四季隨筆

出版時(shí)間:2010-3  出版社:外語教研  作者:?jiǎn)讨巍ぜ?nbsp; 頁數(shù):347  譯者:胡曉凱  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  外研社自創(chuàng)立之日起就一貫秉承“記載人類文明,溝通世界文化”的宗旨。上世紀(jì)九十年代以來,我們陸續(xù)出版了“九十年代英語系列叢書”、“大師經(jīng)典文庫”、“英美文學(xué)文庫”等系列經(jīng)典圖書,在最大限度滿足國(guó)內(nèi)英語學(xué)習(xí)者閱讀需求的同時(shí),也為中華民族引進(jìn)和吸收海外優(yōu)秀文化發(fā)揮了重要的橋梁紐帶作用?! ≡诙嗄瓿霭鎸?shí)踐中我們發(fā)現(xiàn),對(duì)原版圖書簡(jiǎn)單地以外語形式呈現(xiàn),會(huì)使一些初級(jí)和中級(jí)學(xué)習(xí)者望而卻步;而純粹的譯著,在翻譯過程中又容易失掉原著中的某些精妙之筆,甚至丟失信息,因?yàn)槊糠N語言都蘊(yùn)含著其他語言無法精確對(duì)應(yīng)的情致、智慧和對(duì)真善美的洞見。文化交流是一個(gè)雙向互動(dòng)的過程,因此在大量引入外文作品的同時(shí),我們也不能忽略本民族文化在世界范圍內(nèi)的推廣和傳播,即把中國(guó)傳遞給世界。基于上述考慮,我們應(yīng)時(shí)推出“外研社雙語讀庫”,立足經(jīng)典,涵蓋中外名家名作,涉及社會(huì)科學(xué)各個(gè)領(lǐng)域,以書系劃分,采用雙語編排,對(duì)文化背景附有注釋。旨在積累世界各民族精粹文化的同時(shí),向世界傳遞中國(guó)文化,也為廣大英語學(xué)習(xí)者提供更為豐富和實(shí)用的學(xué)習(xí)讀物?! ∽x庫第一批收錄的20部西方經(jīng)典,多出自十九、二十世紀(jì)著名作家、學(xué)者、思想家和哲學(xué)家筆下,作品題材豐富,類型多樣,包括學(xué)術(shù)作品1部、傳記2種、小說3本、游記4部、雜文9輯以及回憶錄1冊(cè)。文章難度介于普及性讀物與專業(yè)性讀物之間,可作為由一般英語學(xué)習(xí)者向?qū)I(yè)英語使用者過渡時(shí)的教材使用?! 》_書,這邊廂波濤蕩蕩,那邊廂漣漪漾漾。在英語的海洋里戲水,水性再好的人也難免精疲力竭,那就到漢語的礁島上歇歇腳吧。

內(nèi)容概要

《四季隨筆》(原名《亨利·賴克羅夫特雜記》),是吉辛的散文代表作。其中敘述的隱士賴克羅夫特醉心于書籍、自然景色與回憶過去的生活。其實(shí)是吉辛通過賴克羅夫特的自述,來抒發(fā)自己的感情,剖析自己的內(nèi)心世界。因而本書是一部最富自傳色彩的小品文集。吉辛自己窮困的一生,他對(duì)文學(xué)名著的愛好與追求,對(duì)于大自然恬靜生活的向往,在書中均有充分的反映。本書分為春、夏、秋、冬四個(gè)部分,文筆優(yōu)美,行文流暢,是英國(guó)文學(xué)中小品文的珍品之一。

作者簡(jiǎn)介

作者:(美國(guó))喬治·吉辛(Gissing.G.) 譯者:胡曉凱
喬治·吉辛(George
Gissing,1857-1903)是英國(guó)小說家,散文家。他生于約克郡的威克維爾特,在伍斯特郡的公誼會(huì)教派寄宿學(xué)校及曼徹斯特的歐文斯學(xué)院以優(yōu)異成績(jī)畢業(yè)。1876年因偷錢救助一個(gè)妓女而犯了罪,被判處短期徒刑。后來,在朋友的幫助下被遣送往美國(guó),教語言課數(shù)月,在芝加哥過著窮困潦倒的生活,幾乎瀕于絕境。當(dāng)時(shí)他曾寫過一些短篇小說投稿于《論壇報(bào)》。

書籍目錄





章節(jié)摘錄

  春  1  已經(jīng)一個(gè)多星期沒提筆了。整整七天,我什么也沒寫,連封信都沒有寫。除了一兩次發(fā)病時(shí),這樣的事從沒在我的生活中發(fā)生過。我的生活,是怎樣的生活啊,靠著焦慮的勞作才得以維持;我的生活不像本來應(yīng)該的那樣——為了生活本身,而總要受著恐懼的驅(qū)策。掙錢應(yīng)該是達(dá)到目的的手段,而三十多年來——我十六歲開始自立——我卻不得不將掙錢當(dāng)作終極目標(biāo)?! ∥铱梢韵胂笈f筆桿對(duì)我心懷怨氣。它待我不夠好嗎?我怎么可以只顧自己享樂,把它冷落在角落里蒙塵。這個(gè)曾經(jīng)日復(fù)一日倚在我食指上的筆桿陪伴我多久了?至少二十年了吧。記得我是在托特納姆法院路上的一家商店買到它的。那天我還買了一個(gè)鎮(zhèn)紙,花了一個(gè)先令,如此的奢侈讓我自己都有些發(fā)抖。剛買的時(shí)候筆桿閃著清漆的亮光,現(xiàn)在它渾身上下只剩下樸素的棕黑木色了。我的食指上還留有它磨起的一層老繭?! ±匣镉?jì),也是老對(duì)頭!多少次我拿起它,那種寫作的緊迫感令我憎惡,感覺心情沉重,頭昏目眩,手不住地顫抖。我多么懼怕那張擺在面前等著我用墨水來玷污的白紙!尤其像今天這樣的天氣,春天的碧眼在玫瑰色的云朵間笑意盈盈,陽光在我的書桌上閃爍,我渴望大地上鮮花盛開的芬芳,山坡落葉松的翠綠,和高地上空歌唱的云雀,我心旌神蕩,幾欲癲狂。曾幾何時(shí),似乎是比童年更早的時(shí)候,我提起筆時(shí),還存著一顆熱切的心。如果我的手顫抖,那是因?yàn)樾闹谐錆M了希望。但這希望愚弄了我,因?yàn)槲覍懙臇|西沒有一頁值得留存世間。我現(xiàn)在這樣說,心中毫無憤懣之感。它是年少輕狂的錯(cuò)誤,而際遇所迫又讓這錯(cuò)誤延續(xù)下去。世界待我不可謂不厚,感謝老天,我現(xiàn)在已經(jīng)足夠睿智,不會(huì)為此問責(zé)世界。一個(gè)寫作的人,即使是不朽作品的著者,又有什么理由因?yàn)槭澜绲睦渎涠鴲琅??誰要你出版了?誰向你允諾會(huì)有讀者?誰又對(duì)你食言了?如果鞋匠給我做了一雙不錯(cuò)的靴子,而我僅僅因?yàn)樾那楸┰辏瑹o緣無故把靴子扔回他的手上,那他就有正當(dāng)?shù)睦碛杀г埂5愕脑?,你的小說,誰和你討價(jià)還價(jià)說要買下了?如果你的作品果然是認(rèn)真創(chuàng)作的成果,卻沒有買家問津,那你頂多算是個(gè)不走運(yùn)的商販。如果作品來自上天賜予的靈感,你又怎好因?yàn)闆]人出天價(jià)購買而惱怒發(fā)火呢?要知道,人類的智力成果有且只有一個(gè)檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn),那就是未出生的后來人的評(píng)價(jià)。如果你確實(shí)創(chuàng)作了一部偉大的著作,將來世界會(huì)知道它。然而你對(duì)身后榮譽(yù)根本不感興趣,你只想坐在舒服的沙發(fā)上享受現(xiàn)世名譽(yù)加身。哈,這就完全是另外一回事了。鼓起欲望帶給你的勇氣,承認(rèn)自己是一名商人,向上帝和人們大聲疾呼,你的貨物比那些高價(jià)商品質(zhì)量更好。你也許是對(duì)的,但如果潮流不照顧你的貨攤,那你的日子可不會(huì)好過?! ?  多么恬靜雅致的房間??!我完全無所事事地坐著,仰望天空,看著金色陽光灑在地毯上,光影隨時(shí)間的推移變化著,我的目光從墻上的~幅幅畫作,游移到我鐘愛的一排排書上。房間里沒有一絲動(dòng)靜,我聽見鳥兒在花園里唱歌,聽到它們拍打翅膀的沙沙聲。如果我樂意的話,我可以這樣坐上一整天,一直坐到萬籟俱寂,夜幕深沉?! ∥业姆孔诱媸峭昝?。非常幸運(yùn)的是,我還找到了很中意的管家——一位聲音柔和、腳步很輕的中年女人。她健壯能干,服務(wù)周到,并且安子寂寞。她起床很早,除了準(zhǔn)備各餐飯的調(diào)味品,早飯后她就沒什么家務(wù)事了。我很少聽見鍋碗的叮當(dāng)聲,更是從沒聽到過門窗關(guān)閉的聲音。哦,這寧靜真令人愉快!  有人來訪的可能性微乎其微,我去拜訪別人更是做夢(mèng)都不會(huì)想的事。我還欠朋友一封信,也許會(huì)在睡覺前寫,也許要等到明天一早。給友人的信一定要待到興致來時(shí)再寫。報(bào)紙我還沒有看,通常我會(huì)等到散步回來累了的時(shí)候才看。那時(shí)來看這個(gè)嘈雜世界的眾生百態(tài),看人們發(fā)現(xiàn)了什么自我折磨的新法子,什么徒勞無功的新形式,什么犯險(xiǎn)爭(zhēng)斗的新機(jī)會(huì),會(huì)讓我覺得有趣。我可不愿讓清新的頭腦一大早就接觸這些悲哀和愚蠢的事情?! ∥业姆孔诱媸峭昝?。大小正好可以讓家里的物什一應(yīng)俱全、井井有條;屋內(nèi)多出的空間也剛剛好,缺了它感覺就不那么舒服。房子建得很牢固,木工和泥工的手藝表明那個(gè)年代比我們現(xiàn)在更閑適、誠(chéng)實(shí)。我踩在樓梯上不會(huì)有嗄吱作響的聲音,也沒有穿堂風(fēng)出其不意地來襲擊我,我開關(guān)窗戶也不會(huì)感覺肌肉酸痛。至于其他一些瑣事,比如墻紙的色彩和圖案,我承認(rèn)自己并不關(guān)心;只要不礙眼,我就心滿意足了。家的第一要義是舒服,如果有財(cái)資、耐心和鑒賞力,還可以增添些美麗的細(xì)節(jié)?! ≡谖已劾铮@間小小的書屋美麗極了,主要因?yàn)樗羌业木壒省N掖蟀肷紵o家可歸,雖然住過很多地方,有些讓我從心底里厭惡,有些還算舒服,但直到現(xiàn)在我才找到那種家之為家的安全感。以前我隨時(shí)會(huì)被厄運(yùn)或窮困驅(qū)使著四處漂泊。那時(shí)我曾對(duì)自己說,有一天,也許,我會(huì)有一個(gè)家;但是日長(zhǎng)年久,“也許”這兩個(gè)字的分量越來越重了。在命運(yùn)偷偷向我微笑的那個(gè)時(shí)刻,我差不多都要放棄希望了?,F(xiàn)在,我終于有了屬于自己的家。當(dāng)我把一卷新書放在書架上時(shí),我對(duì)它說“呆在這兒永遠(yuǎn)別動(dòng),一直到我閉眼的時(shí)候”,這話讓我興奮得顫栗了。這座房屋的租期是二十年,我一定活不了那么長(zhǎng)時(shí)間;不過,即使能活那么久,我也有錢來付租金和填飽肚子?! ∥覞M懷同情地想到那些不幸的人們,那些生命中永遠(yuǎn)不會(huì)再有太陽升起的人。我想在連禱文里加上一句祈禱:“為了大城市的所有居民,尤其為了那些因?yàn)榫狡然蛴薮蓝≡诩乃藓稀⒓彝ヂ灭^、公寓或其他‘家’的可憐替代品里的人們?!蔽铱嗫嗨妓魉苟喔鹋傻拿赖聟s不得其要。我知道一個(gè)人為自己在這小小地球上的住所而煩惱是愚蠢的?! √焯弥劬祛櫟乃械胤健 ?duì)于智者都是避風(fēng)港和幸福地?! ∪欢?,我對(duì)智慧從來都是遙遙相拜的。在哲學(xué)家洪亮的句讀中,在詩人耀目的詩節(jié)間,我發(fā)現(xiàn)智慧在所有的事物中是最可愛的。我永遠(yuǎn)不會(huì)想要占有它,假裝有智慧對(duì)我有什么好處呢?對(duì)我來說,住所的位置和樣式是最重要的;我承認(rèn)了,就此打住。我也不是四海為家的人,只要一想到客死異國(guó)他鄉(xiāng),我便感到恐懼。英格蘭是我心儀的棲身之處,這里是我的家。P11-17

編輯推薦

  本書是作者自己撰寫的帶有自傳性質(zhì)的隨筆。在這部隨筆中,我們可以看到一個(gè)醉心于湖光山色的田園歸隱者的所思所想、所感所言。作者在描述這種歸隱生活時(shí)所流露出的恬靜怡然,是最能打動(dòng)同樣有著敏感心靈的讀者的。  本書以中英文對(duì)照的形式編寫?!  恋摹端募倦S筆》好比柯靈筆下的江南小巷,感覺勞生草草,身心疲憊之時(shí),隨手讀上幾段,會(huì)讓緊張的心弦得到調(diào)整;如果心情抑郁、情緒煩躁,從枕邊拿起它,讀幾段沉思冥想的文字,你會(huì)豁然舞朗,物我兩忘?!  皇芪膶W(xué)史和文學(xué)課的重視,不等于說吉辛在中國(guó)默默無聞;相反,對(duì)于喜歡讀書買書的人,這是個(gè)熟悉的名字,還是因?yàn)樗摹端募倦S筆》,因?yàn)槔锩嬷v到了窮苦的紙張愛好者如何買書賣書折騰書的事情?!  旖禉M財(cái),讓人飽暖無憂,白天可出外“拈花賞草”,夜晚可回家“擁書偷歡”——愛書人的最高理想任《四季隨筆》中變成了現(xiàn)實(shí)!

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    四季隨筆 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)23條)

 
 

  •   1、外觀設(shè)計(jì):本書外觀設(shè)計(jì)主體為藍(lán)色,并配有白色觸感“外研社雙語讀庫系列”標(biāo)示,總體清新淡雅,在色彩上詮釋了本書自然恬靜的風(fēng)格,紙張方面,封面采用賀卡紙,內(nèi)頁采用原漿粗纖維紙,質(zhì)感淳樸,在觸感上迎合閱讀體驗(yàn),同時(shí)印刷清晰,每頁右側(cè)留有充分空間,對(duì)有閱讀隨筆習(xí)慣的讀者來說,是個(gè)小小的寵愛,最后封底帶有刮圖層獲積分換圖書的標(biāo)簽,算是個(gè)小禮物吧。2、閱讀體驗(yàn):本書入手有些分量,原因是英漢雙語對(duì)照排版印刷,并且考慮了閱讀習(xí)慣采用雙開對(duì)照版面因此閱讀起來倒也方便,對(duì)于喜歡讀罷譯文再看看原著的讀者會(huì)有不錯(cuò)的體驗(yàn)?!端募倦S筆》是喬治·吉辛的經(jīng)典散文著作,原文文詞優(yōu)美,非常生動(dòng)的展現(xiàn)了作者眼中人生四季,全文彌漫著英文散文的曼妙之處,讀者盡可一覽吉辛筆下的蔚藍(lán)平靜。本書的中文譯者功力不錯(cuò),感覺入木三分,較其他多個(gè)譯本有諸多褒獎(jiǎng)之處。對(duì)于喜愛散文的朋友是一本值得一讀的好書。
  •   幾天前讀到Gissing的My Books,被其文字和思想打動(dòng),于是當(dāng)即入手他的四季隨筆,流暢優(yōu)美的語言中閃爍著幽默的智慧之光,自己不覺向往書中作者的生活,鄉(xiāng)村、書籍、自然、閑適。這是本值得一讀再讀的書。
  •   此書上世紀(jì)三四十年代,北大清華西文系人手一冊(cè),曾名曰 草堂隨筆 者,在圈內(nèi)影響極大,惜當(dāng)年之書早一絕版,今幸得此書全譯再版,實(shí)乃書界幸事。(嶺南老叟)
  •   隨性所至。
    那種衣食無憂、沒事看看書,或者到鄉(xiāng)間小路上散一下步,和每一種植物打招呼的生活真讓人向往。
  •   翻出吉幸的散文越讀越喜歡,不過癮,買了雙語本
  •   很感慨于作者對(duì)于讀書和自然的熱愛。讀這本書,便是與作者一起來一次心靈探索。
  •   喜歡讀書是也翻開書本后的油墨香。

    隨意讀上兩段,放松心緒。你會(huì)豁然開朗
  •   這是一本譯文與原文詞匯都編輯得相當(dāng)順暢的文學(xué)書籍,文學(xué)愛好者們都可以讀。此書是正版,絕對(duì)放心!
  •   雖然這本書我之前從未聽說過,但自從在學(xué)校圖書館邂逅了它之后,就把它列入我讀的經(jīng)典之一,并毫不猶豫的購買。這個(gè)版本非常好(雖然我沒有看過其他版本),中英對(duì)照,譯文也非常優(yōu)美,讓你領(lǐng)略到兩種語言的魅力~~~
  •   雙語可以對(duì)照著讀,感覺翻譯的不是太好~
  •   讓人覺得舒服的書 左邊英語右邊中文
  •   書排版和內(nèi)容以及裝幀我都很喜歡,國(guó)內(nèi)的書裝幀其實(shí)不錯(cuò),可以做到低價(jià)高質(zhì),很好!
  •   這本書我有四個(gè)版本了,這本適合一邊守著暖氣一邊喝著咖啡慢慢讀。
  •   這本書給我?guī)盱o謐美好的感覺,推薦大家讀讀這本書!
  •   讀著很舒服,讓心慢慢平靜下來。
  •   翻譯的非常好,不僅是這本,這一個(gè)系列的書記都翻譯的不錯(cuò)。
  •   性價(jià)比挺高,適合閑暇時(shí)間閱讀。
  •   是中英文對(duì)照版
  •   翻譯很好,中英文對(duì)照很不錯(cuò)。
  •   好書 不錯(cuò),用來學(xué)英語
  •   ma**andu.
  •   看著玩 不錯(cuò)
  •   好書,經(jīng)讀
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7