白話聊齋

出版時(shí)間:2011-5  出版社:吉林大學(xué)  作者:蒲松齡  頁數(shù):436  字?jǐn)?shù):560000  

前言

《聊齋志異》簡稱《聊齋》,是我國清代的一部優(yōu)秀的文言短篇小說集。二百多年來,一直膾炙人口,廣為流傳。近百年來,一些篇章被翻譯成外國文字,在世界文壇上,也頗負(fù)盛譽(yù)。其作者蒲松齡,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士。生于1640年,死于1715年。他是山東淄川(今淄博)蒲家莊人,老祖先是蒙古族。出身于小商人、小地主家庭,世代讀書,父親因家貧,棄懦經(jīng)商。蒲松齡自幼讀書,成績很好,十九歲考秀才時(shí),在縣里、府里、道里連考了三個(gè)第一,在當(dāng)?shù)睾苡忻麣?。可是,在以后的考試中卻連連落榜,直到七十一歲才得了一個(gè)歲貢生的功名??婆e的失意,對(duì)他刺激很深,影響極大。正因?yàn)樗麘巡挪挥觯攀顾辞辶丝婆e中的種種丑惡;也正因?yàn)樗冀K沒有擠進(jìn)達(dá)官貴人的行列,一生過著“終歲不知肉味”的鄉(xiāng)村教師的清貧生活,才使他了解農(nóng)民的困苦,同情農(nóng)民的遭遇,逐漸認(rèn)識(shí)到了封建社會(huì)的黑暗。他的童年是在戰(zhàn)亂中度過的,經(jīng)歷了明、清兩個(gè)王朝的交替。他所處的時(shí)代,階級(jí)矛盾、民族矛盾和統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部矛盾都十分尖銳;經(jīng)濟(jì)剝削、政治壓迫日益深重;統(tǒng)治日趨嚴(yán)酷;官狠吏貪,災(zāi)荒頻繁。這一切,促使他沒有只停留在反映個(gè)人的潦倒失意、抒發(fā)個(gè)人的不平上面,而是前進(jìn)了一步,在一定程度上反映了黑暗的社會(huì),表達(dá)了人民的愿望,使《聊齋》具有深厚的社會(huì)基礎(chǔ)。    《聊齋》多假借于鬼狐來反映觀實(shí),所以人們又稱它作《鬼狐傳》?!读凝S》借助對(duì)鬼狐的描寫,抨擊黑暗的現(xiàn)實(shí),寄托作者的滿腔悲憤之情?!读凝S》從不同角度描繪了封建社會(huì)的生活、風(fēng)尚,人們的心理,反映的社會(huì)生活面相當(dāng)廣闊。概括起來,大致可分為三個(gè)方面:第一,揭露封建政治的黑暗。通過一個(gè)個(gè)生動(dòng)的故事,向人們展示了封建社會(huì)“原無皂白”“曲直難以理定”,是“強(qiáng)梁世界”“勢(shì)力世界”?;实?、官吏、豪紳窮奢極欲,兇惡殘暴,為所欲為;而勞苦百姓,父子不能相養(yǎng),夫妻不能相守,過著牛馬不如的生活,就連一些中、小地主和一些潦倒的書生也隨時(shí)隨地可能遭到家破人亡的厄運(yùn)。第二,揭露科舉制度的種種弊病。對(duì)于考官貪贓枉法,選拔不當(dāng)?shù)默F(xiàn)象,進(jìn)行了憤怒的指責(zé);對(duì)于懷才不遇的士子,寄予了深切的同情。第三,描寫得最多的是愛情故事,鞭撻了封建婚姻制度下的一些丑惡現(xiàn)象,歌頌了青年男女矢志追求幸福生活的斗爭(zhēng)精神。    《聊齋》問世之后,一直為人民群眾所喜愛,除了它的內(nèi)容閃爍著民主性的精華而外,另一個(gè)重要原因就是它具有完美的藝術(shù)形式。首先,人物形象刻畫得栩栩如生?!读凝S》中塑造最成功,數(shù)量最多的是狐鬼花妖變的女性形象。在描寫狐鬼花妖時(shí),一方面使它們具有人的外貌與性格,另一方面又讓它們程度不同地保有超人的靈異。雖然著墨不多,但是因?yàn)樽プ×巳宋镄蜗蟮谋举|(zhì)特征,寫外貌深入到內(nèi)心,寫環(huán)境、細(xì)節(jié),烘托了性格,寫個(gè)性概括了共性,所以刻畫的人物形象逼真,令人過目不忘。魯迅先生在評(píng)論《聊齋》刻畫人物形象時(shí)說得好:“《聊齋志異》獨(dú)于詳盡之處,示以平常,使花妖狐魁,多具人情,和易可親,忘為異類,而又偶見鶻突,知復(fù)非人?!薄读凝S》塑造的各種人物,活靈活現(xiàn),讀者如聞其聲,如見其人,倍感親切。    其次,《聊齋》盡管是用文言寫成,然而,毫無板滯之嫌。這主要是得力于大量運(yùn)用民間口語,尤其在寫人物對(duì)話時(shí),更是如此。性格化的語言再加上鮮明的地方色彩,讀起來令人感到十分清新、活潑。另外,充分發(fā)揚(yáng)了古文精煉凝聚的好傳統(tǒng),敘事言簡意賅,以少勝多。《聊齋》的語言,頗具獨(dú)特的風(fēng)格。    最后,《聊齋》運(yùn)用浪漫主義的創(chuàng)作方法,運(yùn)用辛辣的諷刺,大膽的夸張,塑造了形形色色的理想形象,深刻地批判了社會(huì)現(xiàn)實(shí),成功地抒發(fā)了作者的思想感情,收到了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果,給讀者以美的享受。    為了滿足廣大讀者欣賞《聊齋》的要求,在編選、翻譯的過程中,我們主要依據(jù)“三會(huì)本”和“青柯亭本”,盡量選擇思想內(nèi)容比較健康,藝術(shù)水平較高的篇章敘述每篇故事,除有的有個(gè)別句子過于淫穢而略去不譯,個(gè)別字句為使語氣連貫而次序稍有顛倒外,其余力求做到逐字逐句翻譯。所以如此,是為了盡量保留原著的原貌,又有助于對(duì)閱讀古文有困難的同志將原文與語譯文對(duì)照閱讀,借以提高古文水平。    由于我們水平所限,選譯過程中謬誤與不足之處在所難免,懇請(qǐng)廣大讀者多多指正。

內(nèi)容概要

《聊齋志異》是清代蒲松齡的短篇小說集,借描繪狐仙鬼怪,反映人間百態(tài)。按內(nèi)容大致分三類:第一類作品無情地暴露了當(dāng)時(shí)社會(huì)的黑暗,鞭撻貪官污吏和土豪劣紳,同情善良人民的痛苦遭遇;第二類作品尖銳地抨擊了科舉制度的弊端及其對(duì)人才的摧殘;第三類作品深刻地反映了封建婚姻制度的罪惡,歌頌了青年男女的真摯愛情。《聊齋志異》是中國古典文學(xué)中一部杰作,自問世以來,在歷代讀者中產(chǎn)生了廣泛而又深刻的影響。
為了滿足廣大讀者欣賞《聊齋》的要求,《白話聊齋》在編選、翻譯的過程中,我們主要依據(jù)“三會(huì)本”和“青柯亭本”,盡量選擇思想內(nèi)容比較健康,藝術(shù)水平較高的篇章敘述每篇故事,《白話聊齋》中除有的有個(gè)別句子過于淫穢而略去不譯,個(gè)別字句為使語氣連貫而次序稍有顛倒外,其余力求做到逐字逐句翻譯。

作者簡介

作者:(清)蒲松齡

書籍目錄

考城隍
尸變
瞳人語
畫壁
咬鬼
蕎中怪
宅妖
王六郎
種梨
嶗山道士
蛇人
雹神
狐嫁女
嬌娜
妖術(shù)
三生
鬼哭
真定女
葉生
成仙
王蘭
王成
青鳳
畫皮
賈兒
蛇癖
董生
陸判
嬰寧
聶小倩
地震
海公子
丁前溪
張老相公
水莽草
鳳陽士人
耿十八
珠兒
胡四姐
祝翁
俠女
酒友
蓮香
阿寶
九山王
張誠
巧娘
口技
濰水狐
紅玉

林四娘
魯公女
道士
胡氏
丐僧
伏狐
蘇仙
李伯言
黃九郎
金陵女子
湯公
連瑣
單道士
白于玉
夜叉國
老饕
連城
汪士秀
商三官
小二
宮夢(mèng)弼
鴝鵒
犬燈
狐妾
雷曹
賭符
阿霞
李司鑒
翩翩
青梅
羅剎海市
田七郎
公孫九娘
促織
柳秀才
諸城某甲
庫官
酆都御史
狐諧
雨錢
妾擊賊
驅(qū)隆
姊妹易嫁
續(xù)黃粱
小獵犬
棋鬼
辛十四娘
白蓮教
捉鬼射狐
蹇償債
鬼作筵
胡四相公
念秧
泥書生
土地夫人
寒月芙蕖
酒狂
陽武侯
趙城虎
武技
秦生
鴉頭
封三娘
狐夢(mèng)
布客
農(nóng)人
馎飪媼
花姑子
武孝廉
西湖主
孝子
土偶
長治女子
伍秋月
蓮花公主
綠衣女
黎氏
荷花三娘子
柳氏子
潞令
馬介甫
絳妃
河間生
云翠仙
跳神
大力將軍
顏氏
杜翁
縊鬼
吳門畫工
林氏
胡大姑
細(xì)侯
狼三則
劉亮采
蕙芳
蕭七
亂離二則
豢蛇
菱角
餓鬼
老弊司
董公子一
鴿異
冷生
狐懲淫
江城
孫生
八大王
羅祖
邵女
鞏仙
商二
梅女
郭秀才
牛成章
青娥
金姑夫
仙人島
閻羅薨
顛道人
胡四娘
柳生
冤獄
甄后
宦娘
阿繡
小翠
金和尚
細(xì)柳
畫馬
局詐
鐘生
鬼妻
醫(yī)術(shù)
夢(mèng)狼
禽俠
負(fù)尸
紫花和尚
周克昌
嫦娥
盜戶
霍女
司文郎
丑狐
呂無病
采薇翁
邵臨淄
于去惡
狂生
鳳仙
愛奴
邑人
大鼠
牧豎
小梅
于中丞
績女
張鴻漸
王子安
農(nóng)婦
金陵乙
折獄
查牙山洞
安期島
云蘿公主
鳥語
天宮
喬女
王貨郎
真生
何仙
神女
湘裙
三生
長亭

章節(jié)摘錄

陽信縣有位老翁是本縣蔡店人。村子距縣城約有五六里遠(yuǎn)。他和他兒子在路邊開小店做生意,也供過路的商人住宿。有幾個(gè)車夫,經(jīng)常販賣東西從這里過往,每次都要在他家里住。    一天黃昏時(shí)分,這四個(gè)人一起來到店門口,要求投宿。但老翁家里房間已經(jīng)全部讓客人住滿了。四個(gè)人商量了一下,覺得再也沒有別的去處,就堅(jiān)持要求老翁想辦法安排他們住下。老翁沉思了一下,想起有一個(gè)空地方可以住人,只是怕客人們不滿意??腿藗冋f:“我們只求有一間側(cè)房能夠安身歇息就行,哪里還敢挑來揀去的呢?”    原來,老翁有一個(gè)兒媳婦剛剛死去不久,尸體就停放在將要讓客人留宿的這間屋子里。兒子出門去購買棺材,還沒有回來。老翁想著這靈室還安靜,就領(lǐng)著客人們穿過通道到了那里。客人們進(jìn)到室內(nèi),只見里面桌案上燈光昏暗,桌案后面搭著布帳。布帳后面停著一具女尸,紙糊的被子蓋在死者的身上。他們?cè)倏纯匆〉牡胤?,是屋子里面的小套間還有一個(gè)里間的小屋子,放著一張連在一起的床鋪,算是一個(gè)通鋪。這四個(gè)客人白天奔波趕路,實(shí)在疲乏極了,頭剛一挨枕頭,就都睡著了,鼾聲又粗又重。    其中有一個(gè)客人還處在似睡似醒的朦朧狀態(tài),突然聽到停尸的靈床上有“嚓嚓”的響聲。他趕緊睜開眼睛看去,只見靈前的燈光將他所能看到的一切照得非常分明:那女尸竟然揭開紙被坐起來,一會(huì)兒工夫便下了床,慢慢地走到四個(gè)客人的臥室里來??腿艘娔桥樕铣尸F(xiàn)出淡淡的金黃色,額頭上戴著一圈生絲絹。女尸走到客人床前,把那熟睡的三個(gè)客人都撲撲地吹了一遍。醒著的那位客人見此情景,恐懼極了,害怕女尸也來吹他,就悄悄地拉著被子把自己的頭完全蓋住。在被窩里摒住呼吸,連唾沫也不敢咽。靜靜地聽外面的動(dòng)靜。不一會(huì)兒,女尸果然來到他跟前,也像對(duì)別的客人那樣,把他吹了一遍。后來,他感覺到那女尸出了臥室,然后,又聽見靈床和紙被的響聲??腿四戭澬捏@地掀開被角,往靈床那邊窺視,看見女尸仍然像先前一樣僵臥在那里??腿烁涌謶郑桓页鲆稽c(diǎn)聲。他在被子里悄悄地用腳蹬別的幾個(gè)客人,但是他們連動(dòng)都不動(dòng)一下,他想來想去沒有別的辦法,就準(zhǔn)備穿上衣服逃跑。    客人剛剛提起衣服要穿,突然又聽見外間靈床響起“嚓嚓”聲??腿撕ε聵O了.急忙又躺下,把頭縮進(jìn)被子里,他感覺到那女尸又來了,一連吹了好幾遍才離去。過了一會(huì)兒,靈床又沒有了響聲,客人知道女尸又躺下來。于是從被子里慢慢伸出手摸見褲子,急忙穿上,也來不及穿鞋,光著腳往外跑。那女尸也隨即離了床,似乎要來追趕他。等女尸離了帳子,客人已經(jīng)拉開門栓,撒腿跑出屋外。女尸也緊緊地追隨著奔跑出來??腿艘贿叡寂芤贿叴舐暫艚芯让?,但村里的人卻沒有一個(gè)驚醒的,客人想去敲主人家的門,但又害怕來不及而被女尸追上,就只好在去縣城的路上拚命逃竄。    客人跑到東郊,看見前面有一座寺廟,也能聽見里邊傳出來的木魚聲。客人用力猛敲寺廟的大門。廟里的和尚感到太突然,沒敢及時(shí)來開門放他進(jìn)去。轉(zhuǎn)眼間,那女尸已追到客人跟前,距離只有一尺多,客人更加窘迫不堪。幸虧廟門外有一棵大白楊樹,樹圍大概有四五尺粗,客人趁機(jī)用白楊樹來掩護(hù)自己。女尸追到右邊,他就藏到左邊,女尸追到左邊,他就又藏到右邊。女尸被激怒了,更加暴怒。雙方都疲倦不堪。女尸首先停了下來,站在原地不動(dòng)了??腿烁呛沽魅缱?。上氣不接下氣,躲避在樹中間歇?dú)?。沒過多久,女尸突然暴起,伸出兩條長胳膊,隔著樹身來抓撲他??腿丝謶謽O了,被驚嚇得癱軟無力,撲倒在地上。女尸沒有抓著客人,抱著白楊樹僵硬地站立在那里。    和尚在廟門里竊聽了好長時(shí)間,外面沒了聲息,也沒了動(dòng)靜,這才慢慢地開了門出來看個(gè)究竟。只見客人躺在地上一動(dòng)不動(dòng),和尚拿著蠟燭上來照看。發(fā)現(xiàn)客人死了。和尚又俯下身去摸摸,覺出客人心口微微跳動(dòng),口里還有一絲絲氣息。和尚當(dāng)即把客人背進(jìn)廟里。過了很長時(shí)間,天快亮的時(shí)候,客人方才蘇醒過來。和尚又給客人喝了些湯水,然后問他怎么會(huì)弄成這個(gè)樣子?客人有氣無力地把他所遭遇到的一切,全都告訴了和尚。    這時(shí),展鐘已經(jīng)敲響,東方呈現(xiàn)出魚肚白,曙色迷蒙,和尚壯著膽子往外看,果然發(fā)現(xiàn)有一具僵硬的尸體,依靠白楊樹站著。和尚大吃一驚,派人將女尸追逐客人的事報(bào)告給縣官??h官立即親自到現(xiàn)場(chǎng)問取證詞查驗(yàn)尸身??h官讓人去拔女尸的手,但是女尸的雙手牢牢地抓著樹身,怎么也取不下來??h官近前仔細(xì)一看,只見女尸左右手的四個(gè)指頭互相并在一起,卷曲成鐵鉤形狀,深深地?fù)高M(jìn)了樹身,連指甲也陷了進(jìn)去。縣官又叫幾個(gè)人一起合力往外拔,這才把女尸的手指從樹身里弄出來。然后再看手指抓過的孔穴,就像用鑿子鑿成的深洞一樣??h官派差役到老翁家里去探視,而老翁家里因尸體不見,客人斃命,正議論紛紛。差役將女尸和客人在東郊廟門外相斗的情狀告訴了主人。老翁馬上跟隨差役到了東郊廟門外,將女尸抬了回去。    客人哭著對(duì)縣官說:“我們一起出來了四個(gè)人,現(xiàn)在只剩下我一個(gè)人回去,這讓我怎么給鄉(xiāng)親們交待呢?他們一定不會(huì)相信我的話的?!笨h官一想也是,就當(dāng)下寫了一紙文書作為證明,將客人送回原鄉(xiāng)。P2-3

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    白話聊齋 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)2條)

 
 

  •   內(nèi)容比較全、翻譯的也比較好,能讀出原文的味道。就是排版太密集了,估計(jì)是為了多放些內(nèi)容??傊?,很不錯(cuò)。喜歡。
  •   翻譯成白話文后,那文章很粗俗,水平很差,像小孩寫的文章。不應(yīng)該買!書的質(zhì)量也不是很好。
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7