出版時(shí)間:2002-5-1 出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 作者:?jiǎn)纹洳?nbsp; 頁(yè)數(shù):131
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
在改革開(kāi)放總方針的指引下,我國(guó)已進(jìn)入了一個(gè)嶄新的歷史時(shí)期。迄今,我國(guó)已與世界上120多個(gè)國(guó)家和地區(qū)建立了經(jīng)貿(mào)關(guān)系,我國(guó)的對(duì)外經(jīng)貿(mào)關(guān)系如此廣泛,是中央各部門(mén)和全國(guó)各地積極參與的結(jié)果。隨著對(duì)外交往的發(fā)展,對(duì)外經(jīng)貿(mào)的組織機(jī)構(gòu)和隊(duì)伍也日益擴(kuò)大。在這種形勢(shì)下,中外合資和利用外資的各項(xiàng)業(yè)務(wù)也飛速發(fā)展。為了使我們的對(duì)外貿(mào)易工作隊(duì)伍盡快地成長(zhǎng)、掌握對(duì)外經(jīng)貿(mào)知識(shí)和提高運(yùn)用經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的能力,我認(rèn)為,編寫(xiě)一部附有解釋的英漢經(jīng)貿(mào)詞典是很有必要的。對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)單其昌教授及其他30余名同志,根據(jù)多年的外經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)教學(xué)工作經(jīng)驗(yàn),經(jīng)過(guò)幾年的努力,編寫(xiě)了這部《英漢經(jīng)濟(jì)貿(mào)易詞典》,供對(duì)外經(jīng)貿(mào)院校師生和經(jīng)貿(mào)工作者參考,這是一件頗有意義的工作。本詞典收詞比較廣泛,對(duì)經(jīng)貿(mào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)中的一些新詞和疑難詞作了簡(jiǎn)明的釋義或說(shuō)明,實(shí)用性較強(qiáng)。我高興地向廣大讀者推薦。
內(nèi)容概要
本詞典由國(guó)內(nèi)多家高校的專(zhuān)家和教授參閱國(guó)內(nèi)外百余種經(jīng)貿(mào)類(lèi)期刊,歷經(jīng)10年編撰而成。內(nèi)容詳盡實(shí)用,除常見(jiàn)詞條外,還收集了目前流行的經(jīng)貿(mào)詞典,特別是最近幾年出現(xiàn)的新詞和難詞。其特點(diǎn)如下: *準(zhǔn)確可靠 所有詞條都經(jīng)高校專(zhuān)家逐條審定,保證詞條的實(shí)用性與合理性。 *內(nèi)容廣泛 包括國(guó)際貿(mào)易、金融、財(cái)務(wù)、會(huì)計(jì)、審計(jì)、統(tǒng)計(jì)、運(yùn)輸、保險(xiǎn)、稅收、證券、電子商務(wù)等。 *注解詳細(xì) 編者從讀者的角度出發(fā),詳細(xì)地給詞條的釋義加上注釋?zhuān)罨x者對(duì)詞條的理解,豐富讀者的百科知識(shí)。
書(shū)籍目錄
序前言凡例詞典正文 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z 附錄一 INCOTERMS 1990 附錄二 1900年國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則附錄三 UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY CREDITS附錄四 《跟單信用證統(tǒng)一慣例》1993年修訂本附錄五 網(wǎng)絡(luò)常用術(shù)語(yǔ)
章節(jié)摘錄
插圖:一、本詞典所收英文條目分單詞條目、詞組條目、短語(yǔ)條目和縮略語(yǔ)條目。二、所有條目均按英文字母順序排列。總的順序是條目、釋義、說(shuō)明或背景資料。說(shuō)明和背景資料均放在方括號(hào)內(nèi)。三、所有英文專(zhuān)有名詞的每一個(gè)詞的首字母均用大寫(xiě)。四、一個(gè)英文詞條的同義或近義譯文之間用分號(hào)隔開(kāi)。五、一個(gè)英文詞條有兩個(gè)或兩個(gè)以上不同意義的釋義,則釋義之間用①②③④……表示,而不用分號(hào)。但某一組同義或近義的譯文之間仍用分號(hào)隔開(kāi)。六、如果同一漢語(yǔ)釋義下需要進(jìn)一步劃分,下屬內(nèi)容之間用(1)、(2)、(3)、(4)……的方式隔開(kāi)。七、縮略語(yǔ)以外的英文詞條內(nèi)容的排列的總順序是:英文詞條之后是漢語(yǔ)釋義,然后是對(duì)漢語(yǔ)釋義的說(shuō)明或背景資料。說(shuō)明和背景資料均放在方括號(hào)內(nèi)。八、若方括號(hào)內(nèi)漢語(yǔ)文字只是一個(gè)名詞或名詞短語(yǔ),那么其后不加任何標(biāo)點(diǎn)符號(hào);但如果是一個(gè)句子或動(dòng)賓結(jié)構(gòu),那么其后要用句號(hào)。如果方格號(hào)內(nèi)漢語(yǔ)文字中第一部分為一個(gè)名詞或短語(yǔ),第二部分為表示解釋、說(shuō)明的一個(gè)或幾個(gè)句子或動(dòng)賓結(jié)構(gòu),那么第一部分后用句號(hào)或逗號(hào),第二部分之后用句號(hào)。
媒體關(guān)注與評(píng)論
序在改革開(kāi)放總方針的指引下,我國(guó)已進(jìn)入了一個(gè)嶄新的歷史時(shí)期。迄今,我國(guó)已與世界上120多個(gè)國(guó)家和地區(qū)建立了經(jīng)貿(mào)關(guān)系,我國(guó)的對(duì)外經(jīng)貿(mào)關(guān)系如此廣泛,是中央各部門(mén)和全國(guó)各地積極參與的結(jié)果。隨著對(duì)外交往的發(fā)展,對(duì)外經(jīng)貿(mào)的組織機(jī)構(gòu)和隊(duì)伍也日益擴(kuò)大。在這種形勢(shì)下,中外合資和利用外資的各項(xiàng)業(yè)務(wù)也飛速發(fā)展。為了使我們的對(duì)外貿(mào)易工作隊(duì)伍盡快地成長(zhǎng)、掌握對(duì)外經(jīng)貿(mào)知識(shí)和提高運(yùn)用經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)的能力,我認(rèn)為,編寫(xiě)一部附有解釋的英漢經(jīng)貿(mào)詞典是很有必要的。 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)單其昌教授及其他30余名同志,根據(jù)多年的外經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)教學(xué)工作經(jīng)驗(yàn),經(jīng)過(guò)幾年的努力,編寫(xiě)了這部《英漢經(jīng)濟(jì)貿(mào)易詞典》,供對(duì)外經(jīng)貿(mào)院校師生和經(jīng)貿(mào)工作者參考,這是一件頗有意義的工作。本詞典收詞比較廣泛,對(duì)經(jīng)貿(mào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)中的一些新詞和疑難詞作了簡(jiǎn)明的釋義或說(shuō)明,實(shí)用;陛較強(qiáng)。我高興地向廣大讀者推薦。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
英漢經(jīng)濟(jì)貿(mào)易詞典 PDF格式下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版