出版時(shí)間:2012-5 出版社:大連理工大學(xué) 作者:張艷莉//席仲恩|主編:張艷莉 頁(yè)數(shù):176 字?jǐn)?shù):305000
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
《英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯》一書仍分為3大部分,第一部分“聚焦英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯”,主要剖析了英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱與考試大綱對(duì)翻譯部分的要求,分析了歷年八級(jí)考試翻譯試題的特點(diǎn),詳解了最新翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),以及翻譯考試中的應(yīng)試策略,以使考生對(duì)該項(xiàng)目的最新測(cè)試趨勢(shì)有個(gè)宏觀上的了解;第二部分“解析英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯”,通過(guò)對(duì)歷年考試中學(xué)生常犯的翻譯錯(cuò)誤進(jìn)行歸類和分析,提出了在翻譯中應(yīng)該使用的有效技巧,以切實(shí)提高翻譯能力;第三部分“沖擊英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯”,則根據(jù)八級(jí)翻譯的要求提供了各種題材和體裁的模擬翻譯練習(xí)以供考生操練翻譯技能,同時(shí)附有詳細(xì)的難點(diǎn)分析和參考答案,此外還提供了11套歷年真題及其參考答案以供考生自測(cè)。
本書特色
本書得到了外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)測(cè)試辦公室的大力支持。全國(guó)高等院校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語(yǔ)組副組長(zhǎng)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士生導(dǎo)師鄒申教授在百忙之中,對(duì)稿子進(jìn)行了悉心審校。
本書贈(zèng)送光盤一張,內(nèi)容為英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試必備詞匯,手機(jī)下載使用的flash文件,還有9套最新真題及1套模擬題互動(dòng)測(cè)試軟件。
作者簡(jiǎn)介
張艷莉,女,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)副教授,博士,碩士生導(dǎo)師。多年來(lái),一直從事英語(yǔ)課程的教學(xué),多次參與英語(yǔ)專業(yè)四、八級(jí)考試的閱卷及相關(guān)研究工作。曾參與考試大綱的研究及修訂工作。近年來(lái)完成教材、論文、教學(xué)參考書等多部(篇)。
書籍目錄
第一部分 聚焦英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯
一、大綱剖析
1. 教綱分析
2. 考綱分析
二、選材特點(diǎn)
三、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
四、應(yīng)試策略
1. 心理策略
2. 宏觀策略
3. 微觀策略
第二部分 解析英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯
一、漢譯英中的常見(jiàn)問(wèn)題分析
1. 混淆字面意思與實(shí)際意思
2. 混淆詞的具體含義和一般含義
3. 冠詞使用問(wèn)題
4. 近義詞使用問(wèn)題
5. 詞類混用問(wèn)題
6. 贅譯
7. 語(yǔ)篇銜接不當(dāng)
二、英譯漢中的常見(jiàn)問(wèn)題分析
1. 詞匯問(wèn)題
2. 邏輯沖突問(wèn)題
3. 文化和視角問(wèn)題
三、應(yīng)試技巧
1. 是順譯還是打亂譯?
2. 是直譯,意譯,還是譯述?
3. 困難詞語(yǔ)的繞譯
4. 喻體轉(zhuǎn)換
5. 同位語(yǔ)的翻譯
6. 靈活機(jī)動(dòng)
第三部分 沖擊英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯
一、考前練兵——模擬題練習(xí)
1. 漢譯英
2. 英譯漢
二、2003~2012真題自測(cè)
1. 漢譯英
2. 英譯漢
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載