全日制翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位

出版時(shí)間:2009-11  出版社:外語(yǔ)教研  作者:全國(guó)翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會(huì) 編  頁(yè)數(shù):199  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

為了適應(yīng)我國(guó)改革開(kāi)放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展的需要,促進(jìn)中外交流,培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型翻譯專(zhuān)門(mén)人才,國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)于2007年1月23日第23次會(huì)議審議通過(guò)設(shè)置翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位(即Master of Translation and Interpreting,簡(jiǎn)稱(chēng)MTI)。MTI是我國(guó)目前19個(gè)專(zhuān)業(yè)碩士學(xué)位之一。MTI教育打破了現(xiàn)行外語(yǔ)教學(xué)以學(xué)歷教育為主、主要培養(yǎng)學(xué)術(shù)型或研究型人才的研究生教育模式,采用以培養(yǎng)實(shí)踐型和應(yīng)用型人才為主的教育培養(yǎng)模式。根據(jù)教研【2009】1號(hào)文件《教育部關(guān)于做好全日制碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)工作的若干意見(jiàn)》,碩士階段的研究生教育要加快結(jié)構(gòu)調(diào)整,加大應(yīng)用型人才培養(yǎng)的力度。MTI研究生培養(yǎng)翻譯領(lǐng)域的高層次人才,要求教育過(guò)程中注重培養(yǎng)實(shí)干精神,即培養(yǎng)高水平專(zhuān)業(yè)技能、高度的職業(yè)道德以及忘我的職業(yè)奉獻(xiàn)精神,具有獨(dú)立承擔(dān)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域?qū)嶋H工作和管理工作的能力。因此MTI教育的目標(biāo)是培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展,能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化及提高國(guó)家國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的需要,適應(yīng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)建設(shè)需要的,具有熟練翻譯技能和寬廣知識(shí)面的能夠勝任不同專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域所需要的高層次、應(yīng)用型、專(zhuān)業(yè)性口筆譯人才。2007年,國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)批準(zhǔn)了首批15所MTI試點(diǎn)教學(xué)單位。2009年,又有25所高校成為新增MTI試點(diǎn)教學(xué)單位。

內(nèi)容概要

本考試大綱是根據(jù)《全日制翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》以及教學(xué)司[2009]22號(hào)文件精神制訂的,旨在全面考察考生的雙語(yǔ)(外語(yǔ)、母語(yǔ))綜合能力及雙語(yǔ)翻譯能力,招生院校根據(jù)考生參加本考試的成績(jī)和政治理論考試的成績(jī)總分(滿(mǎn)分共計(jì)500分),參考全國(guó)統(tǒng)一錄取分?jǐn)?shù)線(xiàn)來(lái)選拔參加復(fù)試的考生。    本考試是全國(guó)翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生的入學(xué)資格考試,除全國(guó)統(tǒng)考分值為l00分的第一單元的政治理論考試之外,專(zhuān)業(yè)考試分為三門(mén),分別是第二單元的外國(guó)語(yǔ)考試——翻譯碩士x語(yǔ)(含英語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、韓語(yǔ)等語(yǔ)種),第三單元的基礎(chǔ)課考試——x語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)(含英漢、法漢、日漢、俄漢、德漢、韓漢等語(yǔ)對(duì))以及第四單元的專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課考試——漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)。翻譯碩士x語(yǔ)考試重點(diǎn)考查考生的外語(yǔ)水平,總分100分;x語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試重點(diǎn)考查考生的外漢互譯專(zhuān)業(yè)技能和潛質(zhì),總分150分;漢語(yǔ)寫(xiě)作和百科知識(shí)考試重點(diǎn)考查考生的現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)作水平和百科知識(shí),總分150分。參加入學(xué)考試的考生應(yīng)具有良好的外語(yǔ)基本功,掌握6,000個(gè)以上的選考外語(yǔ)積極詞匯;具有較好的雙語(yǔ)表達(dá)和轉(zhuǎn)換能力及潛質(zhì);具備一定的中外文化以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí);對(duì)于作為母語(yǔ)(A語(yǔ)言)的現(xiàn)代漢語(yǔ),具備較強(qiáng)的寫(xiě)作能力。

書(shū)籍目錄

前言全日制翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試大綱總則翻譯碩士X語(yǔ)考試大綱X語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)考試大綱漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)考試樣題翻譯碩士英語(yǔ)考試大綱翻譯碩士英語(yǔ)考試樣題英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試樣題翻譯碩士法語(yǔ)考試大綱翻譯碩士法語(yǔ)考試樣題法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱法語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試樣題翻譯碩士日語(yǔ)考試大綱翻譯碩士日語(yǔ)考試樣題日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試樣題翻譯碩士俄語(yǔ)考試大綱翻譯碩士俄語(yǔ)考試樣題俄語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱俄語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試樣題翻譯碩士德語(yǔ)考試大綱翻譯碩士德語(yǔ)考試樣題德語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱德語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試樣題翻譯碩士韓語(yǔ)考試大綱翻譯碩士韓語(yǔ)考試樣題韓語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱韓語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試樣題樣題參考答案

章節(jié)摘錄

插圖:漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)考試樣題第一部分 百科知識(shí)(50分)請(qǐng)簡(jiǎn)要解釋以下段落中劃線(xiàn)部分的知識(shí)點(diǎn)。1.這次股市波動(dòng)在全球都有一定的關(guān)聯(lián)影響,這說(shuō)明全全球化在逐步進(jìn)展。過(guò)去中國(guó)認(rèn)為自己的市場(chǎng)是一個(gè)相對(duì)比較小型的市場(chǎng),也是一個(gè)正在建設(shè)中的、比較年幼的市場(chǎng),或者說(shuō)是在轉(zhuǎn)軌經(jīng)濟(jì)中逐步發(fā)展的新興壺場(chǎng)。由于全球經(jīng)濟(jì)一體化的進(jìn)展,股市波動(dòng)相互之間關(guān)聯(lián)密切,這也說(shuō)明中國(guó)的市場(chǎng)還需要加速發(fā)展,我們要進(jìn)一步提高直接融資的比重,進(jìn)一步把資本市場(chǎng)建設(shè)得更好、更快、更加國(guó)際化。關(guān)于流動(dòng)性過(guò)剩問(wèn)題。流動(dòng)性偏多是全球的現(xiàn)象,中國(guó)也存在流動(dòng)性偏多的問(wèn)題。美國(guó)財(cái)政赤字那么大,它那兒的流動(dòng)性也很豐富,產(chǎn)油國(guó)資金也很豐富。因此,資金面上的寬松是全球一體化之下相互影響的現(xiàn)象。宏觀(guān)調(diào)控當(dāng)局都應(yīng)該重視這個(gè)問(wèn)題,做好自己的工作,對(duì)于過(guò)剩的流動(dòng)性應(yīng)該采取穩(wěn)健的、適當(dāng)收縮的政策。2.端生原是個(gè)防病防災(zāi)的日子,卻因大詩(shī)人屈原增添了紀(jì)念層面的意義,增添了愛(ài)國(guó)憂(yōu)國(guó)但報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的悲情和齊心協(xié)力救助生命的悲壯;因了陶淵明酷愛(ài)重陽(yáng),因了他酷愛(ài)的菊的勾連,重陽(yáng)節(jié)衍生了“頌陶”的文化意蘊(yùn),歌頌他“人淡如菊”的精神境界,“重陽(yáng)無(wú)酒”也成了知識(shí)分子安貧樂(lè)道的形象寫(xiě)真。3.1994年起,比爾·蓋茨開(kāi)始了他的收藏愛(ài)好。

編輯推薦

《全日制翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試指南》:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    全日制翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)103條)

 
 

  •   翻譯碩士研究生入學(xué)考試指南 幫助了解考試科目及內(nèi)容
  •   翻譯碩士考試必買(mǎi),書(shū)是自然沒(méi)的說(shuō)。
  •   這本大綱包括英語(yǔ) 日語(yǔ) 法語(yǔ) 德語(yǔ) 俄語(yǔ)五種語(yǔ)言的MTI考試大綱
  •   雖然對(duì)我而言,有用的只有前面的英語(yǔ)部分,但是看完了對(duì)于MTI考試考什么有了更深的理解。這本書(shū)發(fā)貨很快,但是對(duì)于另一本書(shū)的物流,實(shí)在是無(wú)語(yǔ)了。五六天了同省的還沒(méi)收到,說(shuō)是天氣問(wèn)題未免是糊弄消費(fèi)者,感覺(jué)不會(huì)再愛(ài)了。對(duì)當(dāng)當(dāng)?shù)暮酶兄本€(xiàn)下降= =,如果還是用飛遠(yuǎn)速遞,以后也許不會(huì)再來(lái)了。
  •   這本書(shū)是考英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士的學(xué)生所必備的一本書(shū),為你的考試了解題型提供了參考
  •   這本書(shū)針對(duì)考翻譯碩士的同學(xué)來(lái)說(shuō)無(wú)疑是必備的書(shū)目之一,如果你沒(méi)有其他了解考翻譯碩士研究生的途徑,這本書(shū)會(huì)給你一個(gè)大致的解析。它從科目,具體題型,分值等方面給予你指導(dǎo),讓你知道考研該從哪些方面入手,系統(tǒng)而有效??佳械耐瑢W(xué)可以在你努力之前迷茫的時(shí)候看看這本書(shū)。是不錯(cuò)的選擇,希望您成功。
  •   送貨的多收了我3毛錢(qián)。 但是 書(shū)包含各語(yǔ)種的考試大綱 挺好的
  •   雖然網(wǎng)絡(luò)上已有MTI各語(yǔ)種考試的大綱樣題,不過(guò)還是習(xí)慣拿著書(shū)看。至少不用擔(dān)心缺了什么沒(méi)看到。外研社的書(shū)還是可靠的!
  •   想考翻譯碩士 就得買(mǎi)大綱看
  •   對(duì)于各種語(yǔ)言的MTI考試大綱進(jìn)行了規(guī)劃,但是其實(shí)可以從網(wǎng)上檔的
  •   作為考試大綱,很有用。各專(zhuān)業(yè)的真題樣本都有
  •   了解了翻譯碩士這門(mén)課程的要求,怎樣重點(diǎn)復(fù)習(xí)
  •   翻譯專(zhuān)碩考生必備用書(shū)~
  •   涵蓋了翻譯碩士的所有語(yǔ)言類(lèi)別。。。其實(shí)有點(diǎn)浪費(fèi)誒 因?yàn)橹豢家环N語(yǔ)言嘛。。。
    但是還是不錯(cuò)啦
  •   我們學(xué)校考翻譯碩士的參考書(shū),很重要,不過(guò)感覺(jué)真正用得上的只有很有限的一部分。
  •   考翻譯碩士的還是買(mǎi)了看看
  •   使我對(duì)MTI考試的科目和內(nèi)容有了了解,書(shū)全新,贊一個(gè)!
  •   書(shū)是很好,只是里面好幾種語(yǔ)種,對(duì)于我只學(xué)英語(yǔ)的來(lái)說(shuō),后面的德語(yǔ),法語(yǔ),俄語(yǔ),日語(yǔ)等內(nèi)容都沒(méi)有用,,,可惜了,,,建議分語(yǔ)種出書(shū),
  •   很喜歡這個(gè)書(shū),看完可以對(duì)翻譯碩士考題類(lèi)型有整體的一個(gè)把握,店家的發(fā)貨速度也特別的快,
  •   反正就是個(gè)參考大綱,很薄,里面內(nèi)容不是很多,但是要了解考試還是需要看下的。
  •   大綱對(duì)了解考試方向內(nèi)心有幫助
  •   買(mǎi)個(gè)心安吧,其實(shí)內(nèi)容倒不多。但是看了正版的官方的考試大綱,還是心里踏實(shí)一些,也不貴。
  •   主要是說(shuō)明考試范圍以及分值分配,再加上每個(gè)科目的樣題,挺不錯(cuò)的。唯一不足就是樣題的答案很簡(jiǎn)略,雖然不一定會(huì)出上面的題目,但是其實(shí)可以設(shè)置稍微詳細(xì)的答案供學(xué)習(xí)。
  •   老師讓看的,考試之前你得了解你到底是考什么。
  •   該書(shū)對(duì)考試內(nèi)容給予具體的描述 還有例題 不錯(cuò)
  •   內(nèi)容挺詳細(xì),不明白考試細(xì)則的可以買(mǎi)來(lái)看看~
  •   大概看了下,不錯(cuò),至少在未考試前可以清楚它的題型,值得推薦。
  •   很實(shí)用,對(duì)考試有不小的幫助
  •   考試用的,不得不買(mǎi),有了PDF的,還得買(mǎi)~
  •   給了考試一個(gè)大致的介紹,具體沒(méi)啥實(shí)際用處。
  •   印刷很好,紙張也很好,對(duì)考試幫助很大
  •   內(nèi)容很好,但是翻譯英語(yǔ)就到第37頁(yè)。有點(diǎn)可惜
  •   這是考MTI必備書(shū),不買(mǎi)不行,但感覺(jué)蠻浪費(fèi):上面英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)等指南都有,整本書(shū)200頁(yè),有用的只有40也頁(yè)。所以如此看來(lái),每套題就顯得尤為貴。
  •   本書(shū)是針對(duì)所有語(yǔ)種的,所以只有很少的內(nèi)容有用,建議分語(yǔ)種編寫(xiě)……
  •   書(shū)已經(jīng)拿到了,紙張不錯(cuò),內(nèi)容挺全,包括幾種語(yǔ)言MTI考綱,很好
  •   真的不錯(cuò),很詳細(xì),各中語(yǔ)言的MTI詳細(xì)論述都有,建議要考MTI的同學(xué)好好看看哦
  •   一定要看看自己做模板能得多少分
  •   看完之后知道了mti要考什么
  •   考MTI用的 質(zhì)量不錯(cuò)
  •   考MTI的必讀
  •   這對(duì)于考MTI的同學(xué)來(lái)說(shuō)是個(gè)不錯(cuò)的選擇
  •   考MTI必備!
  •   各種語(yǔ)言的MTI都有
  •   很好,包裝很好,質(zhì)量也很好,給5分
  •   做參考,英語(yǔ)的內(nèi)容不多。。大綱性的書(shū)也就這樣。。
  •   本書(shū)對(duì)報(bào)考MTI起指導(dǎo)作用哦!
  •   想了解mti的可以買(mǎi)這本書(shū)看看
  •   考研加油!對(duì)考的科目和分值之類(lèi)的有了了解
  •   大綱寫(xiě)的很全面。結(jié)構(gòu)清晰。能讓考研的讀者一目了然
  •   大綱??磥?lái)參考,其實(shí)發(fā)現(xiàn)買(mǎi)來(lái)沒(méi)什么實(shí)質(zhì)性用途啊
  •   有樣題,各個(gè)語(yǔ)種的基本都有
  •   網(wǎng)上都可以搜到的咯。那么多語(yǔ)種寫(xiě)一起的,好浪費(fèi)。還好不貴。
  •   就是前半部有用
    后半部是別的語(yǔ)種
    自己想知道的都了解到了
  •   其實(shí)這個(gè)可以在網(wǎng)站上下載的,但是我比較喜歡看紙質(zhì)書(shū)。。嗯 求個(gè)心安。。有書(shū)好劃重點(diǎn)。。。
  •   還行,介紹的很清楚,畢竟是大綱嘛
  •   大綱應(yīng)該是值得一看的
  •   大綱一般都不會(huì)有錯(cuò)的,哈哈
  •   書(shū)不錯(cuò),讀后了解很多關(guān)于考研知識(shí)
  •   基本沒(méi)什么必要買(mǎi),各種語(yǔ)言的,不只是英語(yǔ)
  •   里面有各種二外的樣題,實(shí)用。不過(guò)不打算考研了,放著有點(diǎn)浪費(fèi)了。
  •   所有的考題型都有
  •   對(duì)于要考翻碩的同學(xué)是很有幫助的
  •   這本書(shū)一定要看的,對(duì)于考研的同學(xué)來(lái)說(shuō),不能只看一遍就算了,根據(jù)這本書(shū)可以幫助指導(dǎo)你的復(fù)習(xí)!
  •   只看了英語(yǔ)部分,10幾塊錢(qián)就這么木有了。。。不過(guò)應(yīng)該還挺有用的吧,但是單獨(dú)命題的學(xué)校就不清楚了。
  •   很多語(yǔ)言種類(lèi)。全。
  •   書(shū)寄到家里了,因?yàn)閷W(xué)校這邊沒(méi)庫(kù)存,只能回去看了再追評(píng)吧。
  •   備考的同學(xué)可以看看,挺有用的!
  •   還可以,只是覺(jué)得有些大量的例子太早了太簡(jiǎn)單了,占篇幅
  •   很不錯(cuò)的書(shū), 對(duì)考研很有幫助
  •   基本思想清楚
  •   大概翻看一下,還好
  •   就幾頁(yè)管用
  •   很喜歡 很滿(mǎn)意
  •   還不錯(cuò)。。還有樣題哦
  •   書(shū)挺好用的,也很新。真題也有。
  •   很好紙質(zhì)很好
  •   用了才知道~~
  •   很滿(mǎn)意喔!
  •   這書(shū)中一部分用不上
  •   很多同學(xué)都在用呢
  •   考研的孩子呀。。。
  •   還好,很滿(mǎn)意
  •   指導(dǎo)書(shū) 實(shí)用
  •   商品還是一如既往的好,但是確實(shí)對(duì)英翻沒(méi)用,整本書(shū)就用到30頁(yè),其中還有三分之二是大綱之類(lèi)的廢話(huà),上網(wǎng)很容易查到。唯一有價(jià)值的就是兩篇樣題。所以是花了9.8買(mǎi)兩份樣題,那還不如直接買(mǎi)其他系列的題類(lèi)。。。所以想買(mǎi)的朋友還是慎重考慮吧。還有就是那快遞,你也太丟卓越的臉了,兩毛錢(qián)找不出來(lái)?你說(shuō)要是100給你找那是過(guò)分了些,可是兜里連個(gè)幾個(gè)零錢(qián)都不裝就不對(duì)了吧!雖說(shuō)就是兩毛錢(qián)不該斤斤計(jì)較,可是很多人的兩毛錢(qián)加起來(lái)也不少了,你這算是什么?!本來(lái)我是想算了的,可是我身邊所有人都認(rèn)為我該說(shuō)說(shuō),這是快遞的責(zé)任!我用的是9.8買(mǎi)書(shū)而不是10!這是信譽(yù)問(wèn)題!我懇請(qǐng)對(duì)此事嚴(yán)肅對(duì)待!我對(duì)卓越印象是很好的,但今天。。。。。。
  •   該書(shū)涵蓋英語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、韓語(yǔ)的考試大綱和考試樣題,附有答案,對(duì)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)MTI有用的只有前40頁(yè),全書(shū)共200頁(yè)。
  •   考翻碩時(shí)候買(mǎi)的,不是很厚,可以用的著的就幾頁(yè),包括很多種語(yǔ)言,用不著
  •   里面確實(shí)有用的東西不是很多 各種語(yǔ)言都混在一起的
  •   考試大綱總則、翻碩X語(yǔ)考綱、X語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考綱、漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)考綱、翻碩英語(yǔ)考綱、英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考綱各占三頁(yè),其余內(nèi)容都是每門(mén)對(duì)應(yīng)的一套樣題和其他語(yǔ)種的考綱與對(duì)應(yīng)樣題。
  •   當(dāng)時(shí)對(duì)翻譯碩士一無(wú)所知時(shí)候買(mǎi)的。
  •   東西非常好~~快遞也快
  •   好好研究,不要嫌它頁(yè)數(shù)少
  •   畢竟是考綱,還是有借鑒作用的
  •   啦啦啦啦啦啦啦英語(yǔ)mti就一部分。。。其他的德語(yǔ)日語(yǔ)什么的看不懂= =
  •   其實(shí)就是講解清楚要考試的內(nèi)容和方向,如果清楚的就完全沒(méi)必要買(mǎi)了
  •   的例題都有,有大綱,有題型。關(guān)于德語(yǔ)的就兩份。
  •   感覺(jué)差不多,大綱嘛。
  •   還行吧,每科要考的具體題型,概述性還比較強(qiáng),哈哈~
  •   這本指南分不同語(yǔ)種,分別有大綱和樣題,不過(guò)看一次就好了。。。都記住了。。。最好還是借閱吧
  •   學(xué)校指定的數(shù)目 必須給力
  •   有各種翻譯考研的大綱,挺全的
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7