出版時(shí)間:2003-11 出版社:外語教學(xué)與研究出版社 作者:麥克米倫出版有限公司 編 頁數(shù):1692
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《麥克米倫高階英語詞典》是去年(2002年)方才編寫完成出版的,因而可以說是當(dāng)前坊間最新的一本英語詞典。它不僅反映了詞匯的更新,而且在釋義中也體現(xiàn)了詞在文體、修辭、句法、語義和語用諸方面的最新發(fā)展變化。
它是一本供英語學(xué)習(xí)者使用的詞典,因而釋義準(zhǔn)確、簡明、實(shí)用。尤其是,它的釋義詞匯嚴(yán)格地限于2500個(gè)常用詞之內(nèi)。這就大大便利了學(xué)習(xí)者,避免了釋義中又有生詞而需反復(fù)查找之累。
此詞典的選詞以語料庫為依據(jù),在正文中以紅色標(biāo)出核心詞匯,再借用一、二、三個(gè)不等的紅色星號來標(biāo)示其使用頻率的高低。對于三星級的最常用詞匯,凡其詞義較多、釋義較長者,首先以表格方式用精煉的語言列出其最常用的詞義。以三星詞CLOSE為例,在其動詞下列出11個(gè)常用詞義;在其形容詞項(xiàng)下列出17個(gè)常用詞義,每條不超過6個(gè)詞。一目了然,便捷快速。
此詞典的插圖,除兩組彩色插頁(共16頁)外,另有一千多個(gè)單詞附圖解。尤其不同一般的是,除一般名詞(物件等)的示意圖外,對一些不易用文字表述的動詞特別設(shè)計(jì)了包括動作的插畫。
此詞典在釋義中特別以不同的標(biāo)志來指明各詞在文體上的特征,如口語或書面語、委婉或粗魯、幽默或嚴(yán)肅、舊用法或新用法;尤其是十分明確地區(qū)分出正式、十分正式、非正式和十分非正式之別。這就使學(xué)習(xí)者能正確理解詞義及語境,并不致誤用。
還有一條與眾不同的是此詞典中用紅色標(biāo)出的Metaphor一欄。它用生動形象的比喻和貼近生活的例句來使讀者更確切、鮮明地理解詞義。
特別值得一提的是此詞典的“語言提示”插頁。它簡明扼要地解說了21世紀(jì)初英語的慣用法,涉及到話語、語用、修辭、文體、構(gòu)詞法和英式英語與美式英語的比較;又及計(jì)算機(jī)英語、商務(wù)英語的特點(diǎn)等諸多方面。
書籍目錄
Grammar CoesForewordIntroductionUsing Your DictionaryNumbers that are EntriesThe Dictionary Colour IIIustrations House Kitchen Office Clothes and Patterns Motorway and Types of Vehicle Transport Car Language Awareness Numbers Phrasal Verbs Academic Writing Metaphor Computer Words Pragmatics Spoken Discourse Sensitivity:Avoiding Offence British and American English Business English Word Formation Colour IIIustrations Trees,Plants,and Flowers Fruit Vegetables Animals Sports:Football,Golf,and Tennis Sports:American Football,Baseball,and Basketball Gym and Games Defining Vocabulary Labels Pronunciation Guide
媒體關(guān)注與評論
序言 自從詞典編纂的先哲英國的約翰遜博士歷經(jīng)七載艱辛終于編成《英語大詞典》(1755),其后美國的N·韋伯斯特于1828年出版《美國英語大詞典》至今,二百余年過去了。其間,在英語國家與非英語國家編輯出版的英語辭書可謂汗牛充棟、不計(jì)其數(shù)。然而時(shí)至今日,世界各地的出版家仍在不斷編輯發(fā)行各類英語詞典,其勢頭在今后也大概不會見其衰.而讀者們在書架上已經(jīng)有了不少英語詞典的情況下,仍不惜高價(jià)繼續(xù)購置新冊。究其原因,不外如下數(shù)則: 首先,正如其他主要語言一樣,英語在發(fā)展,詞匯正擴(kuò)大。新詞新義層出不窮,外來詞因全球化而比例日高,必須用新的辭書來反映這些新情況。隨著近半個(gè)世紀(jì)的科學(xué)進(jìn)步,尤其是信息工程的飛速發(fā)展,以及新時(shí)代人們對詞典的內(nèi)容、形式,作用之要求的變化,都要求新詞典的編寫出版和老辭書的增補(bǔ)更新。正如約翰遜博士在他的大詞典的序言中開宗明義所說,他想使英國語言能"福壽綿延",但又知道其本質(zhì)決定它不可能"永恒不變"(givingongevitytothatwhichitsownnatureforbidstobeimmortal),所以潛心編纂門口本詞典?! ∑浯危S著信息化手段的推陳出新,詞典的形式、編排體例也在花樣翻新.尤其是自語料庫(corpus)開始運(yùn)作以來,各新版辭書竟相以各自的語料庫為依據(jù),按使用頻率決定選詞,并以不同標(biāo)志顯示其頻率之高低。同時(shí),插圖的運(yùn)用也日新月異。近來,新版辭書紛紛附有光盤,大大方便了信息時(shí)代的讀者。也正是在這一新形勢下,外語教學(xué)與研究出版社與英國麥克米倫出版公司攜手合作,在我國大陸出版發(fā)行最新版的《麥克米倫高階英語詞典》。我個(gè)人作為此詞典的顧問,參與了一定的編審工作,并在近一年中較經(jīng)常地使用了它,因而能對此詞典的特色略道-二: 一、它是去年(2002年)方才編寫完成出版的,因而可以說是當(dāng)前坊間最新的一本英語詞典。它不僅反映了詞匯的更新,而且在釋義中也體現(xiàn)了詞在文體、修辭、句法,語義和語用諸方面的最新發(fā)展變化。例如收入了nelzen(網(wǎng)民),nelspeak(網(wǎng)絡(luò)語言),GR8(great,用于電子郵件或手機(jī)短信中)等新詞.此外,百科詞匯也得到一定的補(bǔ)充,例如出現(xiàn)了NineteenEightyFour(asocietyinwhichthegovernmentconwolseverything,evenpeoplesbehaviour)這樣的詞條?! 《?、它是一本供英語學(xué)習(xí)者使用的詞典,因而釋義準(zhǔn)確、簡明、實(shí)用。尤其是,它的釋義詞匯嚴(yán)格地限于2500個(gè)常用詞之內(nèi)。這就大大便利了學(xué)習(xí)者,避免了釋義中又有生詞而需反復(fù)查找之累?! ∪?、此詞典的選詞以語料庫為依據(jù),在正文中以紅色標(biāo)出核心詞匯,再借用一、二、三個(gè)不等的紅色星號來標(biāo)示其使用頻率的高低。對于三星級的最常用詞匯,凡其詞義較多,釋義較長者,首先以表格方式用精煉的語言列出其最常用的詞義。以三星級詞close為例,在其動詞項(xiàng)下列出11個(gè)常用詞義;在其形容詞項(xiàng)下列出17個(gè)常用詞義,每條不超過6個(gè)詞。一目了然,便捷快速。 ……
編輯推薦
《麥克米倫高階英語詞典》(英語版)是2002年方才編寫完成出版的,因而可以說是當(dāng)前坊間最新的一本英語詞典。它不僅反映了詞匯的更新,而且在釋義中也體現(xiàn)了詞在文體、修辭、句法、語義和語用諸方面的最新發(fā)展變化。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載