出版時間:2006-3 出版社:遼寧大連理工大學 作者:陶慶 頁數(shù):282 字數(shù):422000
內(nèi)容概要
《實用英漢漢英口譯教程》的編寫主要體現(xiàn)了綜合性和實用性,旨在幫助學生了解口譯工作性質(zhì)和特點,學會運用相關(guān)技藝,體會影響口譯的各種因素,從而達到掌握技能、積累經(jīng)驗的目的?! 〗滩墓┓质畟€單元(Unit),第一概括介紹口譯知識及相關(guān)技巧,其余各單元按照旅游觀光、文化教育、社會問題、經(jīng)濟貿(mào)易、健康衛(wèi)生、國際形勢、科學技術(shù)、體育文娛、會議致詞等九個專題內(nèi)容編排。第一單元飲食兩組課文(Lesson),每組課文由五篇文章(Text)組成。Text1是一篇導讀文章,目的是讓學生熟悉該專題的相關(guān)背景知識,逐漸進入角色,并養(yǎng)成重視譯前準備的良好習慣。然后是英譯中(Text2)和中譯英(Text3)文章各篇,配有參考譯文和譯法講解,供課堂練習和分析點評。Text4和Text5是有關(guān)同一主題的兩篇補充文章,均配有參考譯文,可用于課堂補充練習,課后復習或課外自習。教材配有磁帶,便于課堂教學和學生自習。
書籍目錄
Unit1 口譯技巧 第一節(jié) 準備工作 第二節(jié) 技術(shù)問題 一、理解和記憶 二、邏輯的重要性 三、如何做筆記 四、難點處理 第三節(jié) 事后歸納 第四節(jié) 口譯的樂趣Unit2 旅游觀光 Lesson1 Text1 導讀 Text2 英譯中 Text3 中譯英 Text4 英譯中 Text5 中譯英 Lesson2 Text1 導讀 Text2 英譯中 Text3 中譯英 Text4 英譯中 Text5 中譯英Unit3 文化教育 Lesson1 Text1 導讀 Text2 英譯中 Text3 中譯英 Text4 英譯中 Text5 中譯英 Lesson2 Text1 導讀 Text2 英譯中 Text3 中譯英 Text4 英譯中 Text5 中譯英Unit4 社會問題 Lesson1 Text1 導讀 Text2 英譯中 Text3 中譯英 Text4 英譯中 Text5 中譯英 Lesson2 Text1 導讀 Text2 英譯中 Text3 中譯英 Text4 英譯中 Text5 中譯英Unit5 經(jīng)濟貿(mào)易 Lesson1 Text1 導讀 Text2 英譯中 Text3 中譯英 Text4 英譯中 Text5 中譯英 Lesson2 Text1 導讀 Text2 英譯中 Text3 中譯英 Text4 英譯中 Text5 中譯英Unit6 健康衛(wèi)生Unit7 國際形勢Unit8 科學技術(shù)Unit9 化育文娛Unit10 會議致詞
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載