出版時(shí)間:2012-7 出版社:大連理工大學(xué)出版社 作者:劉杰英,劉雪芹 頁數(shù):138
前言
《世紀(jì)商務(wù)英語》是新世紀(jì)高職高專教材編委會(huì)富有積極的進(jìn)取精神的一次大膽嘗試。 由大連理工大學(xué)出版社組織推動(dòng)的新世紀(jì)高職高專教材編委會(huì),是一個(gè)由全國(guó)100余所志同道合的優(yōu)秀高職高專院校組成的高職高專教材建設(shè)者聯(lián)盟。編委會(huì)走過的歷程,見證了我們的與眾不同:編委會(huì)是迄今為止第一個(gè)完全按照市場(chǎng)原則來長(zhǎng)期進(jìn)行高職高專教材建設(shè)運(yùn)作的大型組織。從編委會(huì)誕生的第一天起,我們就選擇了以高職高專教材的特色建設(shè)為己任。這不僅是由于我們擁有對(duì)高職高專教育未來發(fā)展的更為貼近實(shí)際的認(rèn)識(shí),也由于我們擁有一整套完全屬于自己的切實(shí)可行的關(guān)于教材建設(shè)的創(chuàng)新理念、創(chuàng)新組織形式與創(chuàng)新運(yùn)作方式,更由于我們一直以來對(duì)高職高專教材品牌、特色與創(chuàng)新的始終如一的執(zhí)著追求和堅(jiān)忍不拔的長(zhǎng)期努力。 在編委會(huì)的所有經(jīng)歷中,關(guān)于教材建設(shè)理念的獨(dú)到解釋非常值得一提。這一理念可簡(jiǎn)述如下:所謂教材建設(shè),就是建立在教學(xué)實(shí)踐基礎(chǔ)上的教材的不斷深化、不斷完善的過程。在編委會(huì)的整個(gè)教材建設(shè)過程中,這一理念不僅已成為我們的核心指導(dǎo)原則,而且它的深受高職高專教學(xué)單位歡迎的結(jié)果,也鼓舞了我們實(shí)現(xiàn)任何高職高專教材特色建設(shè)的勇氣?! ∪欢?,高職高專英語教材特色建設(shè)的情形則有所不同。就其實(shí)用性而言,高職高專與非高職高專的英語教育并無本質(zhì)區(qū)別,加之我國(guó)高職高專教育發(fā)展的歷史尚短,高職高專英語優(yōu)秀人才的累積也略顯不足,因而,許多早期高職高專英語教材的編寫,寧可倚重非高職高專院校的英語教師參與,有其積極的意義。但是,按照我們教材建設(shè)的上述理念,如果不能以高職高專一線教師為主體來實(shí)施高職高專英語教材建設(shè)的具體運(yùn)作,就根本無法實(shí)現(xiàn)完全適合高職高專教學(xué)需要的英語教材建設(shè)預(yù)期?! ∵@的確是一個(gè)兩難選擇。事實(shí)上,編委會(huì)要建設(shè)自己品牌的高職高專英語教材的想法由來已久。但我們也深知完全依靠一直很少涉足英語教材建設(shè)的高職高專一線教師來完成這一重任的艱難程度。因此,我們并沒有從一開始就貿(mào)然地啟動(dòng)這個(gè)項(xiàng)目,而是選擇在較好地實(shí)現(xiàn)了足夠數(shù)量的非英語類高職高專教材特色建設(shè)的經(jīng)驗(yàn)累積,若干專業(yè)英語類相關(guān)教材建設(shè)的成功嘗試,以及對(duì)公共英語相關(guān)項(xiàng)目的具有積極意義的探索和準(zhǔn)備之后,才開始嘗試涉足這個(gè)領(lǐng)域的?! ”M管我們?cè)谕七M(jìn)高職高專英語教材建設(shè)的過程中遇到了諸多困難,但終能如愿以償,在很大程度上也有賴于我們的一些具有重要指導(dǎo)意義的體悟。編委會(huì)有一句名言:我們相信用心與努力勝過相信經(jīng)驗(yàn)與資歷。編委會(huì)有一個(gè)信條:在目標(biāo)一致基礎(chǔ)上達(dá)成的共識(shí)優(yōu)于任何情況下的一己之見。這些在非英語類高職高專教材建設(shè)中屢試不爽的成功做法,在高職高專英語教材建設(shè)的過程中也得到了同樣的印證。
內(nèi)容概要
《世紀(jì)商務(wù)英語——口譯教程》是一套由高職高專商務(wù)英語教學(xué)一線教師主持、由具有豐富口譯經(jīng)驗(yàn)的工作人員參與編寫的高職高專商務(wù)英語口譯教材,旨在提供適合高職高專學(xué)生專業(yè)英語學(xué)習(xí)的工具,提供學(xué)生提升英語水平的途徑,讓學(xué)生對(duì)口譯基本技巧和訓(xùn)練方式有所了解,為以后的發(fā)展提供基礎(chǔ)。
書籍目錄
第一單元 接待、入住酒店、參觀考察第二單元 公司介紹、購物及用餐第三單元 觀光、產(chǎn)品介紹和機(jī)場(chǎng)送行第四單元 詢盤、報(bào)盤和還盤第五單元 付款、保險(xiǎn)和裝運(yùn)第六單元 包裝、索賠和代理第七單元 經(jīng)濟(jì)發(fā)展與改革第八單元 對(duì)外貿(mào)易第九單元 國(guó)際經(jīng)濟(jì)組織第十單元 自由貿(mào)易區(qū)
章節(jié)摘錄
在口譯訓(xùn)練中,最基本最重要的是記憶力訓(xùn)練,包括腦記和筆記。這是由口譯的特點(diǎn)決定的。在口譯的過程中,要邊聽邊分析邊整理,之后只有2-3秒的時(shí)間來整理思路再做出表達(dá)。那么,超人的記憶力就是必備的了。其中腦記是最重要的,尤其在日常陪同和接待翻譯中。 記憶力訓(xùn)練的方法之一是復(fù)述(repeat/retell),包括源語復(fù)述和譯入語復(fù)述。同時(shí),在聽的過程中注意抓大意和提綱挈領(lǐng)的關(guān)鍵詞句,多留意整個(gè)段落的條理關(guān)系,比如時(shí)間順序、空間順序和邏輯關(guān)系等;另一種訓(xùn)練方法是跟敘,或者影子跟讀(shadowing),即落后于源語幾個(gè)單詞(shott span)或一兩個(gè)句子(long span)進(jìn)行跟讀。既可以訓(xùn)練記憶力,又可以訓(xùn)練分散記憶力,為口譯打下基礎(chǔ)。這樣,記憶力就可以通過有系統(tǒng)、有目的的訓(xùn)練得到提高?! ∮洃浟τ?xùn)練要遵循從小到大,從簡(jiǎn)單到復(fù)雜的順序。首先要訓(xùn)練對(duì)單詞和短語的快速反應(yīng)能力,從而對(duì)源語和譯入語之間的轉(zhuǎn)換形成自動(dòng)化反應(yīng)(automaticresponse)。句子的訓(xùn)練則是第二步,主要是培養(yǎng)口譯員對(duì)句子的理解能力和重組能力。段落和篇章的訓(xùn)練是在前兩步訓(xùn)練基礎(chǔ)上的提升,聽的重點(diǎn)應(yīng)放在段落的條理和邏輯關(guān)系方面?! ”菊n的訓(xùn)練重點(diǎn)放在第一步,也就是對(duì)單詞和短語的源語反應(yīng)能力和譯入語反應(yīng)能力的訓(xùn)練,同時(shí)對(duì)句子也做簡(jiǎn)單的熱身練習(xí),以便為其他更高級(jí)的訓(xùn)練做準(zhǔn)備。
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
新世紀(jì)高職高專商務(wù)英語類課程規(guī)劃教材 PDF格式下載