凱爾特的薄暮

出版時(shí)間:2010-1  出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社  作者:(愛(ài)爾蘭)威廉·巴特勒·葉芝  頁(yè)數(shù):237  譯者:王碧瀅  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  外研社自創(chuàng)立之日起就一貫秉承“記載人類文明,溝通世界文化”的宗旨。上世紀(jì)九十年代以來(lái),我們陸續(xù)出版了“九十年代英語(yǔ)系列叢書(shū)”、“大師經(jīng)典文庫(kù)”、“英美文學(xué)文庫(kù)”等系列經(jīng)典圖書(shū),在最大限度滿足國(guó)內(nèi)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者閱讀需求的同時(shí),也為中華民族引進(jìn)和吸收海外優(yōu)秀文化發(fā)揮了重要的橋梁紐帶作用?! ≡诙嗄瓿霭鎸?shí)踐中我們發(fā)現(xiàn),對(duì)原版圖書(shū)簡(jiǎn)單地以外語(yǔ)形式呈現(xiàn),會(huì)使一些初級(jí)和中級(jí)學(xué)習(xí)者望而卻步;而純粹的譯著,在翻譯過(guò)程中又容易失掉原著中的某些精妙之筆,甚至丟失信息,因?yàn)槊糠N語(yǔ)言都蘊(yùn)含著其他語(yǔ)言無(wú)法精確對(duì)應(yīng)的情致、智慧和對(duì)真善美的洞見(jiàn)。文化交流是一個(gè)雙向互動(dòng)的過(guò)程,因此在大量引入外文作品的同時(shí),我們也不能忽略本民族文化在世界范圍內(nèi)的推廣和傳播,即把中國(guó)傳遞給世界?! 』谏鲜隹紤],我們應(yīng)時(shí)推出“外研社雙語(yǔ)讀庫(kù)”,立足經(jīng)典,涵蓋中外名家名作,涉及社會(huì)科學(xué)各個(gè)領(lǐng)域,以書(shū)系劃分,采用雙語(yǔ)編排,對(duì)文化背景附有注釋。旨在積累世界各民族精粹文化的同時(shí),向世界傳遞中國(guó)文化,也為廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供更為豐富和實(shí)用的學(xué)習(xí)讀物。  讀庫(kù)第一批收錄的20部西方經(jīng)典,多出自十九、二十世紀(jì)著名作家、學(xué)者、思想家和哲學(xué)家筆下,作品題材豐富,類型多樣,包括學(xué)術(shù)作品1部、傳記2種、小說(shuō)3本、游記4部、雜文9輯以及回憶錄1冊(cè)。文章難度介于普及性讀物與專業(yè)性讀物之間,可作為由一般英語(yǔ)學(xué)習(xí)者向?qū)I(yè)英語(yǔ)使用者過(guò)渡時(shí)的教材使用?! 》_(kāi)書(shū),這邊廂波濤蕩蕩,那邊廂漣漪漾漾。在英語(yǔ)的海洋里戲水,水性再好的人也難免精疲力竭,那就到漢語(yǔ)的礁島上歇歇腳吧?! ≠I了書(shū)是緣,翻開(kāi)書(shū),則是海邊度假了。

內(nèi)容概要

《凱爾特的薄暮:英漢對(duì)照》是葉芝的代表作之一,是作者飽含著詩(shī)人的激情整理出的一部?jī)?yōu)美的愛(ài)爾蘭神話傳說(shuō)集。詩(shī)人浸淫在愛(ài)爾蘭文化中多年,對(duì)于愛(ài)爾蘭傳說(shuō)中的仙女等魔幻力量的存在深信不疑,這種浪漫信仰給他的詩(shī)歌創(chuàng)作增添了特殊光彩。
《凱爾特的薄暮:英漢對(duì)照》集結(jié)了或綿延數(shù)頁(yè),或寥寥幾句的鄉(xiāng)人閑談和神話傳說(shuō),風(fēng)格和形式有點(diǎn)類似我國(guó)蒲松齡的《聊齋志異》。與之不同的是,《凱爾特的薄暮:英漢對(duì)照》更多的是強(qiáng)調(diào)詩(shī)人本人對(duì)于魔幻世界的思索與感激。

作者簡(jiǎn)介

作者:(愛(ài)爾蘭)威廉·巴特勒·葉芝(Yeats.W.B) 譯者:王碧瀅
威廉·巴特勒·葉芝(William Butler
Yeats)(1865~1939),愛(ài)爾蘭詩(shī)人、劇作家,著名的神秘主義者,是“愛(ài)爾蘭文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)”的領(lǐng)袖,也是艾比劇院(Abbey
Theatre)的創(chuàng)建者之一,被詩(shī)人艾略特譽(yù)為"當(dāng)代最偉大的詩(shī)人"。葉芝對(duì)戲劇也有濃厚的興趣,先后寫(xiě)過(guò)26部劇本。葉芝曾于1923年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),獲獎(jiǎng)的理由是“用鼓舞人心的詩(shī)篇,以高度的藝術(shù)形式表達(dá)了整個(gè)民族的精神風(fēng)貌(inspired
poetry, which in a highly artistic form that gives expression to
the spirit of a whole nation)”。

書(shū)籍目錄

仙軍出征
講故事者
相信與懷疑
凡人的幫助
幻視者
鄉(xiāng)村幽魂
“灰塵蒙上海倫的眼睛”
羊騎士
忍耐的心
巫師
魔鬼
快樂(lè)與不快樂(lè)的神學(xué)家們
最后的吟游詩(shī)人
女王,精靈女王,來(lái)吧
“那些美麗而勇武的女子”
著魔的樹(shù)林
神奇物種
書(shū)蟲(chóng)亞里士多德
仙豬
一個(gè)聲音
擄人的精靈
不知疲倦者
大地、火和水
古鎮(zhèn)
男人和他的靴子
膽小鬼
三個(gè)奧伯尼和邪惡精靈
鼓崖和羅西斯
幸運(yùn)者的硬頭骨
一個(gè)水手的信仰
天堂、人間和煉獄的密切關(guān)系
食寶石者
山中圣母
黃金時(shí)代
抗議蘇格蘭人對(duì)精靈鬼怪之本性的摧殘
戰(zhàn)爭(zhēng)
女王與愚人
精靈的朋友們
荒誕的夢(mèng)
在路邊
走進(jìn)薄暮

章節(jié)摘錄

  晚上,膽怯者若要走這個(gè)村莊,往往需要有周詳?shù)膶?duì)策。曾聽(tīng)到有人抱怨:“主啊,我該怎么走?如果走鄧巴爾山,老船長(zhǎng)伯尼說(shuō)不準(zhǔn)會(huì)發(fā)現(xiàn)我。如果沿河邊走吧,上臺(tái)階的時(shí)候無(wú)頭鬼在等著,碼頭邊也有一個(gè)呢。老墓地圍墻根么,有個(gè)新鬼。如果干脆繞著走另外一條路,斯圖爾特夫人會(huì)在山坡大門出沒(méi),而魔鬼自己正守著醫(yī)院路昵?!薄 ∥沂冀K沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)他毅然走向了哪個(gè)幽靈,但我覺(jué)得肯定不是醫(yī)院路的那個(gè)?;魜y時(shí)期,人們?cè)谀抢锎盍藗€(gè)棚子接收病人。后來(lái)不需要了,棚子也就被推倒了。此后,那里突然冒出許多鬼魂、惡魔和精靈。H村有個(gè)叫帕迪?貝某某的農(nóng)夫,力大無(wú)窮,滴酒不沾。他的妻子和妻妹經(jīng)常好奇地想,他那么大力氣,要是喝醉了酒會(huì)做出什么事情來(lái)昵。有天晚上,這個(gè)農(nóng)夫從醫(yī)院路經(jīng)過(guò),看到個(gè)什么東西,開(kāi)始以為是只溫順的兔子,過(guò)了會(huì)兒發(fā)現(xiàn)是只白貓。當(dāng)他走近的時(shí)候,那個(gè)畜生開(kāi)始膨脹,越變?cè)酱?,與此同時(shí),他感到自己的力量正在一點(diǎn)點(diǎn)消失,似乎被吸走了。他轉(zhuǎn)身逃跑了。  醫(yī)院路旁邊是“精靈路”,每天晚上,精靈們都在山間和海邊往返。在海邊精靈路的盡頭有間小屋。阿布納西夫人住在里邊。有天晚上,她敞著門等兒子回家,她丈夫在爐火邊打盹。一個(gè)高個(gè)子男人走了進(jìn)來(lái),坐在她丈夫旁邊。等他坐了一會(huì)兒,女人問(wèn)他:“看在上帝的份上,你到底是誰(shuí)?”那人起身走了,留下了一句話:“千萬(wàn)不要在這個(gè)時(shí)候敞開(kāi)門,否則可能會(huì)招致不幸?!彼行颜煞颍f(shuō)了這件事?!坝袀€(gè)好人和我們?cè)谝黄鹉兀闭煞蛘f(shuō)?! ∧莻€(gè)膽怯的人選擇的可能是山坡大門邊斯圖爾特夫人的那個(gè)方向。她生前是新教牧師的妻子?!斑€沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)她的靈魂傷害過(guò)誰(shuí)。”村民們說(shuō),“她只是在世間贖罪罷了?!?/pre>

編輯推薦

  緋紫色的封面下,是愛(ài)爾蘭風(fēng)情的神秘繩結(jié)像時(shí)光一樣沒(méi)有開(kāi)始也沒(méi)有盡頭……  ——越來(lái)越多的人喜歡愛(ài)爾蘭風(fēng)笛,喜歡馬登的哨笛音樂(lè)《愛(ài)爾蘭畫(huà)眉》,喜歡愛(ài)爾蘭的踢踏舞《大河之舞》,喜歡恩雅通靈般的歌聲。這些當(dāng)下風(fēng)靡世界的藝術(shù),其實(shí)有一個(gè)共同的古老名字:凱爾特。倘若我們追溯淵源,會(huì)在其中發(fā)現(xiàn)愛(ài)爾蘭大詩(shī)人葉芝的影子。  ——一杯咖啡,深秋靜謐的午后,和狗一起守著滿屋斜斜的影子,還有這本《凱爾特的薄暮》……  ——葉芝的文字,看似樸實(shí)無(wú)華,字里行間卻透出輕靈美麗的感動(dòng),讓讀者忍不住輕輕嘆息,回味良久……

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    凱爾特的薄暮 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)63條)

 
 

  •   黃昏之星呀!你在西方美麗地閃耀,你從云里抬起明亮的頭,壯麗的移步山巒。你注目荒原,為尋何物?暴風(fēng)已經(jīng)停息,從遠(yuǎn)處傳來(lái)湍急的山澗淙淙,咆哮的波濤拍擊著巉巖,黃昏的蚊蚋在田野上成群地乘風(fēng)鼓翅,嗡嗡有聲。你在尋覓何物,美麗的星光?你面帶笑容,緩緩移動(dòng),快樂(lè)的波濤縈繞著你,將你的秀發(fā)濯洗。別了,安靜的光華!輝耀吧,你這莪相心中壯美之光! 這是歌德近乎自傳的作品《少年維特之煩惱》中讓維特、綠蒂眼中噙滿淚花的詩(shī)篇,早在二十世紀(jì)初就被詩(shī)人馬君武以《阿明臨??夼?shī)》為題譯介進(jìn)來(lái)。書(shū)中的維特為莪相歌詩(shī)所感,如醉如癡;在書(shū)外,歌德本人更情難自禁,深受影響,動(dòng)手翻譯了大量莪相的詩(shī)歌。 Ossian,相傳是愛(ài)爾蘭蓋爾人古歌者,1762至1763年間,蘇格蘭詩(shī)人麥克菲森聲稱“發(fā)現(xiàn)”了莪相的詩(shī),他發(fā)表了兩組莪相之歌的英譯詩(shī),風(fēng)行一時(shí),一大批深受浪漫主義感召的年輕人拜倒在莪相的詩(shī)韻下,但實(shí)際上那些詩(shī)大多是麥克菲森自己的創(chuàng)作,間雜有根據(jù)愛(ài)爾蘭民謠托古而成的文字。 1893年,一本薄薄的小書(shū)在愛(ài)爾蘭文學(xué)復(fù)興運(yùn)動(dòng)轟轟烈烈地進(jìn)行中出版,作者是已經(jīng)出版過(guò)《奧辛的漫游及其他詩(shī)作》(The Wanderings of Oisin and Other Poems)的威廉?勃特勒?葉芝。尾聲的“踏入薄暮”透露了書(shū)的名字——《凱爾特的薄暮》,霧靄籠罩,月色撩人;更可被看作是著力發(fā)掘翻譯古代傳奇故事、蓋爾語(yǔ)詩(shī)歌以及近代的蓋爾語(yǔ)民歌工作的結(jié)果——于1888年寫(xiě)成的《愛(ài)爾蘭神話故事與民間傳說(shuō)》——的后續(xù)或補(bǔ)篇。 “故事都是一個(gè)叫帕迪?芬林的人講的,他是一個(gè)眼睛挺有神的小老頭……”這段話在葉芝的作品中不止一次出現(xiàn)過(guò),他謙虛地把功責(zé)全推給了小老頭帕迪?芬林,正如麥克菲森的優(yōu)美詩(shī)篇皆賴莪相之名?!≡凇稅?ài)爾蘭農(nóng)民神話和民間傳說(shuō)》一文中,芬林便出場(chǎng)為我們講述了如何哄母親開(kāi)心的絕活兒,在薄暮中又時(shí)刻氤氳在我們周圍,即使葉芝無(wú)不懊悔地寫(xiě)下:“現(xiàn)在我一看到這本筆記就懊惱不已,因?yàn)樽詈竽菐醉?yè)空白再也無(wú)緣填滿?!狈伊蛛m然未曾見(jiàn)過(guò)大千世界,但是他講述形形色色的場(chǎng)面的本領(lǐng)卻毫不遜于荷馬?!∷鸭詯?ài)爾蘭斯萊戈和戈?duì)栱f兩地的四十個(gè)片斷亦詩(shī)亦文,亦謔亦悲,是葉芝在愛(ài)爾蘭西北沿海村莊采風(fēng),和當(dāng)?shù)氐母魃宋锝挥蚜奶?,并?duì)這些談話筆記稍加整理,加上自己的一些思考和感悟編寫(xiě)而成的。詩(shī)作化為日后的葦間清風(fēng),神神鬼鬼者或可昭示后來(lái)的M.R.詹姆斯的《不平靜的墳?zāi)埂?,也暗藏著葉芝自身神秘主義傾向的愈陷愈深,1925年,集大成的《幻象》出版,葉芝以月相的二十八相和錐體交互來(lái)闡釋世事的循環(huán),文體上也如《凱爾特的薄暮》一樣,散文中兼有說(shuō)理,平實(shí)里常有韻文奇峰突起,仍然是不肯輕易戴上作者的冠冕,謙卑地侍衛(wèi)在子虛烏有的歐文?阿赫恩和邁克爾?羅巴茨身后。由于文風(fēng)輕盈,頗讓寫(xiě)者使得順手,2006年瑪格麗特?阿特伍德也以相同文體寫(xiě)作了《帳篷》,薄薄一冊(cè),短文詩(shī)歌,記夢(mèng)語(yǔ)怪,雜感托寓?!≡趷?ài)爾蘭,旋風(fēng)被稱為海諾迪亞斯眾女兒之舞,凡人若看見(jiàn)并長(zhǎng)時(shí)間欣賞,便會(huì)對(duì)日常事物失去興趣,終日癡迷于此。葉芝終其一生都深深熱愛(ài)著愛(ài)爾蘭的文化,當(dāng)他對(duì)平民生活浪漫化的美好憧憬破滅時(shí),便不可避免地走向愛(ài)爾蘭文化中神秘的一面,和被偷換的孩子一樣走進(jìn)仙人們的世界,神隱不現(xiàn)?!∧怪俱懤溏澮毁剩罕鶝瞿抗庖黄常郎?,馭者且趕路!漫游的葉芝已上路,倚石寐于日暮。
  •   在經(jīng)過(guò)詩(shī)人的雕琢后,本來(lái)就十分壯麗而凄美的凱爾特神話更加生動(dòng),由德魯伊德與吟游詩(shī)人口口相傳的神話,講述著這個(gè)劍與魔法的時(shí)代的唯美史詩(shī),希望各位喜歡槍哥/神話/考據(jù)/詩(shī)集(是的,這不只是神話小說(shuō),也含有葉芝本人的不少散文詩(shī))的看官不要錯(cuò)過(guò)~w 雖然光之子庫(kù)丘林是個(gè)看點(diǎn),果然最大的吸引點(diǎn)還是迪盧姆多那幸運(yùn)E的一生吧w
  •   收到書(shū)覺(jué)得質(zhì)量很不錯(cuò)
    包括紙質(zhì)和字體
    而且英漢互譯讀起來(lái)也很方便
    尤其喜歡封面上凸起來(lái)的標(biāo)簽
    很有質(zhì)感
    里邊的內(nèi)容 怎么說(shuō)呢
    精靈的故事 愛(ài)爾蘭廣泛流傳
    寫(xiě)法也是很隨意的
    多則幾頁(yè) 少則幾句
    葉芝的文筆不用懷疑
    有時(shí)候還有意想不到的笑點(diǎn)【喂!你這家伙笑點(diǎn)和別人不一樣好不好。。】
    建議喜歡精靈故事傳說(shuō)的童鞋和喜歡葉芝的童鞋讀啦~
  •   汪醬一下就出現(xiàn)了!但是刷子的知名度好像還小于把他干掉的野豬- -!
    這是什么……愛(ài)爾蘭人的幽默感?
    葉芝的詩(shī)歌很喜歡,童話風(fēng)的散文還是第一次看,很萌的感覺(jué)233
  •   還不錯(cuò),一天就讀完了。其實(shí)半天就讀完了。愛(ài)爾蘭的聊齋志異,其實(shí)故事沒(méi)那么豐富。
  •   非常喜歡葉芝的詩(shī),外研社的這個(gè)版本的確也很不錯(cuò)哦,中英對(duì)照,很好,又便宜,很實(shí)惠……
  •   很喜歡葉芝的詩(shī)歌 沒(méi)想到 散文也是very wonderful
  •   買書(shū)的人都是沖著葉芝去的,所以內(nèi)容上覺(jué)對(duì)精彩。。。書(shū)的排版很好,很舒服的感覺(jué),
  •   特別喜歡葉芝,他的詩(shī)總給人溫暖的感覺(jué),等過(guò)段時(shí)間再買《葦間風(fēng)》,當(dāng)然有中英的更好。
  •   本來(lái)就很喜歡這個(gè)詩(shī)人,受到東西的速度很快
  •   喜歡各地的神話故事
  •   剛收到數(shù)的時(shí)候很喜歡他的設(shè)計(jì)
    沒(méi)有誰(shuí)誰(shuí)誰(shuí)的聯(lián)名推薦 沒(méi)有什么排名 只是淡淡地 介紹
    給人感覺(jué),這才是這本書(shū)自己
    但美中不足的是里面的設(shè)計(jì) 有點(diǎn)太花哨了 干凈點(diǎn)更好
    沒(méi)有很細(xì)節(jié)的設(shè)計(jì) 但質(zhì)量很不錯(cuò)


    本來(lái)想買另一本 但聽(tīng)說(shuō)翻譯都不怎么樣 干脆買了一本雙語(yǔ)的等自己來(lái)悟
    說(shuō)來(lái)慚愧 我是因?yàn)榭戳肃嵍奈牟刨I這個(gè)作者的這本書(shū)的
    所以 如有志同道合者 這本書(shū)是個(gè)不錯(cuò)的選擇
  •   內(nèi)容很精致,是異域文化中很有優(yōu)美的作品,展現(xiàn)了英國(guó)文化中浪漫的一面。
  •   小的時(shí)候喜歡聽(tīng)那些精怪的的故事~~現(xiàn)在也是,想著有那么群精怪在森林的深處舉行盛宴,笑鬧的看著我們,
  •   中英文對(duì)照的書(shū)很有感覺(jué)
  •   神秘色彩 類似中國(guó)的聊齋
  •   關(guān)于好多好多吸引的故事 值得
  •   開(kāi)始挺感興趣,后來(lái)發(fā)現(xiàn)自己的英語(yǔ)水平還達(dá)不到這種程度
  •   很多精靈啊什么的,比較有意思。
  •   中英雙語(yǔ)很不錯(cuò),中文翻譯也還好。
  •   很美的幀裝,很美的事
  •   第一次在圖書(shū)館看到就愛(ài)上了~這個(gè)系列的書(shū)都很好
  •   這本書(shū)的封面是紫色的,有神秘感
  •   還沒(méi)開(kāi)始看,但是封面真是炒雞美艷啊
  •   內(nèi)容很適合在雨天窗前靜靜的回味~
  •   不是一般的好看,真的。
  •   給外甥女買的,她很喜歡!
  •   學(xué)習(xí)英文不錯(cuò)
  •   呀呀呀太喜歡啦
  •   書(shū)本很漂亮好看!超喜歡
  •   非常喜歡這樣的隨筆文體。
  •   文字不錯(cuò) 設(shè)計(jì)不錯(cuò)
  •   翻譯得還不錯(cuò),很好看
  •   這本書(shū)很漂亮,本來(lái)我是打算送人禮物的,結(jié)果自己先看了一遍。葉芝和凱爾特民族大概都是富有童心的吧,在追逐著這個(gè)世界的神秘所在。神話也好,傳說(shuō)也罷,這是我們?nèi)祟愖铋_(kāi)始把握世界的方式,而現(xiàn)在依然是我們追尋世界追尋美的路徑~中英對(duì)照,一起感受葉芝的美好~
  •   這個(gè)的翻譯木有那個(gè)好~
    我喜歡那本的翻譯風(fēng)格:“塵土合上海倫的雙目”又平淡又詩(shī)意的
    這個(gè)有英文就是了,葉芝很美好
  •   葉芝的書(shū)是好書(shū),但翻譯太爛。若非喜歡英文原版或者自愿自我辛苦重新邊讀邊譯的讀者還是不要買了
  •   沖著中英對(duì)照買的,這個(gè)版本翻譯不太好。
  •   作者是諾貝爾獎(jiǎng)得主,筆法偏于詩(shī)歌,意境不錯(cuò)但是可能由于語(yǔ)言原因不是很能深入體會(huì)
  •   翻譯不夠好,但是書(shū)不錯(cuò)?
  •   里面的內(nèi)容是一篇一篇的,個(gè)人覺(jué)得一般
  •   可以吧,印刷挺清晰的。但是沒(méi)有原汁原味么,原著的自序都沒(méi)有了,可惡!
  •   由于缺乏相對(duì)的閱讀知識(shí)背景,所以略微枯燥了些
  •   這是新書(shū),只是貨一到,你們又降價(jià)了
  •   書(shū)的正面和背面都有一個(gè)浮雕式的白色印章,摸起來(lái)有層次感;書(shū)面是紙質(zhì),應(yīng)該屬于那種挺能吸水的紙;書(shū)中文章排版采用的是左英文,右譯文的形式,對(duì)比閱讀超贊。但有點(diǎn)不足的地方,書(shū)其實(shí)不重,但因?yàn)?51*247,拿起來(lái)不順手(可能手小的緣故吧)。
  •   哈哈。可能是我文學(xué)層次太低吧,不好看
  •   一般吧,翻譯也一般
  •   看不下去。。??磥?lái)我的深度不夠啊
  •   我看過(guò)其他出版社出版的凱爾特的薄暮,覺(jué)得葉芝的書(shū)很不錯(cuò)決定買一本留下,當(dāng)時(shí)想買的那本缺貨,無(wú)奈選了這本,買回來(lái)發(fā)現(xiàn)翻譯的差異好大,這本生澀
  •   經(jīng)典中的經(jīng)典??!超喜歡!
  •   葉芝編的書(shū)
  •   一直想買,最近又有書(shū)看了.
  •   精靈的世界
  •   對(duì)學(xué)習(xí)有好處?。。。。?/li>
  •   一直想買的一本書(shū),速度快,滿意
  •      起初知道《凱爾特的薄暮》這本小冊(cè)子是看到了女友的同學(xué)的微博描述——“但愿死亡把我們與一切傳奇相聯(lián),但愿將來(lái)有一天,我們能在黛綠群山中與巨龍作戰(zhàn)”。這句讀起來(lái)振奮人心,又帶著童話奇幻等等諸多元素的話究竟是誰(shuí)說(shuō)的,我搜索了一下,于是發(fā)現(xiàn)了這個(gè)小冊(cè)子。從圖書(shū)館把它借回來(lái),花了半個(gè)月的時(shí)間讀完之后,我發(fā)現(xiàn)這是一本愛(ài)爾蘭的《搜神記》,里面講述了葉芝搜集的諸多本地的仙人傳說(shuō),奇幻故事,民間軼事等等。
       那么,世界上到底有沒(méi)有仙人,身為一個(gè)有神論者,我是相信有仙人,有神明存在的,葉芝筆下的愛(ài)爾蘭村民,他們也是相信有仙人神明存在的,他們對(duì)仙人對(duì)神明抱著一種敬畏的心態(tài),做事不羈放縱卻不越界,因?yàn)樗麄儞?dān)心神明的報(bào)應(yīng)。而相信神明的我,獨(dú)處之時(shí)也覺(jué)得仙人神明無(wú)時(shí)不刻與我同在,提醒著我該做什么又不該做什么,我也時(shí)時(shí)刻刻向仙人神明們請(qǐng)求幫助。而葉芝也在這本書(shū)里提到,不信仙人的蘇格蘭人,得到了可怕的報(bào)應(yīng),那里一片荒涼,而相信仙人們的愛(ài)爾蘭則一片美麗。
       看這本書(shū)不禁讓我想起來(lái)愛(ài)講故事的爺爺,記得大概是上中學(xué)的時(shí)候一個(gè)初夏的夜晚,我和媽媽,還有爺爺奶奶一起坐在棗樹(shù)下面乘涼,爺爺給我們講了許多風(fēng)水,神靈,黃歷的故事,讓我對(duì)這些非自然的力量第一次有了模糊的印象。鄉(xiāng)村是仙人們喜歡待的地方,因?yàn)檗r(nóng)民們民風(fēng)淳樸,他們敬畏仙人,鄉(xiāng)間風(fēng)景秀麗,這些都是仙人們所喜歡的,而城市里物欲橫流,喧囂嘈雜,城市人行事為仙人所不喜,只有魔鬼喜歡那樣的地方和人。所以城市多靈異事件而鄉(xiāng)間多仙人傳說(shuō)。
       但是愛(ài)講故事的爺爺已經(jīng)走了,他走的那天,我在爺爺?shù)哪骨昂桶职忠黄鹗傲艘粧g土,按照鄉(xiāng)間的傳說(shuō)放在門后面,我也忘記這是什么意思了,只是,爺爺走后,再?zèng)]有人給我講那些仙人神靈的故事了,也許,爺爺也變成了仙人那樣的人,時(shí)時(shí)刻刻在保護(hù)我吧。
  •     永不褪色的民間傳說(shuō),在葉芝清新細(xì)膩的筆下,散發(fā)著亙古不變的魅力  PS 因?yàn)闆](méi)買到這本書(shū),一度想要把圖書(shū)館里的書(shū)自己留著,然后去交罰款 哈哈哈哈哈
  •     群山黛色,春水綠波,最柔和的風(fēng)拂過(guò)枝椏,像癢癢的溫軟耳語(yǔ)。叢林,就在一夜間醒來(lái)。
      新買的純棉布的床單、被套和枕套,淡淡的薰衣草色澤,枝蔓披覆,花團(tuán)錦簇。我睡在里邊,做了個(gè)帶香氣的夢(mèng)。
      最神奇的氣味,是我的香水,倩碧HAPPY TO BE。平日里它只有春草的嫩綠香氣,于是我把它噴在睡衣上。結(jié)果呢,一不小心,我愛(ài)上了那件睡衣。
      最近喜歡兩本書(shū),葉芝的《凱爾特的薄暮》和懷特的《賽爾彭自然史》。葉芝的心里,有一片深色的叢林。仙人在幽深的小徑盡頭唱歌,精靈在翠綠的枝頭跳躍,在暮色四合的夜晚,鬼魂悄然佇立在一間破舊的鄉(xiāng)間小屋外。讀到葉芝,我心里那個(gè)叢林, 每棵樹(shù)木都顫巍巍抽了枝芽。
      古代蒙學(xué),必讀《詩(shī)經(jīng)》,以便“多識(shí)草木蟲(chóng)獸之名”。除了風(fēng)雅頌、賦比興,《詩(shī)經(jīng)》還是博物志。而今夜,我睡在三樓的博士生宿舍,踩不到大地,看不到星空,遠(yuǎn)離了草木蟲(chóng)獸。突然,有種被懸置的孤獨(dú)感襲來(lái)。《賽爾彭自然史》絮絮叨叨談些飛鳥(niǎo)的翅膀,小獸的腳爪,在潮濕的泥土中挖土做窩的烏龜。我竟然在這樣的閱讀里,得到一種寧?kù)o。
      我的叢林,煨了一個(gè)冬天陽(yáng)光,還有些睡意朦朧。容我慢慢喚醒樹(shù)尖,喚醒衰草,喚醒金龜子,以及形形色色的小妖怪。
      
      
  •   圈圈,我不喜歡聊齋哦!
  •   軒軒,看這書(shū)有點(diǎn)吃脫水蔬菜的感覺(jué)
  •   多牛鼻的故事啊。
  •   牛鼻嗎?恕我欣賞不能。
  •   行, 我恕了。
  •   讀不下去+1,我是網(wǎng)購(gòu)的,要是在書(shū)店我估計(jì)翻兩頁(yè)就放下了。
    什么跟什么這是?機(jī)翻?
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7