出版時間:2006-10 出版社:外語教學與研究出版社 作者:張龍妹 編 頁數(shù):364
Tag標簽:無
前言
早在籌備《日本古典文學大辭典》(以下簡稱《大辭典》,人民文學出版社,2005年)的1998年,本書的作者們就意識到應該編撰一本面向本科高年級學生的日本古典文學教科書。在編撰《大辭典》的同時,大家便已經(jīng)開始構(gòu)思這本教科書的形式與內(nèi)容了。雖然這本書的具體策劃及寫作時間是在2005年3月至2006年3月,但實際上,它是我們近10年來的教學、研究心得的結(jié)晶。其間,又逢國家教育部制定了《日語專業(yè)八級考試》制度,作者們便同時結(jié)合了《日語專業(yè)八級考試大綱》中日語古語、日本古典文學的內(nèi)容?! ∪珪卜侄?,每個時代按內(nèi)容分四至六章不等。每章設(shè)有綜述、選讀內(nèi)容、背景小知識、語法要點四項內(nèi)容。綜述部分是從文學史的角度概括介紹該章內(nèi)容;選讀內(nèi)容多為代表性的段落章節(jié);背景小知識則是解讀選讀內(nèi)容及其同時代其他作品所必備的古代文化知識,比如第七章 的背景小知識為“平安文學與《白氏文集》,如果不了解整個平安時代對《白氏文集》的推崇,也就無法理解《枕草子》中對白詩的有關(guān)引用所具有的文學史、文化史上的意義;語法要點是針對選讀內(nèi)容中出現(xiàn)的重要語法現(xiàn)象所作的簡要講解,二十章的語法要點不僅包含了普通語法教程的全部內(nèi)容,還增加了兩章“漢文訓讀法”。此外,針對選讀內(nèi)容,全書設(shè)有“注釋”、“作品欣賞”、“參考譯文”,以幫助對作品的理解。注釋,對其中的詞語、詞語結(jié)構(gòu)、句式以及語法現(xiàn)象都作了詳盡的注解;作品欣賞,主要是提示所選讀作品之所以被稱為名篇的緣由,告訴讀者一些有助于作品理解的“言外之意”;參考譯文,除了第五章 和第十一章 漢詩文內(nèi)容以外,都附有“現(xiàn)代日語譯文”和“中文譯文”,其中一些譯文參考了現(xiàn)行的各種出版物。
內(nèi)容概要
《日本古典文學入門》是一本日本古典文學的入門教科書,也是一本解讀日本古代文化的讀物。本教材以古典文學為主線,各章貫穿著古典語法:古代文化知識。其中「注釋」、「作品欣賞」、「語法要點」、「參考譯文」部分有助于讀者深入學習選讀的文學作品;「背景小知識」部分有助于加深讀者對日本古典文學、古代文化的理解。
章節(jié)摘錄
奈良朝詩人長屋王留給后世的作品雖不多,但位于平城京左京三條二坊的長屋王宅的作寶樓(佐保邸。佐保邸與長屋王邸之間的關(guān)系另有異說)卻是養(yǎng)老、神龜年間日本詩壇的中心沙龍。當時的一流文士,如藤原房前、宇合等常聚宴吟詠其間,極盛文事?!稇扬L藻》中所存作寶樓詩宴的詩作計18首,占全集的十分之一。日本漢詩的始創(chuàng)期約在近江朝,但此間的詩文“時經(jīng)亂離,悉從煨燼”(《懷風藻》序),均失于“壬申之亂”時,僅大友皇子、河島皇子、大津皇子等數(shù)首詩作在亂后被編人《懷風藻》中,得以流傳至今?!叭缮曛畞y”時,對外來文化的吸收被迫停滯。亂后,天武天皇即位,漢詩文又重新登上日本的文學舞臺。于時,作為親王兼左大臣的長屋王便經(jīng)常招集當時的朝廷高官及文人吟詠其間,爭相斗艷,并在作寶樓宴請從新羅來的使節(jié)與之唱酬,儼然是當時日本文學的中心沙龍。當時漢詩盛行,與長屋王對中國文化的傾倒關(guān)系極大。其時,兼作漢詩與和歌者極多,漢詩中的素材、構(gòu)想、表現(xiàn)等頻頻影響了和歌的創(chuàng)作。另外,長屋王悲劇性地死去后,其與藤原氏族間的恩恩怨怨被神話化并在民間廣為流傳。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載