英語(yǔ)翻譯三級(jí)口譯

出版時(shí)間:2010-3  出版社:外語(yǔ)教研  作者:戴寧,和靜 編著  頁(yè)數(shù):240  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  隨著中國(guó)與世界的交流日益加深、交流領(lǐng)域不斷擴(kuò)大,優(yōu)秀的翻譯人員作為讓中國(guó)與世界互相了解的關(guān)鍵紐帶,也隨之成為社會(huì)急需人才。正是在這一時(shí)代背景下,全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試(NAETI)應(yīng)運(yùn)而生。其目的是通過(guò)這項(xiàng)考試,為翻譯從業(yè)人員提供一個(gè)更為廣闊的平臺(tái),它可作為各個(gè)企業(yè)、涉外機(jī)構(gòu)、相關(guān)單位招聘人才的參考,亦可反映出業(yè)界的標(biāo)準(zhǔn)?! 〗逃靠荚囍行呐c北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)通力合作,在參考了包括美國(guó)、加拿大、歐盟、英國(guó)、澳大利亞等國(guó)家和地區(qū)的翻譯資格認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上,在全國(guó)范圍內(nèi)推出了這一考試。這是一種面向國(guó)內(nèi)社會(huì)的非學(xué)歷證書(shū)考試,主要測(cè)試應(yīng)試者的外語(yǔ)筆譯和口譯能力,并對(duì)通過(guò)考試者頒發(fā)具有國(guó)際水準(zhǔn)的翻譯資格認(rèn)證??荚嚹壳霸O(shè)英、日兩個(gè)語(yǔ)種。英語(yǔ)包括四個(gè)級(jí)別,一、二、三級(jí)各包括筆譯和口譯兩種考試,考試合格者可獲得相應(yīng)級(jí)別的筆譯或口譯證書(shū)。英語(yǔ)四級(jí)考試含筆譯和口譯兩部分,兩部分均合格者可獲得四級(jí)翻譯證書(shū)?! ∽詮慕逃靠荚囍行暮臀倚:限k的全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試舉行以來(lái),在社會(huì)上產(chǎn)生了較大的影響。由于這是一項(xiàng)面向全國(guó)的非學(xué)歷證書(shū)考試,并具備權(quán)威的認(rèn)證,所以報(bào)名參加的考生眾多,既包括在校學(xué)生,也包括從事翻譯工作的在職人員。但有考生向我們反映,參加這項(xiàng)考試卻苦無(wú)應(yīng)試的權(quán)威教材,復(fù)習(xí)準(zhǔn)備不知從何下手。我校曾針對(duì)這項(xiàng)考試舉辦了培訓(xùn)班,授課的教師中有不少參與命題者,他們選擇考試真題和同類(lèi)的材料為學(xué)生授課,也感到有必要把這些經(jīng)驗(yàn)、技巧總結(jié)出來(lái),推出一套權(quán)威考試教材。  因此,我們組織了富有經(jīng)驗(yàn)的相關(guān)教師,編寫(xiě)了這套“全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試指定教材”,根據(jù)不同的考試類(lèi)型和級(jí)別,分別成冊(cè)。教材編寫(xiě)從針對(duì)性、實(shí)用性出發(fā),以期能達(dá)到幫助考生系統(tǒng)復(fù)習(xí)準(zhǔn)備的目的。大體的編排思路是:1)選擇歷年真題進(jìn)行詳細(xì)講解,讓考生體會(huì)考試的難度和要求,注意自己在哪些方面有所不足;2)然后補(bǔ)充相似的模擬題,同時(shí)也有詳細(xì)的解題方案,拓展考生的翻譯技巧,讓考生積累經(jīng)驗(yàn);3)最后是一些實(shí)戰(zhàn)練習(xí),雖然標(biāo)出了難點(diǎn)進(jìn)行說(shuō)明,但并沒(méi)有配備相關(guān)的參考譯文,旨在讓考生自己進(jìn)行有針對(duì)性的練習(xí),從而提高應(yīng)試水平;或者是給出一些歷屆考試的譯文(包括各種水平),對(duì)翻譯中的得失進(jìn)行說(shuō)明,以便考生對(duì)照自己的問(wèn)題,加強(qiáng)鞏固?! ∠M@套教材的推出,能為廣大的應(yīng)試者提供復(fù)習(xí)準(zhǔn)備的依據(jù),幫助他們通過(guò)考試;并且使得全國(guó)各地開(kāi)展的各類(lèi)考試培訓(xùn)班能有參考的資料,便于開(kāi)展授課。當(dāng)然,一些翻譯從業(yè)者或愛(ài)好者也可利用這套教材自學(xué)。隨著考試的繼續(xù)進(jìn)行,我們還會(huì)不斷更新、完善這套教材,歡迎廣大讀者提出寶貴的意見(jiàn)。

內(nèi)容概要

《英語(yǔ)翻譯三級(jí)口譯》是根據(jù)教育部考試中心指定的《全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試大綱(第二版)》編寫(xiě)的,是全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試三級(jí)口譯指定教材。由北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富的教師撰寫(xiě),旨在幫助應(yīng)試者順利通過(guò)英語(yǔ)翻譯證書(shū)的考試,也適合翻譯愛(ài)好者自學(xué)使用。
《英語(yǔ)翻譯三級(jí)口譯》第一部分“口譯概述”是對(duì)口譯中必備的知識(shí)和技能的提綱挈領(lǐng)的描述,為即將開(kāi)展的系統(tǒng)性訓(xùn)練做好鋪墊和指導(dǎo)。第二部分“單元練習(xí)”是口譯針對(duì)性篇章訓(xùn)練。根據(jù)三級(jí)口譯的難度要求,該部分按照口譯的性質(zhì)和功能共分為生活口譯、禮儀口譯、宣傳口譯和會(huì)議口譯四個(gè)單元,每單元下設(shè)五課,均由對(duì)話(huà)、英漢翻譯和漢英翻譯三部分組成,內(nèi)容涵蓋相對(duì)廣泛,有貼近生活的工作學(xué)習(xí)、風(fēng)俗文化、學(xué)校教育、體育運(yùn)動(dòng)等內(nèi)容,也有社會(huì)熱點(diǎn),如經(jīng)濟(jì)合作、大眾傳媒、人口發(fā)展、能源開(kāi)發(fā)、資源利用和生態(tài)環(huán)保等重要議題。需要指出的是,本部分多數(shù)練習(xí)篇章的難度略高于實(shí)際考題,目的是使學(xué)習(xí)者能夠在練習(xí)和閱讀的過(guò)程中,擴(kuò)大詞匯量、掌握必要的口譯技巧,并隨時(shí)實(shí)戰(zhàn)檢驗(yàn)自己的水平,輕松并信心百倍地接受考驗(yàn)。
《英語(yǔ)翻譯三級(jí)口譯》選用并附錄了2004年至2009年全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試三級(jí)口譯的試題,并提供了參考譯文。另外,《英語(yǔ)翻譯三級(jí)口譯》配有mp3光盤(pán),方便讀者反復(fù)練習(xí)、提高語(yǔ)感、錘煉語(yǔ)言,提高自己的口譯能力。

作者簡(jiǎn)介

編著:戴寧 和靜

書(shū)籍目錄

第一部分 口譯概述
 口譯的性質(zhì)和特點(diǎn)
口譯的類(lèi)型和標(biāo)準(zhǔn)
口譯筆記技巧
口譯員的基本素質(zhì)
全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試英語(yǔ)三級(jí)口譯的形式和要求
第二部分 單元練習(xí)
 第一單元 生活口譯
  第一課
  對(duì)話(huà)翻譯:外賓訂房(Hotel Check—In)
 英漢翻譯:SOHO Lifestyle(SOH0生活)
 漢英翻譯:京劇(Peking Opera)
  第二課
  對(duì)話(huà)翻譯:活動(dòng)安排(Arranging Activities)
  英漢翻譯:Visiting the Louvre(參觀盧浮宮)
 漢英翻譯:在機(jī)場(chǎng)接外賓(Airport Pickup)
  第三課
  對(duì)話(huà)翻譯:吃烤鴨(Peking Duck)
  英漢翻譯:Scottish Seafood(蘇格蘭海鮮)
 漢英翻譯:絲綢之路(The Silk Road)
第四課
  對(duì)話(huà)翻譯:春節(jié)(The Spring Festival)
  英漢翻譯:Saint Patrick’S Day(圣帕特里克節(jié))
 漢英翻譯:天壇(The Temple ofHeaven)
第五課
對(duì)話(huà)翻譯:中國(guó)民樂(lè)(Chinese Folk Music)
英漢翻譯:Harvest Festival(收獲節(jié))
漢英翻譯:中國(guó)的少數(shù)民族(Ethnic Minorities in China)
第二單元 禮儀口譯 
第三單元 宣傳口譯
第四單元 會(huì)議口譯及其他
附錄

章節(jié)摘錄

  簡(jiǎn)單地說(shuō),口譯就是通過(guò)口頭表達(dá)的方式將一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)化成另一種語(yǔ)言??谧g員必須具有較強(qiáng)的雙語(yǔ)能力,能夠在兩種語(yǔ)言之間自由轉(zhuǎn)換,并在此基礎(chǔ)上,將一方的信息準(zhǔn)確、流暢地傳遞給另一方,從而促成語(yǔ)言交際的完成。除了語(yǔ)言轉(zhuǎn)換和表達(dá)能力,口譯員同時(shí)還必須具有快速的反應(yīng)能力、較強(qiáng)的記憶能力、整理信息的能力和廣泛的背景知識(shí)?! 】谧g是一種即席性的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換活動(dòng),在多數(shù)情況下,口譯員不知道講話(huà)人講話(huà)的具體內(nèi)容,而且時(shí)間緊迫,必須很快作出即席反應(yīng)。口譯員應(yīng)具備較強(qiáng)的邏輯分析能力,能及時(shí)準(zhǔn)確地歸納發(fā)言人所表達(dá)的意思,根據(jù)具體語(yǔ)境猜測(cè)某些相對(duì)生僻的詞句用法及其表達(dá)的含義,并預(yù)測(cè)發(fā)言人的思路,為下一段的翻譯奠定基礎(chǔ)?! 】谧g即席性的特點(diǎn)還決定了對(duì)口譯質(zhì)量的評(píng)價(jià)。口譯員不可能像筆譯人員那樣字斟句酌、反復(fù)推敲,而是必須在發(fā)言人結(jié)束每段發(fā)言幾秒鐘內(nèi)開(kāi)始翻譯。翻譯應(yīng)一氣呵成,句子一旦開(kāi)頭就應(yīng)流暢自然地完成,不宜中途停頓并重新組織句式。因此,在口譯中應(yīng)盡量避免使用復(fù)雜句式,以減輕記憶負(fù)擔(dān),使譯文簡(jiǎn)明清晰。相比書(shū)面及正式文體的筆譯中時(shí)常出現(xiàn)的長(zhǎng)句,在口譯時(shí)可采用拆分的技巧,根據(jù)意群所隱含的邏輯關(guān)系,將原文以短句的形式重新組合處理。因此,對(duì)口譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的關(guān)鍵是看口譯員是否準(zhǔn)確理解并有效傳遞了原文信息,而在遣詞造句和風(fēng)格的對(duì)應(yīng)方面,口譯的標(biāo)準(zhǔn)比筆譯要寬松一些。  口譯活動(dòng)體現(xiàn)了口譯員對(duì)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等各種語(yǔ)言技能的掌握情況??谧g員必須擁有較好的聽(tīng)力理解能力與深厚的母語(yǔ)及外語(yǔ)表達(dá)功底,同時(shí),廣泛閱讀和知識(shí)積累也有助于對(duì)信息的理解、歸納和整理??谧g活動(dòng)是口譯員運(yùn)用綜合技能的集中表現(xiàn),只有各種技能協(xié)同發(fā)揮作用,才能順利地完成口譯任務(wù)。  口譯活動(dòng)一般比較嚴(yán)肅和正式,尤其在會(huì)議翻譯等場(chǎng)合,這種環(huán)境壓力會(huì)給口譯員帶來(lái)一定的心理負(fù)擔(dān),甚至有可能影響正常發(fā)揮。所以口譯員應(yīng)具備良好的心理素質(zhì),處變不驚、鎮(zhèn)定自若。同時(shí),口譯員還應(yīng)有意識(shí)地訓(xùn)練公眾演講的能力,儀態(tài)大方、聲音洪亮、從容不迫,同時(shí)應(yīng)注重與發(fā)言人及聽(tīng)眾的交流,以達(dá)到最佳的翻譯效果。  口譯活動(dòng)實(shí)際上是單槍匹馬的工作。遇到困難時(shí),口譯員無(wú)法查閱參考資料,也無(wú)法向別人求助。這就要求口譯員具有高度的靈活性,利用自己所掌握的口譯技巧和積累的經(jīng)驗(yàn),靈活變通地完成任務(wù),保證交流暢通,實(shí)現(xiàn)信息的準(zhǔn)確傳達(dá)。

編輯推薦

  權(quán)威機(jī)構(gòu)合作,資深老師編寫(xiě),歷年真題解析,實(shí)戰(zhàn)模擬演練,傳授實(shí)用技巧,講解詳盡專(zhuān)業(yè),提高應(yīng)試能力,助你成功過(guò)關(guān)。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    英語(yǔ)翻譯三級(jí)口譯 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)94條)

 
 

  •   這本書(shū)是買(mǎi)來(lái)備考三級(jí)口譯的,應(yīng)該能夠給與學(xué)習(xí)很大的幫助,大概看了一下,內(nèi)容很豐富但不枯燥。
  •   比較不錯(cuò),挺切合三級(jí)口譯真題的~~
  •   用了它之后,你試著考一考教育部三級(jí)口譯。
  •   很不錯(cuò),由易到難,有很多專(zhuān)有名詞,使人耳目一新,挺驚喜的,希望這次三級(jí)口譯能考過(guò)吧
  •   書(shū)買(mǎi)來(lái)還沒(méi)正式看,但我大致翻閱了一下,內(nèi)容很好,分板塊,不同類(lèi)型,很多實(shí)用的詞匯及時(shí)興詞匯,學(xué)完這本書(shū)肯定會(huì)受益匪淺,英語(yǔ)口譯能力會(huì)有大幅提高!
  •   很適合基礎(chǔ)不是很扎實(shí),但有志于考英語(yǔ)口譯和筆譯的人
  •   這本書(shū)的信息量很大,詞匯也很全,作為口譯的教材,內(nèi)容很全面,最滿(mǎn)意的的是還附帶有真題
  •   備考教育部口譯實(shí)用
  •   現(xiàn)在買(mǎi)這本書(shū)只是督促自己,目前準(zhǔn)備高級(jí)口譯 希望一直進(jìn)步 書(shū)不錯(cuò) 大愛(ài)
  •   書(shū)里面的文章對(duì)話(huà)都很好就是難度有的略大,相關(guān)知識(shí)內(nèi)容很豐富,非常適合準(zhǔn)備翻譯考試。就是配套的聽(tīng)力只有文章而且每段中間沒(méi)有停頓
  •   對(duì)于要考翻譯證書(shū)的人來(lái)說(shuō),這本書(shū)很重要
  •   我是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),想要考明年的人事部翻譯資格證,這真的是一本好書(shū)啊
  •   內(nèi)容很豐富,背完全書(shū)應(yīng)該翻譯方面會(huì)有所提高吧、
  •   兩本我都買(mǎi)了,可還沒(méi)有開(kāi)始看,我打算國(guó)二考完再開(kāi)始看,會(huì)不會(huì)考這個(gè)catti,很難講,如果有機(jī)會(huì),我一定會(huì)去考的,但是不考也沒(méi)關(guān)系,就當(dāng)平時(shí)學(xué)習(xí)的內(nèi)容唄。我本身不是學(xué)翻譯的,但是我們老師說(shuō)看一看會(huì)有好處的,我相信。大家都努力?。?/li>
  •   很好的翻譯教材,每天都認(rèn)真學(xué)習(xí)。希望自己有所收獲
  •   不錯(cuò)的產(chǎn)品,與CATTI不同,這本書(shū)偏重于生活方面的翻譯
  •   很實(shí)用,三級(jí)的內(nèi)容作為導(dǎo)游也很有用
  •   準(zhǔn)備3口必備 了解常用題型 涵蓋面廣 每單元的題比真題要難 但對(duì)于練習(xí)是很必要的 例如今年對(duì)話(huà)考的就是關(guān)注婦女權(quán)益 書(shū)是正版 紙張很好~
  •   對(duì)于考試的同學(xué)來(lái)說(shuō)真的是一本不錯(cuò)的參考書(shū)。有專(zhuān)題和真題,如果跟著練習(xí)的話(huà)時(shí)會(huì)有進(jìn)步的。
  •   對(duì)考試作基礎(chǔ)的了解,要備考還得另外買(mǎi)練習(xí)用書(shū)
  •   備考學(xué)習(xí)必備唯一教材,沒(méi)有什么好說(shuō)的,聽(tīng)過(guò)來(lái)人說(shuō)把這本書(shū)吃透,過(guò)考試木有問(wèn)題,當(dāng)然值得入手,學(xué)習(xí)中!
  •   內(nèi)容跟考試難度差不多 適合考前做
  •   很不錯(cuò)的書(shū),對(duì)復(fù)習(xí)備戰(zhàn)很管用,高于考試的內(nèi)容,有居高臨下的感覺(jué)
  •   喜歡,實(shí)用,關(guān)鍵是希望自己能考到這個(gè)證書(shū)。
  •   有注釋?zhuān)兄v解,適合自學(xué),內(nèi)容也不錯(cuò),但是內(nèi)容不及上海外教版的經(jīng)典,有光盤(pán),但是漢譯英居然念的是漢語(yǔ),這個(gè)。。。對(duì)于中國(guó)學(xué)習(xí)者就不必了吧!
  •   考試教材,后面真題很好。
  •   紙張好,書(shū)內(nèi)容也好,希望今年能順利圓滿(mǎn)通過(guò)考試!
  •   其實(shí)我是想考CATTI的,這次是錯(cuò)買(mǎi)了這本考NAETI的書(shū),有點(diǎn)無(wú)奈,但是出版的紙質(zhì)都不錯(cuò),光盤(pán)也能用,是正版,大家如果想考NAETI的話(huà),可以試試這本書(shū),但是我奉勸大家買(mǎi)書(shū)前一定要搞清楚自己真正想買(mǎi)哪個(gè)考試的書(shū)才去買(mǎi),并請(qǐng)大家以我為鑒。
  •   感覺(jué)這本書(shū)比正式考試的要難一點(diǎn),分層次循序漸進(jìn),比較有幫助。
  •   考試必備!強(qiáng)烈推薦!
  •   很棒 謝謝老板 準(zhǔn)備考試中 很實(shí)用
  •   又一定難度,對(duì)提高有幫助
  •   還沒(méi)開(kāi)始了,不過(guò)對(duì)于考試很有幫助滴
  •   這本書(shū)是同學(xué)推薦的,買(mǎi)來(lái)看了一下,質(zhì)量的確不錯(cuò),希望能夠好好利用,對(duì)口譯有幫助
  •   考試唄
  •   著重講解了應(yīng)試的方法,比較適合即將走上考場(chǎng)的學(xué)子復(fù)習(xí)時(shí)用。
  •   挺不錯(cuò)的,很實(shí)用。在報(bào)班之前買(mǎi)來(lái)看看難度。
  •   書(shū)蠻厚 紙張看著舒服 講解也比較詳細(xì)

    光盤(pán)錄音也挺清楚 不錯(cuò)~
  •   書(shū)的質(zhì)量不錯(cuò),附的光盤(pán)也可以用
  •   挺實(shí)用的書(shū),文化,歷史,商務(wù),藝術(shù),涉及很多方面,吃透的話(huà),真棒!
  •   書(shū)的印刷挺好的 光盤(pán)質(zhì)量也好
  •   還有光盤(pán)。不錯(cuò)、解釋得也挺詳盡的。
  •   大概看了一下內(nèi)容,還不錯(cuò)。光盤(pán)錄音清楚。慢慢學(xué)吧
  •   本書(shū)比較實(shí)用,很有針對(duì)性的
  •   挺好的,書(shū)的質(zhì)量不錯(cuò),內(nèi)容也可以!
  •   質(zhì)量很好,內(nèi)容也不錯(cuò),適合上班了的我短期內(nèi)撿起遺忘的知識(shí)
  •   光碟是好呢,書(shū)也不錯(cuò),和同事一起買(mǎi)了四套,都覺(jué)得還不錯(cuò)!
  •   書(shū)很實(shí)用,給個(gè)好評(píng)
  •   光盤(pán)壞掉了還好其他班看到有最近當(dāng)當(dāng)不知怎么了光盤(pán)總壞很不滿(mǎn)
  •   這本書(shū)比較基礎(chǔ),適合打基礎(chǔ)來(lái)用,內(nèi)容很好,推薦~
  •   挺有用的,認(rèn)真看的話(huà)應(yīng)該能夠通過(guò)。
  •   買(mǎi)到這本書(shū)呢,是我經(jīng)過(guò)了慎重考慮的,我知買(mǎi)書(shū)雖易,看書(shū)卻難,且買(mǎi)且珍惜。fdsfsfd
  •   書(shū)的質(zhì)量很好,絕對(duì)正版!贊一個(gè)!
  •   本來(lái)就是喜歡的書(shū),昨天買(mǎi)的今天就到了
  •   大致翻閱了 真的很不錯(cuò) 是老師推薦的書(shū)
  •   希望能幫到我,書(shū)很不錯(cuò)
  •   書(shū)的質(zhì)量和CD都不錯(cuò)
  •   不錯(cuò),正版的書(shū)。
  •   書(shū)是很不錯(cuò)的 可惜沒(méi)怎么看
  •   書(shū)的質(zhì)量可以,就是有點(diǎn)貴
  •   書(shū)是不錯(cuò)的,快遞員的態(tài)度也很好,以后還會(huì)繼續(xù)在當(dāng)當(dāng)東西,會(huì)推薦給朋友。
  •   書(shū)到的有點(diǎn)慢,其它都好。
  •   居然沒(méi)人買(mǎi)這書(shū)嗎?沒(méi)人考嗎?反正書(shū)編的難,考的比書(shū)淺!
  •   幫同事買(mǎi)的,希望多同事有幫助!
  •   很滿(mǎn)意 有幫助
  •   書(shū)的質(zhì)量很好。內(nèi)容也不錯(cuò)。很好用。
  •   紙質(zhì)很好,看著舒服,內(nèi)容更加好~~~快遞又給力
  •   內(nèi)容不錯(cuò),性?xún)r(jià)比很高。。。
  •   個(gè)人感覺(jué)這本書(shū)不錯(cuò),值得學(xué)習(xí)!
  •   很實(shí)用的,就是缺少一點(diǎn)練習(xí)題
  •   好書(shū),實(shí)用,就是覺(jué)得當(dāng)當(dāng)?shù)陌b質(zhì)量不怎樣
  •   很好,很喜歡,正好目前需要
  •   目前使用覺(jué)得還不錯(cuò)~
  •   專(zhuān)業(yè)書(shū)籍,很有用處。
  •   這本書(shū)在書(shū)店沒(méi)折扣,在當(dāng)當(dāng)上能夠買(mǎi)到,又這麼便宜,不錯(cuò)不錯(cuò)??!
  •   沒(méi)有怎么看,但是感覺(jué)還不錯(cuò)。
  •   等好好看了,考過(guò)了在評(píng)價(jià),嘿嘿
  •   寫(xiě)的不錯(cuò)吧
  •   非常不錯(cuò),到貨也很快
  •   剛開(kāi)始看,感覺(jué)還行,關(guān)鍵是要自己努力吧
  •   老師推薦的,正在看,推薦一下
  •   打算5月考N3,希望能好好用上這本書(shū)~
  •   還沒(méi)開(kāi)始 不過(guò)感覺(jué)不錯(cuò)
  •   非常,非常不錯(cuò)的一本書(shū)
  •   就貴了點(diǎn)
  •   送貨速度超級(jí)快。
  •   考之前買(mǎi)了看了下考試題型,還好,過(guò)了:)
  •   收到好開(kāi)心
  •   書(shū)質(zhì)量不錯(cuò)?
  •   教材可以啊
  •   三級(jí)口譯
  •   正規(guī)教材,好評(píng)
  •   學(xué)習(xí)必備,送貨還是很快滴!
  •   很是不錯(cuò) 喜歡~
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7