出版時(shí)間:2003-10 出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 作者:蘭利
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
魯珀特·莫多克,ISBN:9787560036571,作者:(英)蘭利(Langley,A..) 著,關(guān)金寶 譯
書籍目錄
誰(shuí)是魯珀特· 默多克?在澳大利亞和少年時(shí)代感受英倫生活創(chuàng)建澳大利亞王國(guó)挺進(jìn)艦隊(duì)街開(kāi)拓美利堅(jiān)大肆收購(gòu)擊敗工會(huì)衛(wèi)星戰(zhàn)眾說(shuō)紛紜話默多克動(dòng)力之源魯珀特· 默多克--大事年表
章節(jié)摘錄
書摘 魯珀特·默多克是當(dāng)代最具實(shí)力的企業(yè)家之一。他擁有多家報(bào)紙、電視臺(tái)、出版社,一家電影公司以及遍布全世界的數(shù)十家龐大企業(yè)。他的控股公司——新聞集團(tuán)有限公司,在世界范圍內(nèi)影響著人們獲取信息和進(jìn)行娛樂(lè)的方式。 新聞集團(tuán)公司是建立在傳統(tǒng)的新聞媒體——書面媒體——基礎(chǔ)上的,其報(bào)紙?jiān)谌澜绨l(fā)行。這些報(bào)紙包括頗有影響力的嚴(yán)肅報(bào)紙:倫敦的《泰晤土報(bào)》,以及分布在美國(guó)、澳大利亞和其他國(guó)家的許多地方性報(bào)紙。默多克總是任用那些能抓住公眾注意力的主編。 反過(guò)來(lái),這些人創(chuàng)辦出新式的大眾性報(bào)紙。硬新聞經(jīng)常讓位于有類名人的粗俗且具轟動(dòng)效應(yīng)的報(bào)道。丑聞、爭(zhēng)斗和體育報(bào)道充斥著報(bào)紙版面,并常有裸胸女郎的照片。但這種大膽的做法確實(shí)奏效,默多克大多數(shù)報(bào)紙的銷量都遙遙領(lǐng)先于競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。 早在職業(yè)生涯初期,默多克就意識(shí)到新技術(shù)將對(duì)媒體的未來(lái)發(fā)展起關(guān)鍵作用。所以他獲取了電視頻道的控制權(quán),并創(chuàng)辦了衛(wèi)星和數(shù)字電視系統(tǒng),例如英國(guó)天空廣播公司。這看起來(lái)是個(gè)大冒險(xiǎn),但他總是領(lǐng)先競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手一步。 憑借運(yùn)氣、膽識(shí)和——最重要的——堅(jiān)決的干勁,默多克建立了龐大的帝國(guó)。受強(qiáng)烈的雄心所驅(qū)使,他把自己的一生都奉獻(xiàn)給了工作。結(jié)果他極少有時(shí)間休息,也沒(méi)有什么戶外的愛(ài)好。他幾乎不看書,也很少聽(tīng)音樂(lè),睡眠不好,疾病纏身。 1950年,默多克首次踏上英國(guó)的土地。他獲得了牛津大學(xué)的入學(xué)資格,但他得先完成一項(xiàng)暑期工作。他來(lái)到伯明翰,在當(dāng)?shù)氐摹豆珗?bào)》報(bào)社工作了幾個(gè)月。離開(kāi)時(shí),他給《公報(bào)》的老板寫了封信,力勸他解雇主編!牛津大學(xué)里的澳洲人 同年秋天,默多克住進(jìn)了牛津大學(xué)伍斯特學(xué)院自己的宿舍。他研讀政治學(xué)、哲學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué),但學(xué)習(xí)常常讓他感到乏味。他更愿意泡在大學(xué)的俱樂(lè)部里,或者到賽馬場(chǎng)去。Many other students found Murdoch difficult to like. He was rich and noisy, and did not hide his scorn for the English class system and its snooty ways. Worse still, he also had a lot of left-wing views which did not seem to fit in with his big-spending lifestyle. As a result, when he tried to join an Oxford cricket team or become a club secretary, he was turned down.TRAVEL AND TRAGEDYThere was plenty of excitement outside college walls. Murdoch visited friends throughout England - once arriving in a brand-new Rolls Royce which he had borrowed on a promise to write about it in a Murdoch paper. He also made trips to Paris and other European cities which boasted good casinos.Keith Murdoch, by this time very iii, was worried by his son's behaviour. He desperately wanted him to take on his newspaper empire. When Sir Keith died in October 1952, Rupert took the first plane home. Even so, to his great sorrow he missed the funeral. 很多學(xué)生發(fā)現(xiàn)默多克難以相處。他富裕而聒噪,絲毫不掩飾他對(duì)英國(guó)社會(huì)等級(jí)制度及其夜郎自大方式的蔑視。更糟糕的是,他還有大量與其揮金如土的生活方式看起來(lái)毫不相符的左翼觀點(diǎn)。結(jié)果,當(dāng)他試圖加入牛津大學(xué)板球隊(duì)或當(dāng)一名俱樂(lè)部秘書時(shí),遭到了拒絕。旅行和悲劇 學(xué)院的大墻外有許多刺激。默多克拜訪了英格蘭各地的朋友——有一次他是駕著嶄新的勞斯萊斯去的,那是他許諾在默多克家族的報(bào)紙上提及該車后借來(lái)的。他還曾前往巴黎以及其他一些以睹場(chǎng)著稱的歐洲城市。 當(dāng)時(shí)病重的基思·默多克很為兒子的行徑擔(dān)憂,極其希望兒子接管自己的報(bào)業(yè)王國(guó)。1952年10月基思爵土去世時(shí),魯珀特乘坐頭班飛機(jī)趕回家。即使這樣他還是錯(cuò)過(guò)了葬禮,這令他十分悲痛。 “他狂暴、見(jiàn)多識(shí)廣、21歲,是眾所周知的精明賭徒。” 1952年學(xué)生雜志《查韋爾》對(duì)默多克的評(píng)價(jià)LEARNING THE TRADESir Keith had not been hugely wealthy. He left his son shares in the newspapers in Brisbane and Adelaide and little else,although he wished (in his will) that Rupert should have 'a useful and full life in newspaper and broadcasting activities'.That is exactly what Rupert Murdoch wanted, too.Murdoch took his final Oxford exams in 1953 and gained only a third-class degree. His eye was now firmly on his future - in newspapers. But before returning to Australia,he was determined to learn about the craft of journalism. He took ajob on the Daily Express in London.This was an ideal training ground.The Daily Express was then one of the brightest and best-run papers in the world. Murdoch worked as a sub-editor, polishing the journalists' copy and writing snappy headlines. His experiences here gave him practical ideas about how a newspaper should be run.了解業(yè)界 基思爵土并非富可敵國(guó)。他把在布里斯班和阿德萊德的報(bào)紙股份留給了兒子,此外并沒(méi)有留下太多的東西,然而他希望(在他的遺囑中)魯珀特應(yīng)該“在報(bào)紙和廣播事業(yè)中過(guò)有益且充實(shí)的生活”。這也正是魯珀特·默多克心中所向往的。 1953年,默多克在牛津大學(xué)參加了最后幾門考試,僅僅獲得了三等學(xué)位?,F(xiàn)在他的目光緊緊瞄向他的未來(lái)——報(bào)業(yè)。但在返回澳大利亞之前,他決定學(xué)習(xí)新聞寫作技藝。他在倫敦的《每日快遞》謀得了一份工作。 這是個(gè)理想的訓(xùn)練場(chǎng)所?!睹咳湛爝f》是當(dāng)時(shí)世界上最有前途、經(jīng)營(yíng)得最好的報(bào)紙之一。默多克擔(dān)任助理編輯,潤(rùn)飾記者的文章,撰寫精悍的標(biāo)題。他在這里的經(jīng)歷使他對(duì)如何運(yùn)營(yíng)一家報(bào)紙有了切實(shí)可行的見(jiàn)解。Rolling up his sleevesThe young Murdoch wore smart three-piece suits, But once in the office, he would soon shed his jacket and roll up his sleeves. Then he would tear into the day'swork, never afraid to get his hands dirty with printers'ink or ask questions as he learned the secrets of the industry. He kept this habit throughout his career.HOME AT LASTThe 22-year-old Murdoch flew home late in 1953 to take up the challenge of his family business. This was based in Adelaide, the capital city of South Australia. Here the Murdoch-run papers, the Adelaide News and the Sunday' Mail,had to compete with the more powerful Adelaide Advertiser.The new boss had to plunge straight into the first big battle of his business life. 'Please don't get the impression that I will be walking in [and telling] you what's wrong with everything. I will be treading softly for I a time.' Rupert Murdoch in a letter to the editor,1953卷袖大干 年輕的默多克穿的是瀟灑的三件套。但一進(jìn)辦公室,他會(huì)很快脫掉上衣,卷起袖子,然后埋頭苦干一天的工作,全然不顧雙手被打印機(jī)的油墨弄臟;他會(huì)不恥下問(wèn),了解行業(yè)秘密。他在職業(yè)生涯中一直保持這個(gè)習(xí)慣。最終返家 1953年年底,22歲的默多克飛回家,開(kāi)始接手家族事業(yè),迎接挑戰(zhàn)。這份生意以南澳大利亞首府阿德萊德為根據(jù)地。在這兒,默多克家族經(jīng)營(yíng)的報(bào)紙《阿德萊德新聞報(bào)》和《星期日郵報(bào)》不得不與更有實(shí)力的《阿德萊德廣告報(bào)》競(jìng)爭(zhēng)。這位新老板不得不一頭扎進(jìn)他商業(yè)生涯的第一場(chǎng)大戰(zhàn)中去。 ……
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載