出版時間:2007-9 出版社:外語教學(xué)與研究出版社 作者:錢林森 頁數(shù):393
Tag標(biāo)簽:無
前言
本書為三卷本《法國漢學(xué)家論中國文學(xué)》之二《古典戲劇和小說》卷,其中絕大部分文稿于20世紀(jì)80年代翻譯編成。編入本書的全部文章都得到了當(dāng)時所有在世作者的認(rèn)可,得到法國漢學(xué)界的支持和幫助。著名漢學(xué)家雷威安、桀溺、艾田蒲,翻譯家李治華先生,寄書贈文,提供不少資料。在本次編改、修訂期間,雷威安先生、著名翻譯家譚霞客、比較文學(xué)專家米麗雅·戴特麗,以及中國留法學(xué)者陳慶浩教授、李金佳博士.又先后慷慨贈書贈文,使本書內(nèi)容得到了充實。
內(nèi)容概要
《法國漢學(xué)家論中國文學(xué):古典戲劇和小說》之二《古典戲劇和小說》卷,其中絕大部分文稿于20世紀(jì)80年代翻譯編成。編入本書的全部文章都得到了當(dāng)時所有在世作者的認(rèn)可,得到法國漢學(xué)界的支持和幫助。著名漢學(xué)家雷威安、桀溺、艾田蒲,翻譯家李治華先生,寄書贈文,提供不少資料。在本次編改、修訂期間,雷威安先生、著名翻譯家譚霞客、比較文學(xué)專家米麗雅·戴特麗,以及中國留法學(xué)者陳慶浩教授、李金佳博士.又先后慷慨贈書贈文,使本書內(nèi)容得到了充實。
書籍目錄
引言:中國古典戲劇、小說在法國 錢林森《趙氏孤兒》法譯前言 儒蓮《中國孤兒》作者獻(xiàn)詞 伏爾泰伏爾泰的《中國孤兒》 艾田蒲儒蓮法譯《西廂記》序 雷威安《中國戲劇選》導(dǎo)言 安托萬·巴贊論中國古典戲劇 路易·拉盧瓦論《玉嬌梨》 阿貝爾·雷慕沙《平山冷燕》 法譯本序 儒蓮李漁二題譚霞客一、“怪杰”李漁二、芥子奇遇紀(jì)昀及其《閱微草堂筆記》 譚霞客《紅樓夢》:一部遲譯的偉大的中國小說貝爾納·拉朗德來自東方的巨著 克羅德·盧阿《水滸傳》法譯本前言 艾田蒲《儒林外史》法譯本引言 雷威安從(《水滸傳》到《儒林外史》 魏丕信《金瓶梅》法譯本序艾田蒲《金瓶梅》法譯本導(dǎo)言 雷威安《聊齋志異》法譯本導(dǎo)言 吳德明卓越的文學(xué)家蒲松齡 克羅德·盧阿中國故事 阿納托爾·法朗士蒲松齡短篇小說在法國的翻譯:一段典型的歷史?米麗雅·戴特麗道是晴云卻雨云——《聊齋志異》早期法譯本中對性愛的改寫李金佳中國通俗小說戲劇中的傳統(tǒng)英雄人物 于儒伯中國十七世紀(jì)通俗短篇小說 雷威安《型世言》:一部佚失了三百多年的短篇小說集 陳慶浩簡論兩種敘事技巧——敘述與講述雷威安白蛇在中國和日本雷威安
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載