出版時(shí)間:2001-12-1 出版社:東北師范大學(xué)出版社 作者:朱德熙 頁數(shù):545
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
“二十世紀(jì)現(xiàn)代漢語語法‘八大家’選集”包括《黎錦熙選集》《王力選集》《呂叔湘選集》《胡裕樹、張斌選集》《朱德熙選集》《邢福義選集》《陸儉明選集》,是八位學(xué)者現(xiàn)代漢語語法論著精華之集大成。 八位學(xué)者系二十世紀(jì)現(xiàn)代漢語語法研究的杰出代表,他們的學(xué)術(shù)成果標(biāo)示著100年里該領(lǐng)域的研究水平和所達(dá)到的高度,正如本叢書主編季羨林先生所言:“所選八家,實(shí)慎重考慮、縝密權(quán)衡之結(jié)果,對(duì)‘火家’之名,均當(dāng)之無愧。”研習(xí)“八大家”七部選集,可以對(duì)上個(gè)世紀(jì)的現(xiàn)代漢語語法研究有一個(gè)總體的把握--所謂站在了巨人的肩膀上。 編選者不是簡(jiǎn)單的搜集排列,其編輯過程是對(duì)淪著的深刻理解和再創(chuàng)造的過程。這得益于七位編選者黎澤渝、郭錫良、黃國(guó)營(yíng)、范開泰、袁毓林、蕭圖政、沈陽也都是此領(lǐng)域著名學(xué)者,他們對(duì)“八大家”論著的體味和把握體現(xiàn)在編選之中。如《朱德熙選集》中的“黏合式和組合式”、“指稱和陳述”兩文,系編選者把朱德熙《語法講義》的第八章第三節(jié),第九章第二節(jié),第十章第七、八、九節(jié)和第七章第四節(jié),第八章第十、十一節(jié)按學(xué)術(shù)研究的命題分別輯合而成,文章標(biāo)題也為編選者所加--僅此一項(xiàng),我們就可以深切地感受到編選者的學(xué)術(shù)功力、創(chuàng)造性的勞動(dòng)和付出的心血! 作為出版者,我們對(duì)“八大家”為我國(guó)語言事業(yè)所做出的突出貢獻(xiàn)致以崇高的敬意,對(duì)七位編選者表示衷心的感謝--特別是其中幾位年過花甲的編選者(黎澤渝先生已近雙門失明),他們的工作令我們感動(dòng)。
書籍目錄
序朱德熙先生評(píng)傳1.漢語2.語法單位3.關(guān)于語法分析4.中心詞分析和層次分析5.漢語語法體系6.語法分析和語法體系7.現(xiàn)代漢語語法研究的對(duì)象是什么?8.漢語語法的特點(diǎn)9.句法結(jié)構(gòu)10.黏合式和組合式11.指稱和陳述12.關(guān)于向心結(jié)構(gòu)的定義13.變換分析中的平行性原則14.形式和意義15.關(guān)于劃分詞類的根據(jù)——在北京大學(xué)1959年“五四”科學(xué)討論會(huì)上的發(fā)言16.詞類概說17.詞類答問18.現(xiàn)代漢語形容詞研究19.關(guān)于動(dòng)詞形容詞“名物化”的問題20.?dāng)?shù)詞和數(shù)詞結(jié)構(gòu)21.定語和狀語的區(qū)分與體詞和謂詞的對(duì)立22.現(xiàn)代書面漢語里的虛化動(dòng)詞和名動(dòng)詞——為第一次國(guó)際漢語教學(xué)討論會(huì)作23.說“的”24.關(guān)于《說“的”》25.北京話、廣州話、文水話和福州話里的“的”字26.“的”字結(jié)構(gòu)和判斷句27.漢語句法里的歧義現(xiàn)象28.說“差一點(diǎn)29.與動(dòng)詞“給”相關(guān)的句法問題30.包含動(dòng)詞“給”的復(fù)雜句式31.“在黑板上寫字”及相關(guān)句式32.句子和主語……編后記
章節(jié)摘錄
1958年公布的漢語拼音方案采用拉丁字母(表2、3)。自1978年開始,中國(guó)人名地名一律改用漢語拼音字母拼寫,取代了威妥瑪式等各種舊拼法?! ≌Z法漢語的語素絕大部分是單音節(jié)的(手 洗 民 失)。語素和語素可以組合成詞(馬+路→馬路開+關(guān)→開關(guān))。有的語素本身就是詞(手、洗),有的語素本身不是詞,只能跟別的語素一起組成復(fù)合詞(民→人民失→喪失)?,F(xiàn)代漢語里雙音節(jié)詞占的比重最大。大部分雙音詞都是按照上面提到的復(fù)合方式造成的。 把漢語跟印歐語系的語言相比較,可以看出漢語語法上的一些重要的特點(diǎn)。漢語和印歐語的一個(gè)明顯的區(qū)別是沒有形態(tài)變化。這主要指以下兩種情形。第一,印歐語的動(dòng)詞和形容詞后頭可以加上一些只改變?cè)~根的語法性質(zhì)(轉(zhuǎn)化成名詞)而不改變其詞匯意義的后綴,例如英語的-ness、-ation、-ment之類。漢語沒有此類后綴。第二,印歐語的動(dòng)詞有限定式和非限定式(不定式,分詞,動(dòng)名詞)的區(qū)別。漢語沒有這種分別。這種差異使得漢語語法在以下兩個(gè)重要方面跟印歐語語法大異其趣?! ∈紫?,在印歐語里,詞類的功能比較單純。例如名詞只能充任主語和賓語,形容詞只能充任定語和表語,定式動(dòng)詞只能充任謂語里的主要?jiǎng)釉~。在漢語里,由于動(dòng)詞和形容詞不變形,無論在什么句法位置上出現(xiàn),形式都一樣。這就造成了詞類多功能的現(xiàn)象。例如形容詞既可以充任謂語(這兒干凈)、定語(干凈衣服)和補(bǔ)語(洗干凈),又可以充任主語(干凈最要緊)和賓語(他不愛干凈)?! ≡~類多功能的必然的結(jié)果是相同的詞類序列有時(shí)代表不同的句法結(jié)構(gòu)。例如“出租汽車”可以理解為一個(gè)名詞性詞組(=出租的汽車),也可以理解為“動(dòng)詞+賓語”的結(jié)構(gòu)。由于這種現(xiàn)象的存在,漢語語法著作比起印歐語語法著作來,更著重句法結(jié)構(gòu)關(guān)系的分析。 ……
編輯推薦
此商品有兩種封面,隨機(jī)發(fā)貨!
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載