困境 第四節(jié) 小結(jié):方式即意義第六章 日常敘事:當(dāng)代小說的改編策略及文化價(jià)值 第一節(jié) 日常敘事:電視劇本體的回歸與小說敘事的嬗變 第二節(jié) 凡俗人生的詩(shī)意闡釋:《貧嘴張大民的幸福生活》的改編 第三節(jié) 倫理、鏡像與意識(shí)形態(tài):女性作家小說的電視劇改編 第四節(jié) 小結(jié):電視劇改編的文化與倫理價(jià)值結(jié)語(yǔ)參考文獻(xiàn)后記
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載