出版時(shí)間:2003-7 出版社:大連理工大學(xué)出版社 作者:侯國(guó)金 頁(yè)數(shù):259 字?jǐn)?shù):257000
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
本書(shū)前面介紹口譯的方法,尤其是順譯的技巧。隨后是大量順譯練習(xí)。雖然沒(méi)有分中級(jí)和高級(jí),但是由于由短語(yǔ)到句子,由句子到段落,由段落到篇章,且覆蓋許多話題,難易不一,因此,適合由中級(jí)到高級(jí)的操練。然后是我們提供的譯文。最后附上相關(guān)口譯考試大綱和考試樣題。順譯法在筆者長(zhǎng)期口譯實(shí)踐中得到了檢驗(yàn)和發(fā)展,于是寫(xiě)成了此書(shū)。
作者簡(jiǎn)介
侯國(guó)金:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士(英語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)方向)。研究和筆耕有較多成果:“瑪那英語(yǔ)說(shuō)霸系列”和專著共計(jì)12本,論文35篇,刊登于外語(yǔ)類核心刊物、重要刊物和省級(jí)刊物。散文6篇。還有未發(fā)表的英語(yǔ)詩(shī)歌30首。代表作:《英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)精要問(wèn)答與考試指南》(中國(guó)地質(zhì)大學(xué)出版社,1998出版);《新世紀(jì)英語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐》(同上,1997年出版)。
書(shū)籍目錄
第一部分 口譯理論常識(shí)第二部分 順譯法口譯技巧第三部分 順譯技巧綜合演示第四部分 順譯大練兵第五部分 答案第六部分 口譯分類詞匯表第七部分 口譯與聽(tīng)力自學(xué)考試大綱及試題樣本(高等教育自學(xué)考試)第八部分 英漢順譯天天練附錄后記
媒體關(guān)注與評(píng)論
什么叫順譯法?順譯法——就是按原文的詞序一個(gè)意群一個(gè)意群地翻譯,必要時(shí)做些“焊接”。順譯的特點(diǎn)是快,口語(yǔ)化,適于口譯和一般難度的筆譯。我們提倡順譯,是因?yàn)樗脤W(xué),也因?yàn)樵谄胀üP譯和一般口譯中,人們注重的是效率,而效率主要是速度。例如,在口譯過(guò)程中,口譯人員不能吞吞吐吐,因?yàn)槁?tīng)眾指望譯員快速地翻譯。
編輯推薦
什么叫順譯法?順譯法——就是按原文的詞序一個(gè)意群一個(gè)意群地翻譯,必要時(shí)做些“焊接”。順譯的特點(diǎn)是快,口語(yǔ)化,適于口譯和一般難度的筆譯。我們提倡順譯,是因?yàn)樗脤W(xué),也因?yàn)樵谄胀üP譯和一般口譯中,人們注重的是效率,而效率主要是速度。例如,在口譯過(guò)程中,口譯人員不能吞吞吐吐,因?yàn)槁?tīng)眾指望譯員快速地翻譯。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版