新世紀(jì)高職高專商務(wù)英語類課程規(guī)劃教材

出版時間:2012-7  出版社:大連理工大學(xué)出版社  作者:劉杰英,劉雪芹  頁數(shù):138  

前言

  《世紀(jì)商務(wù)英語》是新世紀(jì)高職高專教材編委會富有積極的進取精神的一次大膽嘗試?! ∮纱筮B理工大學(xué)出版社組織推動的新世紀(jì)高職高專教材編委會,是一個由全國100余所志同道合的優(yōu)秀高職高專院校組成的高職高專教材建設(shè)者聯(lián)盟。編委會走過的歷程,見證了我們的與眾不同:編委會是迄今為止第一個完全按照市場原則來長期進行高職高專教材建設(shè)運作的大型組織。從編委會誕生的第一天起,我們就選擇了以高職高專教材的特色建設(shè)為己任。這不僅是由于我們擁有對高職高專教育未來發(fā)展的更為貼近實際的認(rèn)識,也由于我們擁有一整套完全屬于自己的切實可行的關(guān)于教材建設(shè)的創(chuàng)新理念、創(chuàng)新組織形式與創(chuàng)新運作方式,更由于我們一直以來對高職高專教材品牌、特色與創(chuàng)新的始終如一的執(zhí)著追求和堅忍不拔的長期努力?! ≡诰幬瘯乃薪?jīng)歷中,關(guān)于教材建設(shè)理念的獨到解釋非常值得一提。這一理念可簡述如下:所謂教材建設(shè),就是建立在教學(xué)實踐基礎(chǔ)上的教材的不斷深化、不斷完善的過程。在編委會的整個教材建設(shè)過程中,這一理念不僅已成為我們的核心指導(dǎo)原則,而且它的深受高職高專教學(xué)單位歡迎的結(jié)果,也鼓舞了我們實現(xiàn)任何高職高專教材特色建設(shè)的勇氣。  然而,高職高專英語教材特色建設(shè)的情形則有所不同。就其實用性而言,高職高專與非高職高專的英語教育并無本質(zhì)區(qū)別,加之我國高職高專教育發(fā)展的歷史尚短,高職高專英語優(yōu)秀人才的累積也略顯不足,因而,許多早期高職高專英語教材的編寫,寧可倚重非高職高專院校的英語教師參與,有其積極的意義。但是,按照我們教材建設(shè)的上述理念,如果不能以高職高專一線教師為主體來實施高職高專英語教材建設(shè)的具體運作,就根本無法實現(xiàn)完全適合高職高專教學(xué)需要的英語教材建設(shè)預(yù)期。  這的確是一個兩難選擇。事實上,編委會要建設(shè)自己品牌的高職高專英語教材的想法由來已久。但我們也深知完全依靠一直很少涉足英語教材建設(shè)的高職高專一線教師來完成這一重任的艱難程度。因此,我們并沒有從一開始就貿(mào)然地啟動這個項目,而是選擇在較好地實現(xiàn)了足夠數(shù)量的非英語類高職高專教材特色建設(shè)的經(jīng)驗累積,若干專業(yè)英語類相關(guān)教材建設(shè)的成功嘗試,以及對公共英語相關(guān)項目的具有積極意義的探索和準(zhǔn)備之后,才開始嘗試涉足這個領(lǐng)域的?! ”M管我們在推進高職高專英語教材建設(shè)的過程中遇到了諸多困難,但終能如愿以償,在很大程度上也有賴于我們的一些具有重要指導(dǎo)意義的體悟。編委會有一句名言:我們相信用心與努力勝過相信經(jīng)驗與資歷。編委會有一個信條:在目標(biāo)一致基礎(chǔ)上達成的共識優(yōu)于任何情況下的一己之見。這些在非英語類高職高專教材建設(shè)中屢試不爽的成功做法,在高職高專英語教材建設(shè)的過程中也得到了同樣的印證。

內(nèi)容概要

  《世紀(jì)商務(wù)英語——口譯教程》是一套由高職高專商務(wù)英語教學(xué)一線教師主持、由具有豐富口譯經(jīng)驗的工作人員參與編寫的高職高專商務(wù)英語口譯教材,旨在提供適合高職高專學(xué)生專業(yè)英語學(xué)習(xí)的工具,提供學(xué)生提升英語水平的途徑,讓學(xué)生對口譯基本技巧和訓(xùn)練方式有所了解,為以后的發(fā)展提供基礎(chǔ)。

書籍目錄

第一單元 接待、入住酒店、參觀考察第二單元 公司介紹、購物及用餐第三單元 觀光、產(chǎn)品介紹和機場送行第四單元 詢盤、報盤和還盤第五單元 付款、保險和裝運第六單元 包裝、索賠和代理第七單元 經(jīng)濟發(fā)展與改革第八單元 對外貿(mào)易第九單元 國際經(jīng)濟組織第十單元 自由貿(mào)易區(qū)

章節(jié)摘錄

  在口譯訓(xùn)練中,最基本最重要的是記憶力訓(xùn)練,包括腦記和筆記。這是由口譯的特點決定的。在口譯的過程中,要邊聽邊分析邊整理,之后只有2-3秒的時間來整理思路再做出表達。那么,超人的記憶力就是必備的了。其中腦記是最重要的,尤其在日常陪同和接待翻譯中?! ∮洃浟τ?xùn)練的方法之一是復(fù)述(repeat/retell),包括源語復(fù)述和譯入語復(fù)述。同時,在聽的過程中注意抓大意和提綱挈領(lǐng)的關(guān)鍵詞句,多留意整個段落的條理關(guān)系,比如時間順序、空間順序和邏輯關(guān)系等;另一種訓(xùn)練方法是跟敘,或者影子跟讀(shadowing),即落后于源語幾個單詞(shott span)或一兩個句子(long span)進行跟讀。既可以訓(xùn)練記憶力,又可以訓(xùn)練分散記憶力,為口譯打下基礎(chǔ)。這樣,記憶力就可以通過有系統(tǒng)、有目的的訓(xùn)練得到提高?! ∮洃浟τ?xùn)練要遵循從小到大,從簡單到復(fù)雜的順序。首先要訓(xùn)練對單詞和短語的快速反應(yīng)能力,從而對源語和譯入語之間的轉(zhuǎn)換形成自動化反應(yīng)(automaticresponse)。句子的訓(xùn)練則是第二步,主要是培養(yǎng)口譯員對句子的理解能力和重組能力。段落和篇章的訓(xùn)練是在前兩步訓(xùn)練基礎(chǔ)上的提升,聽的重點應(yīng)放在段落的條理和邏輯關(guān)系方面?! ”菊n的訓(xùn)練重點放在第一步,也就是對單詞和短語的源語反應(yīng)能力和譯入語反應(yīng)能力的訓(xùn)練,同時對句子也做簡單的熱身練習(xí),以便為其他更高級的訓(xùn)練做準(zhǔn)備。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    新世紀(jì)高職高專商務(wù)英語類課程規(guī)劃教材 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7