法漢漢法實(shí)用醫(yī)學(xué)詞典

出版時(shí)間:1970-1  出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社  作者:(法)劉志俠 主編  頁(yè)數(shù):927  

內(nèi)容概要

在各類專業(yè)詞匯中,最常接觸到的是醫(yī)學(xué)用語(yǔ)。一方面,健康是生活的一個(gè)重要組成部分,差不多每天都有機(jī)會(huì)涉及。另一方面,最近數(shù)十年,醫(yī)學(xué)研究突飛猛進(jìn),傳媒報(bào)道和有關(guān)書(shū)籍層出不窮。    閱讀外文時(shí),常常碰到陌生的醫(yī)學(xué)詞匯,在一般的雙語(yǔ)詞典里找不到解釋,這時(shí)唯有求助于專門(mén)詞典。可是這類著作傳統(tǒng)上為專業(yè)人士編寫(xiě),盡管每詞都有中譯,但對(duì)非內(nèi)行人士來(lái)說(shuō),很難從字面洞悉其真正內(nèi)涵.還須求助其他詞典或參考資料。即使如此,往往經(jīng)過(guò)多番曲折仍不得要領(lǐng),徒費(fèi)時(shí)間和精力?! ∵@本《法漢漢法實(shí)用醫(yī)學(xué)詞典》把這兩步工夫合二為一,書(shū)中收入大量現(xiàn)代法語(yǔ)醫(yī)學(xué)詞匯,大部分中譯附有簡(jiǎn)明的解釋。雖然囿于篇幅,字?jǐn)?shù)受限制.但仍然能夠提供足夠的信息,有助理解原詞的真正涵義,使讀者不再被陌生的譯名所困擾。第二部分是漢法部分.以法漢部分出現(xiàn)過(guò)的漢語(yǔ)詞匯作詞目.前后呼應(yīng)。查找醫(yī)學(xué)名詞或相關(guān)資料時(shí).無(wú)論從中文或法文入手.最后都能得到相同的結(jié)果。    本書(shū)和已經(jīng)由外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社出版的《法語(yǔ)醫(yī)用會(huì)話》是兩本互為補(bǔ)足的著作,兩書(shū)在手,無(wú)論解讀法文醫(yī)學(xué)詞匯,或者和法國(guó)人交談,都能得心應(yīng)手。

作者簡(jiǎn)介

叢書(shū)主編:(法國(guó))劉志俠

書(shū)籍目錄

法漢部分 法漢部分體例說(shuō)明 常用縮略語(yǔ)表 詞曲正文漢法部分 漢法部分體例說(shuō)明 部首目錄 檢字表 詞典正文 附錄:數(shù)字及字母

編輯推薦

《法漢漢法實(shí)用醫(yī)學(xué)詞典》和已經(jīng)由外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社出版的《法語(yǔ)醫(yī)用會(huì)話》是兩本互為補(bǔ)足的著作,兩書(shū)在手,無(wú)論解讀法文醫(yī)學(xué)詞匯,或者和法國(guó)人交談,都能得心應(yīng)手。

圖書(shū)封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    法漢漢法實(shí)用醫(yī)學(xué)詞典 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)11條)

 
 

  •   書(shū)店找好久都沒(méi)找到這么實(shí)用的
  •   關(guān)于書(shū)本身我不好評(píng)論,因?yàn)椴皇俏矣?。給身在法國(guó)的中國(guó)朋友買(mǎi)的,直接讓當(dāng)當(dāng)寄到法國(guó)去了。用的是平郵,比自己去郵局寄要方便實(shí)惠。就是這個(gè)平郵呀,真的是慢,果真用了2個(gè)月!都不知道寄到時(shí)還有沒(méi)有用。不過(guò)這是郵政的問(wèn)題。當(dāng)當(dāng)?shù)姆?wù)還是相當(dāng)好的,一直很信任當(dāng)當(dāng)。這次又試了一項(xiàng)新的服務(wù):直發(fā)海外。對(duì)當(dāng)當(dāng)還是很滿意的。
  •   紙質(zhì)不值得這個(gè)價(jià)的內(nèi)容還可以
  •   書(shū)太窄了,字又太小,內(nèi)容也不是很實(shí)用。
  •   基本日常使用可以滿足
  •   相信本詞典的內(nèi)容很不錯(cuò)(對(duì)職業(yè)翻譯肯定有用),但本詞典太厚,太窄,使用起來(lái)很不爽,真是可惜了。
  •   覺(jué)得里面的醫(yī)學(xué)詞匯不是特別全。。
  •   很實(shí)用的一本醫(yī)學(xué)辭典
  •   詞典還是包括了很多專業(yè)的詞匯,解釋都言簡(jiǎn)意賅的
  •   今天才看到 很不錯(cuò) 攜帶方便 不沉 詞匯量也大 解釋的也還清楚 解釋法語(yǔ)詞匯較多 法語(yǔ)對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)介紹不多 字小了點(diǎn) 但不是大問(wèn)題 很實(shí)用
  •   當(dāng)時(shí)翻譯這方面的東西,所以才買(mǎi)的,沒(méi)怎么看,挺實(shí)用的。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7