出版時(shí)間:2008-12 出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 作者:歐洲理事會(huì)文化合作教育委員會(huì) 編 頁(yè)數(shù):294
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
《歐洲語(yǔ)言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估》是歐洲理事會(huì)制定的關(guān)于語(yǔ)言學(xué)習(xí)、教學(xué)及評(píng)估的整體指導(dǎo)方針與行動(dòng)綱領(lǐng),是對(duì)幾十年以來(lái)歐洲語(yǔ)言教學(xué)理論與實(shí)踐的系統(tǒng)總結(jié)。新型的語(yǔ)言政策和標(biāo)準(zhǔn)體現(xiàn)了歐洲現(xiàn)代語(yǔ)言教學(xué)及學(xué)習(xí)的新理念,對(duì)“共同參考框架”進(jìn)行探討有助于把握21世紀(jì)語(yǔ)言教育的新方向,對(duì)我們制訂漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言或外語(yǔ)教學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)有很好的借鑒作用?! ∷街?,可以攻玉。我們?cè)谥袊?guó)國(guó)家漢辦的指導(dǎo)和支持下,邀請(qǐng)美國(guó)亞利桑那大學(xué)英語(yǔ)系主任、孔子學(xué)院院長(zhǎng)劉駿教授以及北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)法語(yǔ)系主任傅榮教授組織從事語(yǔ)言教育的專家分別從英文本和法文本對(duì)《歐洲語(yǔ)言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估》進(jìn)行對(duì)比翻譯并由二位專家對(duì)中譯稿全文進(jìn)行了審訂。為便于大家學(xué)習(xí)和研究,譯者還編制了《漢法英專業(yè)術(shù)語(yǔ)對(duì)照表》作為《歐洲語(yǔ)言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估》的附錄。希望《歐洲語(yǔ)言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估》的出版有助于廣大從事語(yǔ)言教學(xué)和研究的專家更好地了解歐洲語(yǔ)言教學(xué)的理念和方法,有助于大家在國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中學(xué)習(xí)和借鑒。
書籍目錄
卷首語(yǔ)致讀者章節(jié)內(nèi)容提要第一章 《歐洲語(yǔ)言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估》出臺(tái)的政治與教育背景第二章 《歐洲語(yǔ)言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估》提出的外語(yǔ)教學(xué)新理念第三章 共同語(yǔ)言能力量表第四章 語(yǔ)言的使用與語(yǔ)言學(xué)習(xí)者/使用者的關(guān)系第五章 語(yǔ)言學(xué)習(xí)者/使用者的能力第六章 語(yǔ)言教學(xué)與學(xué)習(xí)第七章 語(yǔ)言教學(xué)中的任務(wù)及其作用第八章 語(yǔ)言多元化與學(xué)習(xí)模式第九章 評(píng)估附錄A 能力指標(biāo)的制定附錄B 語(yǔ)言能力示范性量表附錄C DIALANG語(yǔ)言能力評(píng)估量表附錄D 歐洲語(yǔ)言測(cè)評(píng)中心協(xié)會(huì)(ALTE)的語(yǔ)言能力評(píng)估機(jī)制參考文獻(xiàn)漢法英專業(yè)術(shù)語(yǔ)對(duì)照表
章節(jié)摘錄
·外部幫助 提供相關(guān)的背景信息和語(yǔ)言幫助有助于任務(wù)的完成。一相關(guān)背景的信息量:這里包括參與交際的人、他們的角色、交際內(nèi)容和目的,以及交際環(huán)境(包括可視條件)等方面相關(guān)而足夠多的信息,這些都有助于任務(wù)的完成。實(shí)施任務(wù)的要求、指示和指令的切題性、清晰度和匹配性也可促進(jìn)任務(wù)的順利完成。一適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言幫助:在互動(dòng)交際活動(dòng)中,提供的關(guān)鍵詞、為完成任務(wù)所做的準(zhǔn)備,以及完成任務(wù)過(guò)程中實(shí)施的預(yù)備性活動(dòng)等將有助于激發(fā)學(xué)習(xí)者的期待,激活學(xué)習(xí)者以往的知識(shí)或經(jīng)驗(yàn)和習(xí)得的交際模式。另外,獲得參考書籍、相關(guān)的范例、以及別人的幫助也顯然有助于非即席的口筆頭語(yǔ)言表達(dá)活動(dòng)?! r(shí)間準(zhǔn)備和實(shí)施任務(wù)的時(shí)間越短,任務(wù)難度越大?! ∮嘘P(guān)時(shí)間,需考慮如下方面: 一用于準(zhǔn)備的時(shí)問(wèn):亦即是規(guī)劃和準(zhǔn)備完成任務(wù)的時(shí)間。學(xué)習(xí)者在即興的交際活動(dòng)中,不可能先有規(guī)劃,因此需要相當(dāng)水平的無(wú)意識(shí)策略才能成功實(shí)現(xiàn)交際。但在其他時(shí)候,比如在交流進(jìn)程相對(duì)可預(yù)測(cè),甚至可確定的情況下,學(xué)習(xí)者會(huì)有比較自由的空間,可以有意識(shí)地運(yùn)用有針對(duì)性的交際策略。例如:日常交際中,或者有足夠的時(shí)間計(jì)劃、實(shí)施、評(píng)估和介紹文本的情況下。這多半指不需要當(dāng)場(chǎng)回應(yīng)的交際活動(dòng)(如通信),或非即時(shí)的筆語(yǔ)或口語(yǔ)表達(dá)活動(dòng)?! ∫挥糜趯?shí)施的時(shí)問(wèn):交際行為愈是緊迫,或者說(shuō)給予學(xué)習(xí)者完成課堂交際活動(dòng)的時(shí)間愈短,完成自然交際任務(wù)的難度就愈大。同樣,非自發(fā)性的互動(dòng)交際和表達(dá)活動(dòng)也同樣會(huì)因?yàn)闀r(shí)間的緊張而難度加大。例如:要求在規(guī)定的期限內(nèi)完成一篇文章,這就會(huì)減少學(xué)習(xí)者計(jì)劃、實(shí)施、評(píng)估和糾錯(cuò)文本的時(shí)間?! ∫辉捿喅掷m(xù)時(shí)間:通常情況下,話輪持續(xù)時(shí)間長(zhǎng),比如講一個(gè)故事,難度會(huì)比話輪短的高。一任務(wù)的持續(xù)時(shí)問(wèn):在認(rèn)知因素和完成任務(wù)的條件恒定不變的情況下,自發(fā)互動(dòng)交際、需要很多步驟的復(fù)雜交際任務(wù),以及需要預(yù)先計(jì)劃而后實(shí)施的口筆語(yǔ)復(fù)雜文本顯然比同類但持續(xù)時(shí)間短的任務(wù)難度高?! つ繕?biāo) 對(duì)于交際活動(dòng)應(yīng)達(dá)到的目標(biāo)越是需要討論,表明交際任務(wù)難度越高。此外,在教師和學(xué)習(xí)者對(duì)活動(dòng)的結(jié)果期待相一致的情況下,即使結(jié)果呈多樣化,也容易被接受。交際目標(biāo)的一致性和發(fā)散性:在互動(dòng)的交際活動(dòng)中,交際目標(biāo)相同比發(fā)散更易導(dǎo)致“交際緊張”,因?yàn)閰⑴c交際的人必須接受他們同意的唯一且同一的結(jié)果,比如,需要就某一運(yùn)作方式達(dá)成一致等,這就需要進(jìn)行更加密集的磋商,開展必要的信息交流,以便成功完成交際。相反,交際目標(biāo)發(fā)散的情況下。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載