中國文化常識(shí)(中法對(duì)照)

出版時(shí)間:2007-3  出版社:外語教學(xué)與研究出版社  作者:國務(wù)院僑務(wù)辦公室  頁數(shù):281  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《中國文化常識(shí)》、《中國歷史常識(shí)》和《中國地理常識(shí)》是由中華人民共和國國務(wù)院僑務(wù)辦公室組織北京華文學(xué)院、南京師范大學(xué)和安徽師范大學(xué)編寫的一套華文教學(xué)輔助讀物,供海外華裔青少年通過課堂學(xué)習(xí)或自學(xué)的方式了解中國文化、歷史、地理常識(shí),同時(shí)供家長輔導(dǎo)孩子學(xué)習(xí)使用,在海外反響很好。    近年來,隨著中國經(jīng)濟(jì)、社會(huì)的迅速發(fā)展和國際影響的不斷擴(kuò)大,海外學(xué)習(xí)漢語的人數(shù),尤其是非華裔漢語學(xué)習(xí)者人數(shù)大幅度增加。為了進(jìn)一步適應(yīng)廣大海外漢語學(xué)習(xí)者了解中華文化的需求,促進(jìn)中外文化交流,中華人民共和國國務(wù)院僑務(wù)辦公室授權(quán)國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室對(duì)《中國文化常識(shí)》、《中國歷史常識(shí)》和《中國地理常識(shí)》進(jìn)行改編?!  吨袊幕WR(shí)》、《中國歷史常識(shí)》和《中國地理常識(shí)》改編本是一套面向世界各國漢語學(xué)習(xí)者的普及型、口語化的文化輔助讀物,適用于海外對(duì)中華文化和漢語感興趣的各類人員。在中華人民共和國國務(wù)院僑務(wù)辦公室編寫的中英文對(duì)照版基礎(chǔ)上,此次改編又增加了中文與德、法、日、韓、俄、泰、西班牙、阿拉伯語的對(duì)照版本。    國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室委托高等教育出版社對(duì)《中國文化常識(shí)》、《中國歷史常識(shí)》和《中國地理常識(shí)》進(jìn)行改編,高等教育出版社對(duì)原書的部分內(nèi)容進(jìn)行了增刪,修訂了部分?jǐn)?shù)據(jù),重新遴選和修改了插圖,并翻譯出版英、德、泰語版本;外語教學(xué)與研究出版社翻譯出版法、日、韓語版本;華語教學(xué)出版社翻譯出版俄、西班牙、阿拉伯語版本。此次改編力求在原書強(qiáng)調(diào)科學(xué)性、思想性和實(shí)用性的基礎(chǔ)上作進(jìn)一步創(chuàng)新。希望本系列讀物成為您了解中國的窗口,成為您通向漢語世界的橋梁。

書籍目錄

中國傳統(tǒng)思想 概述 孔子 “四書五經(jīng)”與儒家思想 老莊與道家思想 佛學(xué)思想中國傳統(tǒng)美德 概述 孝敬父母 尊老愛幼 “歲寒三友”的高尚情操 誠實(shí)守信 尊師重教中國古代文學(xué) 概述 遠(yuǎn)古神話 《詩經(jīng)》 楚辭 漢樂府 南北朝民歌 唐詩 宋詞 元雜劇 明清小說 四大民間傳說中國古代科技 概述 指南針 造紙術(shù) 活字印刷術(shù) 火藥 《甘石星經(jīng)》 張衡和地動(dòng)儀 祖沖之和圓周率 紡織技術(shù) 日晷和銅壺滴漏 算盤和珠算中國傳統(tǒng)藝術(shù) 概述 民樂 京劇 地方戲 曲藝 圍棋 中國象棋 漢字 書法 篆刻 中國畫中國文物 概述 甲骨文 三星堆文化 司母戊方鼎 越王勾踐劍 良渚美玉 長信宮燈 秦始皇陵兵馬俑 曾侯乙編鐘 金縷玉衣 銅奔馬 永樂大鐘 古代錢幣 敦煌石窟中國古代建筑 概述 宮廷建筑 寺廟建筑 園林 塔 橋梁中國工藝美術(shù) 概述 唐三彩 瓷器 景泰藍(lán) 扇子 風(fēng)箏 燈彩 刺繡 絲綢 蠟染和藍(lán)印花布 剪紙 玉雕 石獅 文房四寶中國民俗 概述 中國人的姓名 十二屬相 小孩兒滿月與抓周 婚禮 四靈——古代吉祥的象征 吉祥圖案 民間廟會(huì) 舞獅 春節(jié)  元宵節(jié) 清明節(jié) 端午節(jié) 中秋節(jié) 二十四節(jié)氣中國人的生活 概述 旗袍與中國傳統(tǒng)服飾 中國飲食 中國茶 中國酒 中國民居 布鞋、轎子與馬車 中醫(yī)中藥 針灸術(shù)與麻醉術(shù) 漢語·普通話·方言

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    中國文化常識(shí)(中法對(duì)照) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)24條)

 
 

  •   書中的內(nèi)容是每個(gè)學(xué)法語的中國學(xué)生都應(yīng)該掌握的,尤其是那些跟法國人打交道的同學(xué)。了解中國常識(shí)的法語表達(dá)方法很重要,否則讓人家一問三不知就不好了。讓更多的外國友人了解中國喜歡中國是每一個(gè)學(xué)外語學(xué)生的義務(wù)~
  •   著重介紹了一些中國文化代表知識(shí),中文介紹總感覺有些不充分和不達(dá)要點(diǎn),不過可能是基于對(duì)外宣傳和翻譯難度的考慮法文的翻譯做的特別的好,語句流暢,用詞簡約而且又沒,尤其是關(guān)于古典園林介紹的段落。完整的表達(dá)出了評(píng)價(jià)中國園林的古語特色,也符合法語的語言結(jié)構(gòu)。足見作者深厚的語言功力。非常欣賞。
  •   之前有過一樣的,這本打算作為禮物送外國友人,很不錯(cuò)!中法對(duì)照,向法國人介紹中國傳統(tǒng)文化,很不錯(cuò)!
  •   基礎(chǔ)的文學(xué)常識(shí),適合送給法國人看,或者學(xué)法語。
  •   是一本很好的書,質(zhì)量上乘,印刷精美,圖片也很漂亮,知識(shí)基礎(chǔ)又全面,很適合母語是法語的人了解中國傳統(tǒng)文化
  •   內(nèi)容完整,值得借鑒的是其中對(duì)術(shù)語的翻譯。在當(dāng)作外語教程使用的同時(shí)也可以補(bǔ)充自己的文化知識(shí)。不可多得的好書。(雖然不便宜……)
  •   真得是一本好書啊,那個(gè)歷史地理得有機(jī)會(huì)一定買回來
  •   挺好的書,翻譯不錯(cuò),很好的學(xué)習(xí)和交流資料
  •   這是一本法語學(xué)習(xí)者不買會(huì)后悔的書。。。!
  •   拿來做翻譯用的,挺好的書。
  •   圖書的質(zhì)量沒的說,而且中法文對(duì)照,圖片也很豐富,內(nèi)容比較有意思
  •   我買錯(cuò)了,不過當(dāng)當(dāng)服務(wù)很好,買錯(cuò)了,有專人上門取書,退款當(dāng)場給現(xiàn)金。這是我買書最有感觸的一次。
  •   質(zhì)量很好,內(nèi)容豐富,喜歡
  •   準(zhǔn)備讓學(xué)生練習(xí)一下中翻法。
  •   內(nèi)容涵蓋面比較大 易于理解消化
  •   不錯(cuò),省了好多事?。。。。。。。。。?!
  •   以前讀書的時(shí)候,曾經(jīng)引用里面的法語對(duì)外賓做過介紹,結(jié)果外賓大為驚嘆,認(rèn)為我的法語相當(dāng)?shù)氐?。殊不知我有武器的啊,哈?/li>
  •   宣傳中國文化是每個(gè)學(xué)外語者義不容辭的責(zé)任。要想在法語國家宣傳中國文化,應(yīng)該好好讀讀這本書。
  •   是在書店看了覺得不錯(cuò)才上當(dāng)當(dāng)買的,書中的內(nèi)容可以在和法國人介紹中國傳統(tǒng)文化習(xí)俗的時(shí)候用到
  •   內(nèi)容不夠詳細(xì),有些貴,不過對(duì)于中國文化概況介紹的還可以
  •   看了可以增加詞匯量。
  •   對(duì)于中國文化是大概的敘述,內(nèi)容不夠詳細(xì),總的說來還不錯(cuò)。
  •   封面太差了,顏色很容易就被磨掉,都不覆膜,這是給法國人看的,也太不注意國家形象了,還賣這么貴!??!這本書內(nèi)容還可以
  •   很多法語表達(dá)個(gè)人覺得不夠準(zhǔn)確
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7