漢譯德理論與實(shí)踐

出版時(shí)間:2003-7  出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社  作者:錢(qián)文彩  頁(yè)數(shù):277  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

這本《漢譯德理論與實(shí)踐》由錢(qián)文彩編著,內(nèi)容以學(xué)生在漢譯德中經(jīng)常碰到的實(shí)際困難為依據(jù),系統(tǒng)對(duì)比漢語(yǔ)德語(yǔ)在詞匯、語(yǔ)法、修辭、等方面的異同,運(yùn)用現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)、尤其是對(duì)比語(yǔ)言學(xué)和話(huà)語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的研究成果,來(lái)探討翻譯的規(guī)律,對(duì)翻譯中碰到的實(shí)際問(wèn)題,力求作科學(xué)的解釋?zhuān)⒅赋鲋袊?guó)學(xué)生需要特別注意的問(wèn)題。
本教材供高等院校德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生漢譯德課使用,也可供翻譯工作者、中等程度的德語(yǔ)自修者參考。作者簡(jiǎn)介

書(shū)籍目錄

1. 導(dǎo)言
2. 各民族語(yǔ)言的同一性是翻譯的基礎(chǔ)
3. 各民族語(yǔ)言的相異性構(gòu)成翻譯的難點(diǎn)
4. 漢譯德中的詞匯處理
5. 漢語(yǔ)成語(yǔ)、慣用語(yǔ)的外理
6. 漢語(yǔ)語(yǔ)法若干問(wèn)題的處理
7. 篇章結(jié)構(gòu)的處理
8. 修辭方面若干問(wèn)題的處理
9. 漢譯德翻譯練習(xí)對(duì)照講評(píng)
10. 漢譯德練習(xí)參考譯文
附錄:漢譯德練習(xí)參譯文

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    漢譯德理論與實(shí)踐 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)4條)

 
 

  •   學(xué)校要求買(mǎi)的,上課卻不用,只能自己看
  •   我在德國(guó)留學(xué),這本書(shū)很實(shí)用,講得也很清楚,對(duì)自學(xué)或正在學(xué)習(xí)德語(yǔ)的人有很大的幫助.主要在德語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ),或漢語(yǔ)翻譯成德語(yǔ)能學(xué)到很多知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),著本書(shū)值得
  •   紙張不錯(cuò) 內(nèi)容看起來(lái)蠻清晰 德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生么 多備一些相關(guān)書(shū)籍總是好的
  •   一次購(gòu)書(shū)沖動(dòng),買(mǎi)了很多學(xué)德文的書(shū),但是都沒(méi)能讀完,所以不能妄自評(píng)論。希望能耐下心來(lái)讀完。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7