出版時間:2010-8 出版社:西北工業(yè)大學出版社 作者:魏羽,高寶萍 編 頁數(shù):211
內(nèi)容概要
本教程針對高校英語專業(yè)、非英語專業(yè)開設的科技英語翻譯課程,講解基本的科技英語翻譯的理論和常用方法、技巧,并通過反復實踐培養(yǎng)學生的科技英語翻譯技能。主要內(nèi)容包括科技英語翻譯總論、漢英語言對比、詞語的翻譯、句子的翻譯、短文漢譯英實例評析等內(nèi)容。 本教程可作為英語專業(yè)學生、大學高年級學生、研究生學習漢英科技翻譯的教材,也可供科技人員進行科技論文漢譯英時參考。
書籍目錄
第1章 科技英語翻譯總論 1.1 科技英語簡介 1.2 科技英語翻譯概論第2章 漢英語言對比 2.1 文化 2.2 文字 2.3 詞法 2.4 句法 2.5 篇章第3章 詞語的翻譯 3.1 冠詞 3.2 數(shù)詞 3.3 代詞 3.4 名詞 3.5 動詞 3.6 形容詞 3.7 副詞 3.8 介詞 3.9 動詞不定式 3.10 分詞 3.11 動名詞第4章 句子的翻譯 4.1 并列句的譯法 4.2 從句的譯法 4.3 被動語態(tài)句式的譯法 4.4 否定句的譯法 4.5 倒裝句的譯法 4.6 省略句的譯法 4.7 強調(diào)句的譯法 4.8 分隔句的譯法 4.9 特殊句式的譯法 4.10 長句的譯法 4.11 摘要的翻譯第5章 短文漢譯英實例評析 5.1 短文漢譯英實例評析 5.2 短文漢譯英練習附錄 附錄1 練習參考答案 附錄2 短文漢譯英練習參考譯文及譯注 附錄3 科技英語常用句型 附錄4 科技英語常用詞綴 附錄5 常用數(shù)字符號、表達式的文字表達(讀法) 附錄6 美國州名列表參考文獻
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載