出版時(shí)間:2008-9 出版社:外語教學(xué)與研究出版社 作者:張載揚(yáng) 張才堯 ??藦?qiáng) 編 頁數(shù):638
Tag標(biāo)簽:無
前言
成語是德語中不易理解和掌握的一個(gè)重要組成部分。什么是德語成語·德國(guó)出版的成語詞典有多種提法,而我們認(rèn)為最能說明德語成語特征的提法應(yīng)該是:“deutsche Idiomatik”。Idiomatik一詞來自Idiom,杜登德語大詞典對(duì)Idiom這個(gè)詞有如下解釋:eigentfimliche Wortprfi.gung,Wortverbindung od.syntaktische Ffigung,deren Gesamtbedeu-tung sich nicht aUS den lexikalischen Einzelbedeutungen ableiten lfisst。這就說明這些固定詞組和句法搭配成為成語的條件是,它們的總體意義不等于單個(gè)詞義的總和。例如jm den Kopf waschen如作“給某人洗頭”解,它則不是成語,而作“狠狠斥責(zé)某人”解時(shí)就成為成語,在這里Kopf,waschen均失去原意。這也正是德語成語不易理解的原因。本書就是主要依據(jù)這一原則,由慣用語(Redewendungen)、諺語性成語(sprich.w6rtliche Redensarten)和句法搭配(syntaktische Ffigungen)選編而成。Deutsche Redensarten-und was dahinter steckt“一書的作者Krfiger.Lorenzen先生為了證明成語使用的廣泛性,在該書一篇僅25行的序言中使用了22個(gè)成語,現(xiàn)將這兩段引文試譯成中文:“真叫人難以置信!太不像話!”您也許氣憤地喊叫。“作者大概想拿我們開玩笑,迷惑我們。于是他象變戲法一樣拋出一堆成語,欺騙我們!” “且慢!對(duì)您的憤怒我不會(huì)掉以輕心,而且也不希望掩飾。相反!我不想作出錯(cuò)誤的估計(jì),我也沒有任何不切實(shí)際的想法。我只想解釋在我們的成語中您覺得不可理解的東西。懂得訣竅并且了解往往辭藻華麗的表達(dá)的內(nèi)在含義,這不僅是有趣的,而且也是很有教益的。
內(nèi)容概要
德語成語(包括慣用語、俗語、諺語性成語、諺語等)是德語中不易理解和掌握的一個(gè)重要組成部分。該書收德語成語約13 000條,每條成語后除附有中文釋義外,還挑選了一些通俗易懂的例句,以便讀者理解。本書還對(duì)諺語性成語提供典故出處,幫助讀者增長(zhǎng)文化、歷史、國(guó)情知識(shí)。這也無形中會(huì)使讀者拓寬知識(shí)面,對(duì)德語也會(huì)理解得更深、更全面。
書籍目錄
編者前言 體例說明 檢索說明 正文 主要參考書目
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載