話語(yǔ)與譯者

出版時(shí)間:2005-9  出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社  作者:哈蒂姆(英)  頁(yè)數(shù):410  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

翻譯是人類社會(huì)普遍的文化交流活動(dòng),對(duì)這一活動(dòng)的探討構(gòu)成了翻譯研究的基本內(nèi)容,也是各國(guó)各民族可以相互借鑒的基礎(chǔ)。我們有選擇地吸收國(guó)外有價(jià)值的翻譯理論研究成果,相信一定會(huì)有利于我們自己翻譯研究的人。愿本套譯叢的出版能對(duì)我國(guó)譯學(xué)理論建設(shè)和研究人才的培養(yǎng)起到積極的作用。    翻譯一旦不是被看作一項(xiàng)無(wú)謂的語(yǔ)言練習(xí),而是被看作一種交際行為,所有這些情況與各種翻譯研究的相關(guān)性就會(huì)顯而易見(jiàn)。于是,我們的目標(biāo)就是:將對(duì)話語(yǔ)過(guò)程的綜合闡述與譯者所關(guān)心的實(shí)際問(wèn)題聯(lián)系起來(lái)。通過(guò)這樣的方式,我們希望也能為相關(guān)領(lǐng)域的更深入研究指明方向,因?yàn)橛性S多問(wèn)題有待更深入的研究。相對(duì)來(lái)說(shuō),跨文化交際和對(duì)比話語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)方面的諸種研究依然處理初創(chuàng)階段。但是,正是這一事實(shí)才為未來(lái)帶來(lái)了一種讓人感到樂(lè)觀的氣息對(duì)翻譯過(guò)程進(jìn)行富有成效的分析之路現(xiàn)在已經(jīng)暢通。我們的希望是,能在小小的程度上對(duì)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究的這一重要領(lǐng)域作出貢獻(xiàn)。    這套譯叢有兩個(gè)明顯的特點(diǎn)。其一是當(dāng)代的,所選基本上是近十余年間的西方翻譯理論著作;其二是多視角的,而有僅是語(yǔ)言學(xué)派的,文藝學(xué)派的,或其他什么學(xué)派的,亦即有代表性。

書籍目錄

總序原序前言鳴謝略語(yǔ)1 翻譯研究中的爭(zhēng)議和論辯  過(guò)程與產(chǎn)品  客觀性/主觀性  “直譯”與“意譯”  形式對(duì)等與動(dòng)態(tài)對(duì)等  形式與內(nèi)容:風(fēng)格的翻譯  對(duì)“風(fēng)格”的重新界定  意義潛勢(shì)  “移情”與意向  譯者的動(dòng)機(jī)  詩(shī)歌話語(yǔ):可譯性的一個(gè)檢驗(yàn)案例  翻譯的“規(guī)則”  以作者為中心與以讀者為中心的翻譯工作  翻譯的諸種條件2 語(yǔ)言學(xué)與譯者:理論與實(shí)踐  翻譯實(shí)踐中的譯者  人工翻譯與機(jī)器翻譯:實(shí)際難題與虛擬難題  結(jié)構(gòu)與意義  語(yǔ)言系統(tǒng)之間的對(duì)比  稱呼語(yǔ)代詞:結(jié)構(gòu)對(duì)比的一個(gè)難題,  翻譯是不可能的?  語(yǔ)言與心智的研究  社會(huì)文化語(yǔ)境  當(dāng)前的趨勢(shì):意圖與理解3 翻譯過(guò)程中的語(yǔ)境:語(yǔ)域分析  馬林諾夫斯基:情景語(yǔ)境與文化語(yǔ)境  弗斯:意義與語(yǔ)音變異  情景描寫  語(yǔ)城觀念  與語(yǔ)言使用者有關(guān)的變異  地理方言  時(shí)代方言  社會(huì)方言  標(biāo)準(zhǔn)方言  個(gè)人言語(yǔ)風(fēng)格  與語(yǔ)言使用有關(guān)的變異  ……4 翻譯工作與作為話語(yǔ)的語(yǔ)言5 翻譯作為行為的語(yǔ)篇:語(yǔ)境的語(yǔ)用維度6 翻譯作為符號(hào)的語(yǔ)篇:語(yǔ)境的符號(hào)維度7 互文性與意圖性8 作為譯者聚焦點(diǎn)的語(yǔ)篇類型9 翻譯實(shí)踐中的謀篇布局:翻譯中的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)10 話語(yǔ)的謀篇機(jī)制11 起中介作用的譯者術(shù)語(yǔ)注釋語(yǔ)篇樣本出處參考書目索引

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    話語(yǔ)與譯者 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7