出版時間:2010-5 出版社:外語教學(xué)與研究出版社 作者:李玲 頁數(shù):287
Tag標(biāo)簽:無
前言
藝術(shù)往往真實地反映著一個國家的民族特性。日本的藝術(shù)也不例外。例如,從古至今延綿不斷地融入至日本人心靈深處、成為日本四大古典戲?。ㄎ铇?、能樂、木偶凈琉璃、歌舞伎)生成和發(fā)展底流的民俗藝能,講究“一期一會”、在靜寂中追求精神完美與超越的茶道,獻給神靈的幽玄深邃的能樂,詼諧滑稽的狂言,華美絢麗、既浪漫又寫實的歌舞伎,抒發(fā)百姓苦與樂的漫才和落語,以及享譽世界的浮世繪、漫畫、動畫、電影等等。這些都以其獨特的藝術(shù)表現(xiàn)形式和強烈鮮明的視覺形象,展現(xiàn)著東瀛日本的個性和魅力。受日本藝術(shù)獨特魅力的感召,此前在我國也出現(xiàn)過一些關(guān)于日本藝術(shù)類的優(yōu)秀研究成果。這些研究成果不僅為我們提供了許多難得的知識見解和資料文獻,同時還大大提升了我國研究日本藝術(shù)的水平。不過,令人遺憾的是,這些研究成果和出版物大多零敲碎打,不成體系,很難為我國讀者勾勒出一個全面系統(tǒng)的日本藝術(shù)圖景。不僅如此,其種類和數(shù)量也遠遠不能滿足社會對這方面的迫切需求。我們有感于此,經(jīng)數(shù)年醞釀和準(zhǔn)備,決定編撰一套叢書來改變這種現(xiàn)狀。這一想法得到了各位專家同仁的大力支持。中央戲劇學(xué)院日本戲劇理論專家、博士生導(dǎo)師麻國鈞教授欣然同意為本叢書擔(dān)任總顧問并撰寫《日本民俗藝能巡禮》一書。此外,負(fù)責(zé)撰寫各卷的專家學(xué)者的傾情奉獻也為本叢書的高質(zhì)量出版提供了可靠保證。日本藝術(shù)形式多樣,種類繁多。這套叢書沒有把所有的藝術(shù)形式都“一網(wǎng)打盡”,而是從中選取了具有代表性且長期以來在我國備受人們關(guān)注和喜愛的日本傳統(tǒng)與現(xiàn)代藝術(shù)領(lǐng)域,動員國內(nèi)在這些領(lǐng)域最為活躍、最有成就的專家學(xué)者擔(dān)綱執(zhí)筆。
內(nèi)容概要
1.本書采用的狂言劇本包括大藏流與和泉流的各種不同版本。翻譯時主要參考周作人及申非等先學(xué)的翻譯成果,并對個別字句作了修改。未在中國出版過的狂言劇目則由筆者本人翻譯。2.由于“能樂”的“能”是個單音字,容易產(chǎn)生閱讀不便,所以本書涉及“能樂”的“能”的內(nèi)容時為了前后行文方便,寫作“能戲”。3.本書圖片除了筆者親自拍攝以外,狂言相關(guān)照片獲得狂言大藏流山本家山本東次郎先生的許可,采用山本家專用攝影師神田佳明先生所拍攝的照片。在此特向東次郎先生和神田佳明先生表示誠摯的謝意。古代繪卷和狂言繪畫資料選自政府機構(gòu)、大學(xué)研究機構(gòu)及博物館的數(shù)據(jù)庫。4.本書中有小部分內(nèi)容曾經(jīng)發(fā)表,在加入書.中時作了修改。5.鑒于這套叢書的特點,本書未能完備引文出處和研究索引。希望最后羅列的參考文獻有助于讀者考察狂言藝術(shù),而本書的寫作也以這些研究成果為基礎(chǔ),在此謹(jǐn)向先學(xué)表示謝意。
作者簡介
李玲,北京大學(xué)外國語學(xué)院日語系日本文化專業(yè)畢業(yè),中國藝術(shù)研究院戲曲研究所助理研究員。主要研究成果:翻譯《日本演劇史概說》(前言及上古時代部分,文化藝術(shù)出版社2001年12月),參與撰寫《京劇大師程硯秋》(文化藝術(shù)出版社2003年12月)及《梅蘭芳訪美京劇圖譜》(文化藝術(shù)出版社2006年5月),撰寫論文《占典日本之象征——能樂》(《中國民族》2003年3月)、《淺議程派藝術(shù)的內(nèi)涵及其成因》(收錄于《程硯秋百年誕辰紀(jì)念文集》文化藝術(shù)出版社2004年5月)、《日本阿伊努民族文化保護研究——以為中心》(收錄于《中國少數(shù)民族藝術(shù)遺產(chǎn)保護及當(dāng)代藝術(shù)發(fā)展國際學(xué)術(shù)研討會論文集》文化藝術(shù)出版社2004年8月)、《日本歌舞伎研究》(《四川戲劇》2007年第6期)、《日本明治時代天覽劇研究》(《戲曲研究》74輯)等。
書籍目錄
第一章 狂言的歷史 第一節(jié) 狂言的誕生 第二節(jié) 狂言的發(fā)展與固定 第三節(jié) 近代狂言與現(xiàn)代狂言 第四節(jié) 狂言的作用與影響 第二章 狂言的內(nèi)涵 第一節(jié) 狂言的分類(上) 第二節(jié) 狂言的分類(下) 第三節(jié) 狂言的角色塑造(上) 第四節(jié) 狂言的危色塑造(下) 第五節(jié) 狂言中的日本古代社會 第六節(jié) 狂言中的中國題材故事第三章 狂言的舞臺藝術(shù) 第一節(jié) 狂言的表演程式 第二節(jié) 狂言的歌謠與舞蹈 第三節(jié) 狂言的舞臺、服裝和道具 第四節(jié) 狂言面具 第四章 狂言的家元與流派 第一節(jié) 家元與狂言家元 第二節(jié) 狂言的流派與分支 第三節(jié) 大藏流獨有劇目 第四節(jié) 和泉流獨有劇目 第五章 狂言的傳承與保護 第一節(jié) 政府與制度 第二節(jié) 狂言的組織團體與規(guī)范 第三節(jié) 狂言經(jīng)濟 第四節(jié) 狂言的傳承 第五節(jié) 狂言的創(chuàng)新 ……參考文獻后記
章節(jié)摘錄
插圖:實際上,我們在現(xiàn)代狂言所保留的劇目中仍然能夠依稀看到古代猿樂的影子。例如狂言《忘了布施》講的就是一個和尚為了得到布施,假裝自己的袈裟丟在了施主家里的故事;狂言《折扇》講太郎冠者進城買折扇受騙上當(dāng),買了把舊雨傘;《佛師》講的也是鄉(xiāng)下人進城買佛像,上當(dāng)受騙的故事;《左衛(wèi)門逛京城》講的是左衛(wèi)門進城游覽觀光,逛店鋪和湊熱鬧,和人發(fā)生口角的事情;《骨皮》里諷刺的是寺院住持,被小沙彌揭穿了暗中與妓女來往的丑事。所以很明顯,狂言繼承了猿樂模仿逗樂的源流。猿樂發(fā)展到下一個時代演變成能與狂言的綜合體,無論從文學(xué)素質(zhì)、表演形式、發(fā)展進程以及對戲劇理論的貢獻來看,猿樂中能戲部分遠遠優(yōu)于狂言,并自上而下地引領(lǐng)著狂言的戲劇成長與表演風(fēng)格;但是如果追溯戲劇發(fā)生的根源,應(yīng)該說狂言比能戲更接近于其母體猿樂的主流。猿樂的模仿逗樂表演對戲劇的產(chǎn)生起了重要影響。早期猿樂表演常有單人相撲、男女互扮異性上臺調(diào)笑逗樂的內(nèi)容。逗樂模仿需要情節(jié)片段,這些節(jié)目最初靠單純的外在形態(tài)來取悅觀眾,但隨著情節(jié)片段向完整故事的發(fā)展和模仿逗樂表演的積累,為歌舞雜耍性藝能逐漸走向戲劇化道路提供了可能??裱缘漠a(chǎn)生猿樂普及到民間后,由職業(yè)或半職業(yè)的藝人充當(dāng)演員。這些被稱為“猿樂師”的賣藝人屬于賤民階層,他們散落于街市及寺院,在村鎮(zhèn)的集市、廟會等熱鬧場所賣藝為生。他們除了演出模仿逗笑的小戲,同時也表演歌舞、曲藝、魔術(shù)、雜耍等藝能。猿樂在民間受到極大歡迎,不僅老百姓喜歡看,貴族子弟在風(fēng)花雪月的酒宴上也喜歡來幾段猿樂歌舞,或是讓隨從小廝扮個故事尋尋開心。日本各地甚至出現(xiàn)了定期舉行表演的猿樂劇團。平安時代宗教勢力擁有強大實力,佛教寺廟和神社在祭祀或法會后往往邀請猿樂師表演余興節(jié)目。下級僧侶和稚兒也參與部分表演任務(wù)。起初的目的是為了內(nèi)部供奉或是招待貴人來訪,久而久之,這些演出受到圍觀群眾的歡迎,樹立了口碑,變成廣受歡迎的公眾節(jié)目。
后記
日本海沿岸終于吹來溫暖的季風(fēng),遠處綿延的山脈還隱約戴著積雪。在這里,我第一次正月初一的清早頂風(fēng)冒雪,趕著去上新渴大學(xué)人文學(xué)部錦仁教授關(guān)于《源氏物語》的課程。2008年至2009年的冬天里,我看到了人生至今為止最為壯觀的雪景。鵝毛大雪“飄”潑而下,黑色的烏鴉們哀號不已,我不停地想念北京家里的暖氣。值得欣慰的是,我的家人在身邊為我提供了源源不斷的熱能和支援,于是這本書在冰雪融化時逐漸露出雛形。我要感謝郭連友與薛豹先生策劃這套日本文化藝術(shù)叢書,叢書系列中最先出版的麻國鈞教授的《日本民俗藝能巡禮》為本書提供了重要借鑒。外研社王曉靜編輯非凡的工作效率幫助本書完成了美好的呈現(xiàn)。中國藝術(shù)研究院及戲曲研究所的領(lǐng)導(dǎo)和師長們長期以來支持我的研究,如果沒有單位領(lǐng)導(dǎo)和前輩們的支持和鼓勵,我很難有機會獲得書本以外的實地調(diào)研和觀劇經(jīng)驗。我要感謝日本國立新潟大學(xué)人文學(xué)部邀請我于2008年擔(dān)任為期一年的客座研究員。錦仁教授和真水康樹教授給予我無私的指導(dǎo),特別是錦仁教授,他在準(zhǔn)備給天皇進講的繁忙時期,還抽空督促我的學(xué)業(yè)。人文學(xué)部的民俗學(xué)家池田哲夫教授對佐渡鷺流狂言的調(diào)研資料使我的佐渡之旅成為充實的能舞臺考察之旅,并有機會目睹了民間非職業(yè)人士所傳承的鷺流狂言。駐日期間,我在新潟市市民藝術(shù)文化會館觀賞了目前日本狂言界最具代表性的大藏流茂山家和山本家、和泉流野村萬作家和野村萬家的表演,每有能樂演出和相關(guān)講座,我都興致勃勃。通過會館工作人員的溝通,我得以與這些狂言傳承者進行訪談。野村萬作(人間國寶)、山本東次郎、野村萬齋、茂山千五郎、茂山七五三、茂山千三郎、野村扇丞等各位先生都熱情地接受了訪問。
編輯推薦
《日本狂言》是日本文化藝術(shù)叢書之一
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載