出版時間:2008-1 出版社:外語教學與研究出版社 作者:秦秀白 頁數(shù):230
內(nèi)容概要
本書是《中國英語教育名家自選集》叢書之一,為華南理工大學秦秀白教授有關(guān)外語教育和教學方面的研究論文的精選。本書凝聚了他從教四十余年的治學心得,體現(xiàn)了他對我國外語教育事業(yè)的熱愛,以及為推動英語教學與科研所做的不懈努力。
作者簡介
秦秀白,1941年11月生于天津,華南理工大學外國國語學院教授,廣東外語外貿(mào)大學外國語言學及應(yīng)用語言學研究中心兼職教授,博士生導師、學術(shù)委員會副主任,2007年起任廣東省外國語言學會會長。先后擔任全國高等教育自學考試委員會委員、教育部高等學校外語專業(yè)教學指導委員會委員。主要研究方向:英語文體學、語篇分析、英語教學等,編著《文體學概論》等學術(shù)著作4部,在國內(nèi)外學術(shù)刊物上發(fā)表論文50余篇。主編《當代英語習語大詞典》,獲第四屆國家辭書獎二等獎,主持“《大學英語·精讀》(修訂本)多媒體教學與輔導”光盤開發(fā)工作,榮獲國家級優(yōu)秀教學成果二等獎。1992年開始享受國務(wù)院政府特殊津貼,2003年榮獲首屆“國家級教學名師獎”。
書籍目錄
序我與英語教育——從教40年的心路歷程第一部分 讀書筆記 語篇的“體裁分析”及其對英語教學的啟示 體裁教學法述評 導讀:Leech,G.N.A Linguistic Guide fo English Poetr),(《英詩學習指南:語言學的分析方法》) 導讀:Wright,L.et al.Stylistics:A Practical Coursebook(《實用文體學教程》) 導讀:Trudgill,P.et al.International English(Third Edition)(《英語:國際通用語》) 文體學理論述評 構(gòu)成言語風格的主觀因素和客觀因素 ESP的性質(zhì)、范疇和教學原則——兼談在我國高校開展多種類型英語教學的可行性 EFL Learning and Culture Acquisition 英語成語的語義演變初探第二部分 教學研究與實踐 大學英語教學手段的更新與變革——《大學英語·精讀》(修訂本)多媒體光盤介紹 精益求精,更上一層樓——修訂本《大學英語.精讀》五、六冊多媒體教學與輔導光盤的設(shè)計 計算機輔助語言教學的理論與實踐 發(fā)揮理工院校的辦學優(yōu)勢 努力培養(yǎng)復合型的英語專業(yè)人才——理工院校英語專業(yè)辦學模式綜述 理工院校英語專業(yè)應(yīng)該加強學科建設(shè)第三部分 書評 一本英語專業(yè)學生的必讀教材——推薦《英語文體學引論》 推薦兩本語言學教材——《語言學教程》和《簡明英語語言學教程》 書評:Discourse and Literature(《話語與文學》)Teun A.van Dijk(ed.) 英語中性別歧視現(xiàn)象的歷時文化透視——評介Grammar and Gender 書評:《英語報刊選讀》(黎秀石編著王宗炎審校) 《外語教學改革:問題與對策》簡介第四部分 演講稿 語言的屬性及其對外語教學的啟示 建構(gòu)“英語大課堂” 快快樂樂學語言第五部分 雜記 宗師的風范——懷念許國璋先生 讀書·教書·治學——和青年教師談心 創(chuàng)新意識與治學態(tài)度——兼談當前研究生教育存在的一些問題 不解之緣 苦斗人生附錄:秦秀白主要學術(shù)著述
章節(jié)摘錄
語篇的“體裁分析”及其對英語教學的啟示 1.前言 我們通常把genre理解為“體裁”,且多在文學和修辭學領(lǐng)域使用這一術(shù)語。隨著篇章語言學、文體學和話語分析等研究領(lǐng)域的不斷擴大,genre這個術(shù)語已經(jīng)進入語篇(含“話語”和“篇章”)分析領(lǐng)域。在分析諸如“商店購物”、“醫(yī)院看病”之類的言語事件時,國外學者常使用genre這一術(shù)語;在分析諸如“科技文章”、“學術(shù)論文”、“商業(yè)廣告”以及各種“法律文件”的篇章結(jié)構(gòu)時,他們也大量使用這一術(shù)語。這一現(xiàn)象的出現(xiàn)并不偶然,它說明:近30年代,篇章語言學、文體學和話語分析等領(lǐng)域的研究已從對語篇的語言平面的表層描述轉(zhuǎn)向?qū)φZ篇的宏觀結(jié)構(gòu)和交際功能的深層解釋。越來越多的人對語篇的宏觀結(jié)構(gòu)與體裁之間的關(guān)系產(chǎn)生了興趣,并試圖從語篇的體裁角度解析在特定職業(yè)或?qū)W術(shù)社團范圍內(nèi)通用的語篇的認知結(jié)構(gòu)。而“文體”、“語體”或“語言變體”等術(shù)語所表達的概念,要么因其過于籠統(tǒng),要么因其內(nèi)涵交叉,已難以適應(yīng)對這些語篇宏觀結(jié)構(gòu)和交際功能的深層解釋。這便構(gòu)成了語篇分析和文體分析中的一個新課題,稱作“林裁分析” (genreanalysis)。其分析對象不僅包括傳統(tǒng)意義上的書面語“體裁”的范疇,而且囊括了諸如“購物”和“看病”等口頭言語交際事件。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載