世界文化視域中的《紅樓夢(mèng)》

出版時(shí)間:2012-9  出版社:華中科技大學(xué)出版社  作者:張世君  頁數(shù):376  字?jǐn)?shù):500000  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  本書把中國(guó)古典文學(xué)名著《紅樓夢(mèng)》放到世界文化視域中加以分析。注重學(xué)科交叉聯(lián)系、古今文化聯(lián)系、中西文化比較、文學(xué)與藝術(shù)聯(lián)系,折射《紅樓夢(mèng)》的世界光輝。讓中國(guó)文學(xué)走向世界,讓世界認(rèn)識(shí)中國(guó)文學(xué)與文化,讓讀者了解《紅樓夢(mèng)》的世界地位和價(jià)值。通過《紅樓夢(mèng)》,弘揚(yáng)傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化。本書內(nèi)容分為四個(gè)專題:建筑文化、門窗墻文化、香文化和飲食文化。每個(gè)專題都從相關(guān)的歷史文化源流入手,追溯《紅樓夢(mèng)》的文化現(xiàn)象與中華文化的源流與聯(lián)系,從《紅樓夢(mèng)》文學(xué)文本的“點(diǎn)”,輻射到中華文化的“面”,聯(lián)系到中西文化的“體”,進(jìn)行文學(xué)與文化的比較研究。通過《紅樓夢(mèng)》文學(xué)個(gè)案認(rèn)識(shí)社會(huì)歷史文化,又從社會(huì)歷史文化的關(guān)系中掌握《紅樓夢(mèng)》的藝術(shù)價(jià)值和思想文化價(jià)值。

作者簡(jiǎn)介

  文學(xué)博士,暨南大學(xué)中文系教授,博士生導(dǎo)師。榮獲廣東省高等學(xué)校教學(xué)名師、廣東省南粵優(yōu)秀教師、暨南大學(xué)“十佳授課教師”等稱號(hào)。

書籍目錄

緒論:打開《紅樓夢(mèng)》文化比較的世界之窗
一、文學(xué)文本研究與文化研究
二、從歷史文化的外在性認(rèn)識(shí)文學(xué)的內(nèi)在性
三、從跨學(xué)科比較認(rèn)識(shí)文學(xué)關(guān)系的建構(gòu)性
四、從文學(xué)文本比較研究認(rèn)識(shí)歷史文化的相關(guān)性
五、建立文學(xué)文本研究的文化比較眼光
六、比較文學(xué)研究方法
七、本書體例說明
第一章 世界建筑圖景中的大觀園
第一節(jié) 中國(guó)園林文化
一、中國(guó)建筑文化特點(diǎn)
二、中國(guó)園林建筑發(fā)展脈絡(luò)
三、中國(guó)園林建筑特點(diǎn)
四、古代園林專書
五、小結(jié)
第二節(jié) 中西建筑藝術(shù)的空間思維方式
一、中西建筑特點(diǎn)
二、中國(guó)建筑平面空間方位觀念
三、西方建筑立體空間觀念
四、中國(guó)文學(xué)建筑詩學(xué)話語
五、西方文學(xué)建筑詩學(xué)話語
六、小結(jié)
第三節(jié) 中西文學(xué)建筑敘事特點(diǎn)
一、中國(guó)庭院文學(xué)傳統(tǒng)
二、西方哥特文學(xué)傳統(tǒng)
三、《紅樓夢(mèng)》的園林建筑視點(diǎn)
四、《巴黎圣母院》的哥特建筑視點(diǎn)
五、小結(jié)
第四節(jié) 《紅樓夢(mèng)》建筑描寫
一、園林式住宅
二、賈府建筑描寫
三、大觀園建筑描寫
四、大觀園人居環(huán)境描寫
五、小結(jié)
第五節(jié) 園林建筑的敘事功能
一、章回小說回目建筑的敘事特征
二、園林?jǐn)⑹绿攸c(diǎn)
三、園林空間邊界的導(dǎo)引
四、影視改編園林建筑的視覺化呈現(xiàn)
五、小結(jié)
第六節(jié) 園林場(chǎng)景的敘事特征
一、中國(guó)庭院小說的敘事特點(diǎn)
二、節(jié)慶場(chǎng)景
三、生日?qǐng)鼍?br />四、詩樂場(chǎng)景
五、死亡場(chǎng)景
六、夢(mèng)幻場(chǎng)景
七、小結(jié)
第七節(jié) 園林場(chǎng)景敘事的轉(zhuǎn)換
一、園林?jǐn)⑹碌姆智行问?br />二、場(chǎng)外人的轉(zhuǎn)換
三、中西敘事理論轉(zhuǎn)換概念比較
四、小結(jié)
第八節(jié) 園林場(chǎng)景的敘事程序
一、場(chǎng)景建構(gòu)中的敘事連續(xù)性
二、敘事的動(dòng)作程序
三、敘事動(dòng)作的循環(huán)運(yùn)動(dòng)
四、明清小說敘事程序比較
五、中西小說對(duì)敘事結(jié)構(gòu)選擇的比較
六、小結(jié)
第二章 門窗墻眺望的中西視角
第一節(jié) 中國(guó)門窗文化
一、古代禮制對(duì)門的規(guī)范
二、門的特點(diǎn)
三、中國(guó)建筑窗結(jié)構(gòu)
四、園林窗的審美功能
五、西方建筑門窗特點(diǎn)
六、小結(jié)
第二節(jié) 中國(guó)墻文化
一、墻的特點(diǎn)
二、墻的管制性
三、筑墻文化傳統(tǒng)
四、墻文化的圍城心理
五、小結(jié)
第三節(jié) 《紅樓夢(mèng)》門的描寫
一、《紅樓夢(mèng)》門的特點(diǎn)
二、門的動(dòng)作與進(jìn)出詞語
三、門的等級(jí)描寫
四、隔絕的圍城
五、小結(jié)
第四節(jié) 園林門的敘事視角
一、門對(duì)章回首尾的連接
二、串連情節(jié)的媒介門
三、俗界的門和宗教的門
四、地上的門和天上的門
五、現(xiàn)實(shí)的門和心理的門
六、中西文學(xué)不同文本敘事視角比較
七、小結(jié)
第五節(jié) 門窗墻的空間分割
一、門窗墻分割的隔與連
二、隔窗觀看
三、隔窗偷聽
四、隔門窗對(duì)話
五、門窗墻分割的詩詞描寫
六、小結(jié)
第六節(jié) 中西文學(xué)門窗墻描寫比較
一、西方文學(xué)中的爬窗約會(huì)
二、中國(guó)文學(xué)中的翻墻描寫
三、門縫偷看
四、中西建筑風(fēng)格對(duì)文學(xué)描寫的規(guī)定性
五、小結(jié)
第三章 香飄東西方的氣味文化
第一節(jié) 感官聯(lián)覺
一、感官感覺的特點(diǎn)
二、心理聯(lián)覺
三、文學(xué)通感
四、感官感覺的美學(xué)
五、小結(jié)
第二節(jié) 中西嗅覺文化
一、氣味文化
二、氣味的影響
三、中國(guó)香文化傳統(tǒng)
四、西方嗅覺文化傳統(tǒng)
五、西方意識(shí)流小說的嗅覺敘事
六、小結(jié)
第三節(jié) 祭祀文化
一、中國(guó)祭祀文化傳統(tǒng)
二、返始祭祀對(duì)文學(xué)敘事從起源講故事的影響
三、祭祀對(duì)象
四、祭祀方式
五、祭祀器物
六、中國(guó)農(nóng)業(yè)文化的祭祀表達(dá)
七、西方宗教文化的祭祀表達(dá)
八、小結(jié)
第四節(jié) 《紅樓夢(mèng)》香的描寫
一、《紅樓夢(mèng)》香的特點(diǎn)
二、香的種類
三、女兒香
四、詩詞香
五、小結(jié)
第五節(jié) 香與中醫(yī)藥文化
一、中醫(yī)中藥
二、香料與藥料
三、《紅樓夢(mèng)》中的中醫(yī)藥學(xué)描寫
四、香氣與中醫(yī)藥敘事時(shí)間
五、小結(jié)
第六節(jié) 香的敘事功能
一、香氣的虛化空間
二、詩詞香建立的虛化空間
三、敘事轉(zhuǎn)換的香媒介
四、小結(jié)
第七節(jié) 香氣空白與藝術(shù)空白
一、書法布白
二、繪畫留白
三、舞臺(tái)虛景
四、《紅樓夢(mèng)》的香氣空白
五、香氣空白與藝術(shù)空白比較
六、小結(jié)
第八節(jié) 香氣韻調(diào)與藝術(shù)韻調(diào)
一、書法韻調(diào)
二、繪畫韻調(diào)
三、戲曲韻調(diào)
四、《紅樓夢(mèng)》的香氣韻調(diào)
五、香氣韻調(diào)與中印藝術(shù)韻調(diào)比較
六、小結(jié)
第四章 飲食話天下的飯桌秩序
第一節(jié) 中西飲食文化
一、中國(guó)飲食
二、中國(guó)茶文化
三、西方飲食
四、中西飲食追求的品質(zhì)
五、巴赫金論飲食
六、小結(jié)
第二節(jié) 中印味文化
一、氣與味
二、味文化
三、調(diào)味喻政
四、中國(guó)詩學(xué)味論
五、印度古典詩學(xué)味論
六、小結(jié)
第三節(jié) 《紅樓夢(mèng)》飲食描寫
一、紅樓飲食
二、飲食秩序
三、吃喝趣味
四、中西文學(xué)吃喝描寫比較
五、小結(jié)
第四節(jié) 飲食場(chǎng)景的敘事功能
一、飯桌文化的敘事特點(diǎn)
二、飯桌話題
三、飲食敘事的轉(zhuǎn)換功能
四、飲食事件推動(dòng)情節(jié)發(fā)展
五、飲食文化的集體意識(shí)與影視改編的視覺化呈現(xiàn)
六、小結(jié)
主要參考文獻(xiàn)
后記:快樂學(xué)習(xí)讓思想飛翔

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    世界文化視域中的《紅樓夢(mèng)》 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   隨著《紅樓夢(mèng)》在世界范圍的翻譯傳播,會(huì)有更多的人在感悟紅樓夢(mèng)作者傳遞給我們的一種精神享受。那就是超時(shí)空,超國(guó)度,超地域文化差異的“美感”。
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7