漢英雙解英語(yǔ)同義詞詞典

出版時(shí)間:2003-6  出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社  作者:潘宗乾  頁(yè)數(shù):517  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

首創(chuàng)把漢語(yǔ)譯意相同的英語(yǔ)詞劃定為同義詞組進(jìn)行辨析,如場(chǎng)址 scene、site、spot。詳盡實(shí)用的檢索系統(tǒng):漢語(yǔ)拼音、漢字部首、英文單詞等。   同義辨析詞條豐富:共1059個(gè)漢語(yǔ)詞條,涉及3000個(gè)英語(yǔ)單詞。\n英漢雙語(yǔ)對(duì)照,雙語(yǔ)辨析、雙語(yǔ)例句,提供英語(yǔ)寫作及翻譯方面的示范,可作翻譯方面的示范,可作翻譯、寫作詞典使用。同義辨析精細(xì)入微,涉及同義詞的語(yǔ)義、語(yǔ)勢(shì)、語(yǔ)調(diào)、著意點(diǎn)、搭配等多方面的微妙差別。不同詞性分別收錄大量具有典型意義的例句。文字明達(dá)、流暢、優(yōu)美、貼近生活。

書籍目錄

序(一)序(二)前言A Recommendation to International Readers用法說明略語(yǔ)表漢語(yǔ)詞條索引〔按漢語(yǔ)拼音順序〕      部首檢字表詞典正文英語(yǔ)詞條索引參考書目

編輯推薦

  《漢英雙解英語(yǔ)同義詞詞典》首創(chuàng)把漢語(yǔ)譯意相同的英語(yǔ)詞劃定為同義詞組進(jìn)行辨析,如場(chǎng)址 scene、site、spot。詳盡實(shí)用的檢索系統(tǒng):漢語(yǔ)拼音、漢字部首、英文單詞等。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    漢英雙解英語(yǔ)同義詞詞典 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)41條)

 
 

  •   這本工具書主要很能細(xì)致區(qū)分同義詞,有用
  •   這本書對(duì)同義詞的相似與區(qū)別講解透徹,是一本不錯(cuò)的工具書。
  •   很好用,很實(shí)用,對(duì)于學(xué)習(xí)英語(yǔ)的朋友來(lái)說,非常好的一本書。
  •   書很不錯(cuò) 詞條清晰
  •   很不錯(cuò)!很實(shí)用
  •   實(shí)用,比書店便宜多了
  •   還不錯(cuò),小學(xué)生使用基本滿足需求,比較滿意。
  •   書真的不錯(cuò)哦
  •   書剛到 瀏覽了一下 質(zhì)量沒的說,挺好挺好的 喜歡
  •   質(zhì)量好,快遞很給力,里面講解很詳細(xì)希望對(duì)考研有幫助好好利用
  •   書還不錯(cuò),有需要才去買
  •   這本是有中文的,適合沒那么有耐心的童鞋
  •   是按漢語(yǔ)進(jìn)行查詢的英語(yǔ)同義詞典,比較好查找,很不錯(cuò)!
  •   圖書質(zhì)量還行,但是里面的內(nèi)容還是沒有想象的強(qiáng)大,有些詞沒有~
  •   按中文編排,對(duì)學(xué)口語(yǔ)很有幫助
  •   很喜歡 就是字有點(diǎn)小 謝謝 物流很快 已經(jīng)買了很多次書了
  •   書不錯(cuò),但當(dāng)當(dāng)?shù)呐渌秃茉愀?。書臟不說,下單時(shí)說明用POS機(jī),到地方卻用現(xiàn)金。服務(wù)態(tài)度也差。
  •   內(nèi)容有點(diǎn)少,有的內(nèi)容是在是很不全啊
  •   沒有啥心得的,工具書,必需品,就是寄來(lái)時(shí)候太多灰了。
  •   嗯 。。。。。??丛趺从?/li>
  •   作為外研社出版的漢英詞典,內(nèi)容似乎太單薄,許多簡(jiǎn)單的詞語(yǔ)都查不到,本來(lái)認(rèn)為柯林斯英漢漢英詞典的內(nèi)容太少,所以買了一本漢英詞典專用,想不到?jīng)]有最少只有更少,第一次對(duì)外研社這么失望1
  •   漢語(yǔ)索引,不很實(shí)用
  •   為任職資格考試買的,建議買英漢詞典,這本不適合任職資格考試用。
  •   本意是不錯(cuò)的,但是查閱起來(lái)真的不是很便利。沒事兒拿來(lái)翻翻倒無(wú)不可。
  •   只能通過中文查,弄得整體看起來(lái)特別像中文詞典,內(nèi)容還可以,書質(zhì)量差了點(diǎn)
  •   真的不好用,英語(yǔ)連個(gè)音標(biāo)都沒有,咋讀?。?/li>
  •   有中英文解釋,這一點(diǎn)是挺好的。不過該書主要是詞匯的解釋,如果能有詞組的解釋就好了。另外有一點(diǎn)我覺得很不好也很不方便我們查閱的是它是按中文拼音來(lái)查的,試想一下我們學(xué)英語(yǔ)專業(yè)的,碰到近義的英語(yǔ)單詞時(shí),要先把英文翻譯成中文,再按拼音去找,最煩的是你翻譯成的意思和書本上翻譯的不一樣的話就很難找到,這是很不好的。除非你把全本書看完你才清楚和熟悉你所要找的近義詞在哪一頁(yè),所以很多時(shí)候我查近義的單詞時(shí),都是找不到的,我不知道是沒有還是我不熟悉它藏在哪里。還有同義詞之間的類別分得不好,平時(shí)經(jīng)常出的居然沒有,卻有那些平常不怎么看到的。
  •   一氣購(gòu)買了外研社這本同義詞詞典和牛津的同義詞詞典,拿到手后慶幸一次買了兩本。外研社這本是以中文字作index的,似乎比較適合初級(jí)學(xué)習(xí)。個(gè)人覺得對(duì)于要練習(xí)寫作和擴(kuò)大詞匯量的同學(xué)來(lái)說,買牛津的比較靠譜。
  •   就是字有點(diǎn)小 紙張有點(diǎn)薄
  •   對(duì)寫作幫助挺大的,可以豐富表達(dá)
  •   這本書挺好的 但不是很適合我 適合那些剛學(xué)英語(yǔ)的人 如果有了基礎(chǔ)的就建議買英英的
  •   買了很長(zhǎng)時(shí)間了,朋友買的,不錯(cuò)
  •   幫同學(xué)買的,紙張不錯(cuò),內(nèi)容也很詳細(xì),看著很舒服
  •   很不錯(cuò),正版書,手感很好。
  •   收集這么多不容易了,,,雖然對(duì)我來(lái)說不夠用,,,
  •   正版,而且又很便宜,又直接送到家里,很棒很棒,至于內(nèi)容說得也很細(xì)致..中英文解釋
  •   每個(gè)詞條都用漢英兩種語(yǔ)言解釋,都附有例句及翻譯,非常好的一本書。
  •   我只能說,相見恨晚!除了封皮略有劃痕,對(duì)書本身,實(shí)在是沒有挑剔之處!不愧是作者的心血之作,致敬!
  •   解釋很詳細(xì),是一本好的工具書!
  •   這是一位學(xué)姐給推薦的,對(duì)于英文寫作尤其是翻譯有很大的幫助
  •   含量不是很大,初步的辨析是可以的
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7