譯通兩岸

出版時間:2010-4  出版社:外語教學(xué)與研究出版社  作者:陳菁,肖曉燕,楊柳燕  頁數(shù):193  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  《譯通兩岸——2009海峽兩岸口譯大賽》是廈門大學(xué)口譯教研團隊繼制作國內(nèi)首部多媒體口譯教程《走進口譯》之后的又一力作,融口譯比賽鑒賞、口譯技能學(xué)習(xí)、語言能力提高和百科知識拓展于一體。本書編寫目的有二:一是展現(xiàn)具有歷史意義的“2009海峽兩岸口譯大賽”的精彩實況,二是為口譯教師、口譯學(xué)生和口譯自學(xué)者提供一本題材實用、形式活潑的口譯訓(xùn)練輔助教材?! ”緯劳泻{兩岸口譯大賽,根據(jù)比賽環(huán)節(jié)和口譯訓(xùn)練的內(nèi)在規(guī)律,精心設(shè)計科學(xué)的訓(xùn)練步驟,凸顯口譯交際的現(xiàn)場性和時限性。選材緊扣金融危機這一時下熱點問題,合理兼顧理論講解、選手點評、質(zhì)量評估和技巧演練,以科學(xué)有效、真實直觀的手段幫助讀者學(xué)習(xí)口譯技能,提高語言能力和積累百科知識?! ”緯鶕?jù)比賽環(huán)節(jié)設(shè)計分為三大部分,分別為對話口譯、會議口譯和應(yīng)變考驗。各部分依次包含以下內(nèi)容:  1.譯前準(zhǔn)備:提供“主題導(dǎo)入”和“詞匯與表達”,幫助讀者熟悉對話或演講背景,進行積極的譯前準(zhǔn)備,為接下來的口譯練習(xí)做鋪墊?! ?.自我試練:讀者在譯前準(zhǔn)備的基礎(chǔ)上,利用光盤進行口譯試練。  3.口譯建議:講解本篇對話或演講中涉及的口譯技巧,給出具體詞句的口譯建議,為讀者提供相關(guān)背景知識、語言知識和翻譯知識?! ?.選手表現(xiàn)點評:從專業(yè)的角度對比賽現(xiàn)場選手的表現(xiàn)進行綜合點評,讓讀者評析鑒賞大賽現(xiàn)場選手的表現(xiàn),取其之長補已之短?! ?.自我練習(xí):在經(jīng)過上述四個步驟的思考和學(xué)習(xí)之后,讀者再次進行口譯練習(xí),譯后利用該部分“質(zhì)量評估表”中給出的參考答案和具體評分要求對自己的口譯表現(xiàn)進行客觀評價。

內(nèi)容概要

海峽兩岸口譯大賽是一場旨在深化海峽兩岸教育和文化交流、展現(xiàn)兩岸口譯學(xué)子風(fēng)采和促進口譯人才培養(yǎng)的盛會。首屆大賽于2009年成功舉辦.有力地推動了兩岸口譯教學(xué)領(lǐng)域的互相了解與交流。海峽兩岸媒體廣泛報道,反響良好。    本書展現(xiàn)了首屆大賽決賽階段的精彩實況,幫助讀者走進大賽,同時又是一本提供給口譯教師和學(xué)習(xí)者的非常實用的口譯訓(xùn)練輔助教材。它依托首屆大賽,根據(jù)比賽環(huán)節(jié)和口譯訓(xùn)練的內(nèi)在規(guī)律,精心沒計科學(xué)的訓(xùn)練步驟,凸顯口譯交際的現(xiàn)場性和時限性。全書包括口澤技巧講解、選手表現(xiàn)點評、賽題參考譯文和評分標(biāo)準(zhǔn)等,以科學(xué)有效、真實直觀的手段幫助學(xué)習(xí)者掌握口譯技能,提高口譯實戰(zhàn)能力。

書籍目錄

第一環(huán)節(jié)  對話口譯  一、對話口譯的特點和要求  二、賽題與點評    (一)金融危機是誰之過    (二)危機中的新興產(chǎn)業(yè)    (三)發(fā)放消費券是否有助提振經(jīng)濟    (四)金融危機下如何提升世界的信心    (五)降薪風(fēng)波    (六)“急嫁族”與“金融危機寶寶”    (七)金融危機下的“絕望主婦”第二環(huán)節(jié)  會議口譯  一、會議口譯的特點和要求  二、賽題與點評    (一)金融危機下如何實現(xiàn)保增長目標(biāo)    (二)An Analysis of Reasons for Declines in Domestic Demand in Asia-Pacific in the Financial Crisis    (三)協(xié)調(diào)外需與內(nèi)需對走出當(dāng)前金融危機的意義    (四)Policy Challenges in Responding to the Global Financial Crisis    (五)貿(mào)易保護主義無法拯救世界經(jīng)濟    (六)The Impact of the Financial Crisis on East Asia    (七)國際金融動蕩中的中國工業(yè)發(fā)展    (八)中國與世界經(jīng)濟的現(xiàn)狀與復(fù)蘇前景    (九)當(dāng)前金融危機背景下對全球經(jīng)濟的幾點看法第三環(huán)節(jié)  應(yīng)變考驗  一、口譯員的危機應(yīng)對能力及應(yīng)對策略    (一)應(yīng)對能力    (二)應(yīng)對策略  二、賽題與點評    (一)應(yīng)對印度口音    (二)應(yīng)對專有名詞    (三)應(yīng)對新詞難詞    (四)應(yīng)對笑話與幽默    (五)應(yīng)對快速發(fā)言    (六)應(yīng)對文化習(xí)俗及古詩詞附錄

章節(jié)摘錄

  一、對話口譯的特點和要求  對話口譯是一種常見的口譯形式,是為語言不通但需要交流的對話雙方提供的一種語言服務(wù)。在對話口譯中,譯員作為交際的橋梁,幫助對話雙方跨越語言和文化的障礙進行交流。對話口譯常以口語語體進行,以實現(xiàn)交際效果為目的。常見的對話口譯場合有:日常陪同、商務(wù)洽談、旅游導(dǎo)覽、新聞采訪、領(lǐng)導(dǎo)會面等。根據(jù)對話口譯的特點,譯員需要特別注意以下幾方面?! ?.職業(yè)形象:由于對話口譯通常發(fā)生在社交場合,譯員作為對話的參與者應(yīng)注意著裝,展示良好的職業(yè)形象??偟闹b原則是盡量與所出席場合相協(xié)調(diào),如參加商務(wù)會談等須著套裝,而在工廠或建筑工地則可換上工裝,戴上安全帽等。無論在何種場合,譯員都應(yīng)注意該場合的社交禮儀,盡量做到神情自然,適度微笑,并和對話各方進行充分的眼神交流。  2.交際功能:對話口譯的主要目的在于幫助談話雙方進行順暢有效的交流,使雙方在對話中獲取信息,實現(xiàn)交際目的。因此,譯員不宜拘泥于原文的遣詞造句,逐字逐句進行翻譯,而應(yīng)該以交際為導(dǎo)向,自如地傳達講話人的信息,必要時脫離語言的外殼,將其內(nèi)在的意義傳遞給雙方。

編輯推薦

  《譯通兩岸:海峽兩岸口譯大賽》是廈門大學(xué)口譯教研團隊繼制作國內(nèi)首部多媒體口譯教程《走進口譯》之后的又一力作,融口譯比賽鑒賞、口譯技能學(xué)習(xí)、語言能力提高和百科知識拓展于一體?!蹲g通兩岸:海峽兩岸口譯大賽》編寫目的有二:一是展現(xiàn)具有歷史意義的“2009海峽兩岸口譯大賽”的精彩實況,二是為口譯教師、口譯學(xué)生和口譯自學(xué)者提供一本題材實用、形式活潑的口譯訓(xùn)練輔助教材。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    譯通兩岸 PDF格式下載


用戶評論 (總計13條)

 
 

  •   這本書是在口譯比賽方面的第一本書籍吧 里面對于比賽內(nèi)容的分析、選手的表現(xiàn)的評點具有較強的指導(dǎo)性 比一半的將各種所謂的口譯資料簡單拼湊在一起的教材要強百倍千倍

    如果第二屆比賽完后 最好能再接再厲 把這套出變成叢書

    唯一需要改進的是:既然光盤是DVD,就應(yīng)該充分利用DVD的功用。比如,選手在比賽中的譯文在書中沒有全文再現(xiàn),只是很少一部分選取點評。DVD的字幕可以選擇開啟或者關(guān)閉,你們也可以這樣制作,更方便學(xué)習(xí)者來學(xué)習(xí)借鑒。因為光聽的話,有時不一定能聽得出來。
  •   指導(dǎo)學(xué)生參加口譯比賽,不錯的一本書。
  •   書很棒,老師用這個書做口譯課做了一個學(xué)期。不過書質(zhì)量一般般。比其他口譯書相比有點小貴。不過還是期待后續(xù)比賽的出書
  •   我要學(xué)習(xí)口譯,很期待這個商品
  •   書挺好的 適合練習(xí) 我們寢室有三個娃都買了 要學(xué)口譯練手的可以買這個
  •   內(nèi)容形式很好,唯一不足的是節(jié)選的都是片段。
  •   是還是挺不錯的,就是有些薄,擔(dān)心所期待的內(nèi)容不能徹底說清楚。好在有個光盤,能補充一些內(nèi)容。真的是好書!贊!
  •   對于海峽兩岸口譯大賽挺有針對性的。只是書好薄,好小。。偏貴
  •   參加了這個比賽后買的這本書,后悔當(dāng)初沒有賽前買到,要不然會對比賽有更清晰的了解和更充分的準(zhǔn)備,不參加比賽也可以看一看這本書,模擬口譯現(xiàn)場,比較實戰(zhàn)的一本書??上У缓糜?。
  •   英漢漢英對照,可當(dāng)視譯教材使用,內(nèi)容略顯少些。
  •   Strive hard for the interpreter dream~
  •   整本書是大賽集結(jié)成集的,充分體現(xiàn)了賽事水平,然而這本書分量跟價錢相比卻不夠厚實,當(dāng)然能有一些實戰(zhàn)的經(jīng)驗也是很不錯的。對于參加該項賽事的童鞋們應(yīng)該有些指導(dǎo)意義,但是究其普遍意義而言,不是很推薦大家買這一個本書。大家也可以參考一下其他評論,僅表述個人對這本書的看法。
  •   碟讀不出來,我認(rèn)為這本書的精華就在其光盤,結(jié)果還讀不出來。
    書很**,沒有買的必要
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7