翻譯實用手冊

出版時間:2010-8  出版社:外語教學(xué)與研究出版社  作者:文軍 等編著  頁數(shù):266  
Tag標簽:無  

前言

  改革開放30年,助推中國翻譯事業(yè)的大發(fā)展、大繁榮,勃勃生機,蔚為壯觀。今天的翻譯,無論在規(guī)模、范圍上,還是在質(zhì)量、水平上,以及對中國社會發(fā)展的貢獻上都是史無前例的。隨著我國經(jīng)濟持續(xù)、健康、快速的發(fā)展和改革開放的不斷深入,我國綜合國力不斷增強,政治、經(jīng)濟、文化等各方面的國際交往日益頻繁。作為服務(wù)于改革開放的先導(dǎo)力量和與世界溝通的橋梁,翻譯的作用愈發(fā)突出。然而,在翻譯需求不斷攀升的同時,作為翻譯人員主要培養(yǎng)陣地的高校,卻日益暴露出其在翻譯教學(xué)與實踐之間的脫節(jié)問題。畢業(yè)生翻譯技能不扎實,知識面狹窄,往往難以勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高層次翻譯工作,致使翻譯領(lǐng)域特別是高級翻譯領(lǐng)域的供需矛盾日益突出,不能滿足目前的經(jīng)濟和社會發(fā)展需要。這從數(shù)量上和質(zhì)量上,都對高水平翻譯人才的培養(yǎng)提出了迫切的要求?! 檫m應(yīng)我國改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展的需要,促進中外交流,培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型高級翻譯專門人才,國務(wù)院學(xué)位委員會2007年1月23日第23次會議審議通過設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位是我國第18個碩士層次的專業(yè)學(xué)位,其設(shè)立無疑是繼2006年教育部批準試辦翻譯本科專業(yè)后我國翻譯學(xué)科建設(shè)取得的又一里程碑式的成果,為我國培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型、職業(yè)化的翻譯人才提供了重要途徑,為我國翻譯學(xué)的學(xué)科發(fā)展奠定了基礎(chǔ),同時也給我國的外語學(xué)科發(fā)展帶來了機遇與挑戰(zhàn)。

內(nèi)容概要

本書為翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)專業(yè)選修課教材。    全書共十章,內(nèi)容全面實用,涉及與翻譯職業(yè)相關(guān)的各個方面,包括譯者及翻譯的領(lǐng)域、翻譯行業(yè)與翻譯公司、個人翻譯項目的管理、譯者需要的裝備、網(wǎng)絡(luò)資源的利用、工具書及詞典的介紹與使用、計算機輔助翻譯、譯文的修訂與編輯、譯員培訓(xùn)和職業(yè)機構(gòu)及組織。本書的主要特點如下:    資料性強:全書內(nèi)容豐富,信息量大,涵蓋了與翻譯職業(yè)相關(guān)的諸多領(lǐng)域,有利于學(xué)習(xí)者全面掌握;    操作性強:每一章在清楚闡釋相關(guān)問題的基礎(chǔ)上,配有相應(yīng)例證,有助于學(xué)習(xí)者實際操作;    指導(dǎo)性強:每一章均根據(jù)該章主題設(shè)計有“拓展閱讀書目”和“練習(xí)與思考”,以指導(dǎo)學(xué)習(xí)者進一步深入學(xué)習(xí)。    本書與其他手冊最大的不同在于其信息和編寫結(jié)構(gòu)的綜合性,涉及到的是職業(yè)翻譯最需要的信息和指導(dǎo)。本書適用對象:學(xué)生、翻譯行業(yè)從業(yè)者。

書籍目錄

第一章  譯員及翻譯的領(lǐng)域    一、翻譯的定義    二、譯員的定義與素養(yǎng)    三、澤員的職責(zé)    四、翻譯的分類與翻譯的領(lǐng)域    五、小結(jié)第二章  翻譯行業(yè)與翻譯公司    一、翻譯行業(yè)面臨的機遇    二、翻譯行業(yè)面臨的問題    三、翻譯公司的產(chǎn)生    四、翻譯公司譯員的構(gòu)成    五、翻澤公司的業(yè)務(wù)    六、翻譯公可的運作流程    七、翻譯管理系統(tǒng)    八、傳神聯(lián)合信息技術(shù)公司    九、小結(jié)第三章  個人翻譯項目的管理    一、如何求職    二、試譯問題    三、翻譯合同    四、承接項目    五、管理翻譯項目    六、小結(jié)第四章  譯員需要的裝備    一、電腦防護    二、對外聯(lián)系    三、文字識別    四、文檔格式    五、計字問題    六、小結(jié)第五章  網(wǎng)絡(luò)資源的利用    一、利用搜索引擎    二、縮略語的翻譯    三、單位轉(zhuǎn)化    四、在線翻譯    五、中文繁簡體問題    六、小結(jié)第六章  工具書、詞典及其使用    一、工具書及其種類    二、詞典及詞典的種類    三、工具書及詞典的使用    四、翻譯工具書介紹    五、小結(jié)第七章  計算機輔助翻譯    一、歷史概述——西方    二、主流軟件    三、歷史概述——中文區(qū)    四、中文區(qū)計算機輔助翻譯主流軟件    五、計算機翻譯/計算機輔助翻譯的瓶頸    六、計算機輔助翻譯的前景    七、小結(jié)    附:雅信CAT4.0基本操作第八章  譯文的修訂和編輯    一、修訂和編輯簡介    二、譯文的修訂    三、譯文的編輯    四、譯文修訂和編輯樣例    五、小結(jié)第九章  譯員培訓(xùn)    一、西方的譯員培訓(xùn)    二、職業(yè)譯員培訓(xùn)項目    三、中國的譯員培訓(xùn)    四、小結(jié)第十章  職業(yè)機構(gòu)及組織    一、主要國際翻譯組織與機構(gòu)    二、著名高校翻澤專業(yè)與機構(gòu)    三、小結(jié)參考文獻    附錄一、為翻譯工作者和譯作提供法律保障并切實提高翻譯工作者地位建議書    附錄二、翻譯工作者章程    附錄三、中國翻譯協(xié)會章程    附錄四、翻譯專業(yè)職務(wù)試行條例    附錄五、二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實施辦法    附錄六、國際、國內(nèi)著名翻譯研究期刊

章節(jié)摘錄

 ?。?)“媒婆”。1920年12月,郭沫若寫信給《時事新報·學(xué)燈》編輯李石岑,信中云:“……我覺得國內(nèi)人士只注重媒婆,而不注重處子;只注重翻譯,而不注重產(chǎn)生?!幣畱?yīng)當(dāng)尊重,媒婆應(yīng)當(dāng)稍加遏抑’?!薄 」粲谩疤幣北扔鲃?chuàng)作,用“媒婆”比喻翻譯作品或譯員,應(yīng)該說不無道理。創(chuàng)作強調(diào)獨創(chuàng)性,相對而言,譯員則是周旋于原文文本或原作者和譯文讀者之間,有如媒婆奔走于未相識的男女之間,較少體現(xiàn)自己的創(chuàng)作天分。不過,在當(dāng)時大力提倡“女子解放、婚姻自由”的年代,其鄙夷的感情色彩是相當(dāng)強烈的。  應(yīng)當(dāng)指出的是,郭沫若當(dāng)時的翻譯思想確有偏頗之處,但他后來作出了糾正,而且他也曾在翻譯方面作出過重大的貢獻。因此,對他的翻譯理論我們應(yīng)該客觀地加以評價?! 。?)“普羅米修斯”。魯迅曾對翻譯問題作了一系列非常精湛的論述,在中國譯學(xué)理論史上建立了豐碑。在他的文章中,他常以希臘神話中的英雄普羅米修斯為人類竊取火種的故事比喻翻譯文藝理論和革命文學(xué)作品的重要意義。1930年3月,他發(fā)表了《“硬譯”與“文學(xué)的階級性”》一文,在其中就提到了普羅米修斯這個形象。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    翻譯實用手冊 PDF格式下載


用戶評論 (總計16條)

 
 

  •   很實用的手冊,對翻譯這一行業(yè)全方位的介紹,推薦!!
  •   書剛拿回家就迫不及待瀏覽了一遍,內(nèi)容和書的題目一樣相呼應(yīng),涉及方面很多,對于想從事翻譯的同志有很大的幫助,相當(dāng)不錯哦O(∩_∩)O~
  •   還沒有仔細讀過,針對性地對翻譯中的一些問題作出指導(dǎo),應(yīng)該還不錯吧
  •   如果要考研的話這本就不用買了 里面基本是講翻譯這個行業(yè)的 比如說方向 工作需具備的軟硬件條件之類
  •   很不錯,不管是不是要考MTI,對于愛好翻譯的同學(xué)們都很有用
  •   對于翻譯實踐很有幫助
  •   並不是介紹翻譯技巧的書,而是更實用,更適合打算從業(yè)翻譯的人看,裏面有很使用的一些知識,包括字數(shù)統(tǒng)計、翻譯公司如何組建等等更實用的關(guān)於翻譯的知識,作為翻譯工作的一本很不錯的手冊。
  •   質(zhì)量好,送貨快,第二次來購買了。好評,還會再來的。
  •   同學(xué)推薦的書籍,有參考價值,滿意。
  •   翻譯職業(yè)相關(guān)內(nèi)容的教材,實用。
  •   涉及到的面倒是蠻全面的,但是每一個都是泛泛而談,一帶而過的感覺。也許是我對此書的期望過大,希望看了這本書就能找到翻譯活一樣(功利性強,鄙視下自己),所以會有點小失望。
  •   專業(yè)教材,對翻譯有幫助,以后要唯心仔細看看
  •   對于想在翻譯方面有所研究的人是本好書
  •   特別適合準備終身做翻譯人才的朋友
  •   專業(yè)性質(zhì)很強,耐下心來堅持看下去。書的質(zhì)量不錯,支持當(dāng)當(dāng)。
  •   推薦大家讀書 不錯
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7